Parkside PTS 480 A1 Original Operation Manual

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Original Operation Manual
IAN 79416
SIERRA DE INMERSIÓN /
SEGA AD IMMERSIONE PTS 480 A1
TAUCHSÄ GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA AD IMMERSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SIERRA DE INMERSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
REBARBADORA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
15 IT/MT
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 16
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 16
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 17
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 17
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 18
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza relative a tutte le seghe .......................................................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per seghe per taglio dal centro ............................................................. Pagina 20
Avvertimenti di sicurezza durante l‘uso di utensili per la smerigliatura ....................................... Pagina 21
Avvio
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 21
Rilascio del blocco di penetrazione............................................................................................... Pagina 21
Preselezione della profondità di taglio .......................................................................................... Pagina 22
Montaggio del finecorsa parallelo ................................................................................................ Pagina 22
Come maneggiare la sega per taglio dal centro ......................................................................... Pagina 22
Marcatura lunghezza taglio .......................................................................................................... Pagina 22
Marcatura linea di taglio ............................................................................................................... Pagina 22
Collegamento del sistema di aspirazione di trucioli ..................................................................... Pagina 22
Sostituzione della lama di taglio .................................................................................................... Pagina 22
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 23
Service ........................................................................................................................................... Pagina 23
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................................... Pagina 24
Indice
16 IT/MT
Introduzione
Sega ad immersione PTS 480 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscen-
za di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione duso
La macchina è prevista preferibilmente per segare
con tagli longitudinali e trasversali partendo dal cen-
tro con un appoggio fisso in legno pieno, pannelli
di truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica,
materiale da costruzione leggero. Facendo questo
tenere conto che la lama di taglio premontata è
adatta solamente per l’utilizzo con il legno. Ogni
altro uso oppure modifica dell’apparecchio si consi-
dera come non conforme alla destinazione d’uso e
può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore
non risponde per eventuali danni causati dall‘uso
improprio.
Q
Dotazione
1
Blocco meccanico di penetrazione
2
Spia di controllo di presenza di
alimentazione elettrica
3
Cavo di alimentazione
4
Aperture di ventilazione
5
Coperchio per spazzole al carbonio
6
Interruttore ON / OFF
7
Preselezione della profondità di taglio
7 a
Scala per profondità di taglio
8
Marcature lunghezza del taglio
9
Piastra di base
10
Sede per fermo parallelo
11
Fermo parallelo
11 a
Vite per fermo parallelo
12
Visualizzazione linea di taglio
13
Bloccaggio del mandrino
14
Attacco per aspirazione della polvere
15
Chiave esagonale a brugola
16
Lama di taglio
17
Flangia di bloccaggio
18
Vite di serraggio e rosetta
19
Tubo di aspirazione
20
HW lama per seghe circolari Z85 / 30
21
Lama di taglio diamantata Z85VR
22
Lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
Q
Dotazione
1 sega ad immersione PTS 480 A1
1 HW lama per seghe circolari Z85 / 30
1 lama di taglio diamantata Z85VR
1 lama per seghe circolari HSS Z85 / 36
1 fermo parallelo
1 tubo flessibile di aspirazione
1 chiave a brugola
1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Potenza nominale: 480 W
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
0
4500 min
-1
Max. profondità da taglio: 25 mm
Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 82 dB(A)
Livello di intensità sonora: 93 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione
dell‘udito!
17 IT/MT
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 12,669 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamen-
to da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tem-
pi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Q
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
sono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve esse-
re modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio, per
appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli acuti o di parti in
movimento dell’apparecchio. Cavi dan-
neggiati o attorcigliati accrescono il rischio di
scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
18 IT/MT
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. L’utilizzo di dispositivi di protezio
ne
individuali quali protettori auricolari, maschere
antipolvere o guanti da lavoro, a seconda del
tipo e dell’uso dell’utensile elettrico utilizzato,
riduce il pericolo di infortunio.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizza-
tore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trasci-
nati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere,
assicurarsi che questi siano stati mon-
tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo
di questi dispositivi riduce i pericoli provocati
dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
19 IT/MT
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Impugnare l’apparecchio alle superfi-
ci di presa isolate quando si eseguono
dei lavori, durante i quali l’inserto
può entrare in contatto con cavi nas-
costi o con il cavo di alimentazione
dell’apparecchio stesso. Il contatto con
cavo elettrico può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio e provocare
una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza
relative a tutte le seghe
a) PERICOLO: Non avvicinare le mani
all’area della sega e alla lama di taglio
.
Se entrambe le mani sostengono la sega, esse
non possono subire lesioni.
b) Non afferrare con le mani la parte in-
feriore del pezzo da lavorare. La calotta
di protezione non può proteggere l’utilizzatore
dalla lama di taglio quando le mani si trovano
sotto il pezzo.
c) Adattare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrebbe
essere visibile meno di un’intera altezza di dente.
d) Non tenere mai fermo il pezzo da se-
gare nella mano o sotto una gamba.
Assicurare il pezzo a un supporto sta-
bile. E’ importante fissare bene il pezzo al fine
di ridurre al minimo il rischio di contatto con il
corpo, di bloccaggio della lama di taglio o di
perdita di controllo.
e) Quando si eseguono dei lavori, in oc-
casione dei quali l’utensile può toccare
linee di corrente nascoste o il cavo di
alimentazione dell’apparecchio stesso,
è necessario impugnare l’apparecchio
solamente alle superfici di presa iso
late.
Il contatto con una linea sotto tensione mette
sotto tensione anche le parti metalliche dell’u-
tensile elettrico e provoca una scossa elettrica.
f) Eseguendo tagli longitudinali utilizzare
sempre un fermo e una guida angolare
diritta. Ciò favorisce la precisione di taglio e
riduce la possibilità di bloccaggio della lama
di taglio.
g) Utilizzare sempre lame di taglio che
abbiano la misura corretta e il foro di
montaggio adatto (ad esempio a stella
oppure circolare). Lame di taglio che non
corrispondono ai corrispondenti pezzi di mon-
taggio hanno una rotazione non perfettamente
circolare e determinano il pericolo di perdita
di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle oppure
viti per lama di taglio danneggiate o
non adatte. Le rondelle e le viti per lama di
taglio sono state appositamente previste per
la sega acquistata e per ottenere prestazioni
ottimali e una massima sicurezza di utilizzo.
Possibili cause e accorgimenti per evitare un possi-
bile contraccolpo:
- Un contraccolpo rappresenta la reazione improv-
visa provocata da una lama rimasta agganciata,
bloccata oppure non regolata correttamente,
circostanza che determina un movimento incon-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
20 IT/MT
trollato della sega che sbalza dal pezzo in lavo-
razione e si sposta in direzione dell’operatore.
- Quando la lama di taglio rimane agganciata
o bloccata nella fessura di taglio che si restringe,
si provoca un blocco e la potenza del motore
fa balzare la lama di taglio all’indietro in dire-
zione dell’operatore.
- Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure
regolandola in modo non appropriato vi è il
pericolo che i denti del bordo posteriore della
lama restino agganciati nella superficie del
pezzo in lavorazione, provocando in questo
modo una reazione della lama di taglio che
sbalza dalla fessura di taglio mentre la sega
salta all’indietro in direzione dell’operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
non appropriato oppure non corretto della sega.
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
di sicurezza appropriate come descritto in seguito.
a) Tenere la sega ben ferma afferrando-
la con entrambe le mani, e portare le
braccia in una posizione che permetta
all’utilizzatore di controllare bene le
forze di contraccolpi. Tenere sempre
una posizione laterale rispetto alla
lama di taglio e non mettere mai la
lama di taglio in una linea con il Vostro
corpo. In caso di un contraccolpo la lama di
taglio può balzare all’indietro; in ogni caso,
prendendo misure precauzionali adatte l’ope-
ratore può essere in grado di controllare le
forze di contraccolpo.
b) Non cercare mai di rimuovere la sega
dal pezzo in lavorazione o di tirarla
all’indietro mentre la lama è in movi-
mento, poiché in tal caso potrebbe
avere luogo un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa che ha determinato il
blocco della lama di taglio.
c) Volendo avviare nuovamente una
sega che ancora si trova nel pezzo in
lavorazione, centrare la lama nella
fessura di taglio e accertarsi che la
dentatura della sega non sia rimasta
agganciata nel pezzo in lavorazione.
Una lama di taglio inceppata può balzare
fuori dal pezzo in lavorazione oppure provo-
care un contraccolpo nel momento in cui si
avvia nuovamente la sega.
d) Per eliminare il rischio di un contrac-
colpo dovuto al blocco di una lama di
taglio, assicurare bene pannelli di no-
tevoli maggiori. Pannelli di notevoli dimen-
sioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In
caso di pannelli è necessario munirli di supporti
adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della
fessura di taglio che a margine.
e) Non utilizzare lame di taglio non più
affilate o danneggiate. Lame di taglio non
più affilate oppure allineate in modo errato
provocano un maggiore attrito nella fessura di
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi della lama di taglio.
f) Prima di eseguire l’operazione di ta
glio,
impostare la profondità e l’angolatura
del taglio. Se durante l’operazione di taglio
si modificano le registrazioni, è possibile che
la lama di taglio si blocchi e che si abbia un
contraccolpo.
g) Operare con particolare attenzione in
caso di “taglio dal centro” da eseguire
in pareti già esistenti oppure in altre
aree non visibili. La lama di taglio in pene-
trazione che inizia il taglio su oggetti nascosti
può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Indicazioni di sicurezza per
seghe per taglio dal centro
a) Prima di ogni intervento operativo
accertarsi che la calotta di protezione
possa essere chiusa perfettamente.
Non
bloccare o legare la calotta di prote-
zione in posizione aperta. Qualora la
sega dovesse accidentalmente cadere a terra,
è possibile che la calotta di protezione subisca
una deformazione. Accertarsi che la calotta di
protezione possa muoversi liberamente in ogni
angolazione e profondità di taglio senza toc-
care né lama né nessun altro pezzo.
b) Controllare lo stato e il funzionamento
della molla per la calotta di protezione.
Componenti danneggiati, depositi di
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
21 IT/MT
sporcizia appiccicosi, oppure accumuli di
trucioli comportano una riduzione della funzio-
nalità della calotta di protezione.
c) In caso di un “taglio dal centro” non
eseguito ad angolo retto, la piastra di
guida della sega va assicurata per im-
pedire uno spostamento laterale. Un
eventuale spostamento laterale potrebbe pro-
vocare il bloccaggio della lama di taglio e in
questo modo provocare un contraccolpo.
d) Non poggiare la sega sul banco di la-
voro oppure sul pavimento se la calotta
di protezione non copre completa
mente
la lama di taglio. Una lama di taglio non
protetta e ancora in fase di arresto sposta la
sega in senso contrario a quello della direzione
di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere
quindi sempre in considerazione la fase di ar-
resto della sega.
J Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio
in conformità alle indicazioni fornite nelle pre-
senti istruzioni d’uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Avvertimenti di sicurezza
durante l‘uso di utensili per
la smerigliatura
a) Generale
Gli utensili per la smerigliatura sono facilmente
soggetti a rottura, pertanto è necessario adoperarli
con estrema attenzione. L‘utilizzo di utensili per la
smerigliatura danneggiati, inseriti o aperti in modo
incorretto è pericoloso e può provocare lesioni gravi.
b) Maneggio, trasporto e conservazione
Gli utensili per la smerigliatura devono essere trattati
e trasportati con cura. Gli utensili per la smerigliatura
devono essere conservati in modo tale da evitare
danni meccanici ed essere al riparo da eventuali
agenti atmosferici che li possono danneggiare.
Evitare il pericolo di morte a seguito di
scossa elettrica:
J Controllare regolarmente lo stato dell’apparec-
chio, del cavo di alimentazione e della spina.
Non rimettere in funzione parti danneggiate. In
caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di
alimentazione danneggiati rappresentano un
pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu-
zione solamente a personale del centro di assi-
stenza o da un elettricista qualificato.
J Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente
umido.
J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut-
tore differenziale (FI) con una corrente massima
di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto
utilizzare solamente una prolunga ammessa
per l’uso all’aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre
lontano dal raggio di azione della macchina e gui-
dandolo dietro la macchina.
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
j Tirare l‘interruttore ON / OFF
6
all‘indietro
(vedi fig. A).
Spegnimento:
j Rilasciare l‘interruttore ON / OFF
6
.
Q
Rilascio del blocco
di penetrazione
j Premere il dispositivo di blocco di penetrazione
1
in avanti e mantenerlo premuto.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Avvio
22 IT/MT
Q
Preselezione della
profondità di taglio
Nota: Se possibile, suggeriamo di impostare la
profondità di taglio a un valore di 2 mm maggiore
rispetto allo spessore del materiale. In questo
modo si ottiene un taglio preciso.
j Rilasciare la leva di bloccaggio veloce della
preselezione di profondità di taglio
7
e im-
postare la profondità di taglio desiderata sulla
scala
7 a
in seguito bloccare di nuovo la leva
di bloccaggio veloce.
Q
Montaggio del finecorsa
parallelo
j Allentare la vite per il blocco parallelo
11 a
alla
lastra di base
9
e inserire il blocco parallelo
11
nella sede per blocco parallelo
10
. Stringere
di nuovo a fondo questa vite
11 a
.
Q
Come maneggiare la
sega per taglio dal centro
1. Porre la macchina sul materiale e accenderla
come descritto nel capitolo „Accensione e
spegnimento“.
2. Se necessario allineare la macchina al blocco
parallelo
11
o a una linea disegnata.
3. Tenere in mano la macchina come mostrato
nella figura A e segare esercitando una discre-
ta pressione.
Tipologie di lame di taglio:
Le tipologie di lame di taglio fornite coprono gli
ambiti di utilizzo più comuni.
HW lama per seghe circolari
20
Z85 / 30:
Descrizione: ø 85 mm, denti da 30 HW
Adatta a: Legno soffice, legno duro, pannelli di
ogni tipo
Lama di taglio diamantata
21
Z85VR:
Descrizione: Disco a bordo pieno ø 85 mm
Adatto a: Ceramica, materie plastiche
Lama per seghe circolari HSS
22
Z85 / 36:
Descrizione: ø 85 mm, 36 denti – con limitazione
a sinistra e a destra
Destinazione: legno dolce, metallo dolce e allumi
nio,
rame
Marcatura lunghezza taglio
Orientarsi secondo le marcature per la lunghe-
zza del taglio
8
per testare dove inizia o finisce
il taglio.
Marcatura linea di taglio
La visualizzazione della linea di taglio serve per
orientare la macchina in modo preciso sulla linea
di taglio apportata sull‘utensile.
Per un taglio su misura, porre la macchina
sull‘utensile in modo tale che la marcatura di
taglio rappresentata nella figura B appaia come
nella visualizzazione della linea di taglio
12
.
Q
Collegamento del sistema
di aspirazione di trucioli
j Collegare il tubo flessibile di aspirazione
19
all‘attacco per l‘aspirapolvere
14
.
j Collegare un aspirapolvere e aspiratrucioli am-
messo al tubo flessibile di aspirazione
19
.
Q
Sostituzione della lama di taglio
1. Operare sul bloccaggio del mandrino
13
e allen-
tare la vite di serraggio
18
facendo uso della chi-
ave a brugola (per aprire ruotare in senso orario).
Rimuovere la vite di serraggio con rosetta
18
e la
flangia di bloccaggio
17
(vedi anche fig. D).
2. Regolare la profondità di taglio alla posizione
massima.
3. Ruotare la piastra di base
9
verso l‘alto.
4. Rimuovere la lama.
5. Eseguire il montaggio della lama come descritto
precedentemente, ma in ordine inverso.
Avvio
23 IT/MT
6. Azionare il bloccaggio del mandrino
13
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio
18
.
j La direzione della freccia posta sulla sega deve
corrispondere a quella della freccia di indica-
zione del senso di rotazione
(direzione di
scorrimento, marcata sull’apparecchio).
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem-
pre la presa di rete dalla presa elettrica.
j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Q
Service
J
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 79416
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 79416
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Avvio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / Smaltimento
24 IT/MT
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi-
li elettrici usati devono essere raccolti separatamen-
te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-5:2010
EN 60745-2-22:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega ad immersione PTS 480 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2012
Numero di serie: IAN 79416
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PTS 480 A1 Original Operation Manual

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Original Operation Manual

in altre lingue