Kompernass KH 100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

OSZILLIERENDER BÜRSTENKOPF entfernt Plaque-Beläge,
die zu Zahnfäule und Zahnfleischerkrankungen führen können.
EFFEKTIVE REINIGUNG der Zahnzwischenräume und des
Zahnfleisches durch die langen Außenborsten des runden
Bürstenkopfs.
OSCILLATING BRUSHHEAD removes plaque that can lead
to tooth decay and gum disease.
EFFECTIVE CLEANING of gums and between the teeth is
ensured by longer outside bristles on the circular brush head.
TETE OSCILLANTE élimine la plaque dentaire pouvant
entraîner des caries et gingivites.
NETTOYAGE EFFICACE des interstices dentaires et des
gencives grâce aux longs poils extérieurs de la tête ronde.
TESTINA DELLA SPAZZOLA OSCILLANTE per la rimozione della
placca dentaria, che può causare carie e malattie alle gengive.
EFFICACE PULIZIA degli spazi intermedi dentari e delle gengive,
grazie alle lunghe spazzole esterne della testina circolare.
LIMPIEZA EFICAZ de los intersticios y de las encías por las
largas cerdas exteriores de la cabeza de cepillo redonda.
A CABEÇA DE ESCOVA OSCILANTE remove tártaro, que pode
provocar cárie dentária e doenças nas gengivas .
LIMPEZA EFICAZ no espaço entre os dentes e da gengiva
através das longas escovas exteriores da cabeça de escova
redonda.
OSCILLERENDE BORSTELKOP verwijdert aanslag die kan
eiden tot tandbederf en tandvleesaandoeningen.
E
v
b
√π ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫∂™ ∫π¡∏™∂π™ ∆∏™ ∫∂º∞§∏™ ∆∏™
√¢√¡∆√µ√Àƒ∆™∞™ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙȘ ÛÙÚÒÛÂȘ Ͽη˜ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÂÚˉfiÓ· Î·È ·Ûı¤ÓÂȘ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ.
OSCYLUJÑCA G¸ÓWKA SZCZOTECZKI usuwa kamieƒ
naz´bny, który mo˝e prowadziç do próchnicy i do zapalenia
dziàse∏.
S
o
s
W
Z
S
a
P
g
M
d
L
p
A
e
Z
v
Û
M
d
CABEZA DE CEPILLO OSCILANTE elimina depósitos de placas
dentales que pueden inducir a caries dental y enfermedades
de las encías.
Ì
Î
B
d
Z
S
e
A
T
Z
B
h
u
d
d
Z
Z
d
M
E
e
b
P
Z
g
B
i
k
d
B
D
z
w
N
D
M
a
d
W
s
D
v
A
V
d
n.
a
e.
,
EFFECTIEVE REINIGING van de ruimte tussen de tanden en
van het tandvlees door de lange buitenharen van de ronde
borstelkop.
SKUTECZNE CZYSZCZENIE przestrzeni mi´dzyz´bowych
oraz dziàse∏ przy pomocy d∏ugich zewn´trznych w∏ókien g∏ówki
szczotkujàcej.
WEICHE, GERUNDETE BORSTEN sind sanft zu
Zahnschmelz und Zahnfleisch.
SOFT, ROUNDED BRISTLES are gentle to tooth enamel
and gums.
POILS MOUS ARRONDIS n'agressant ni l'émail ni les
gencives.
MORBIDE SPAZZOLE ARROTONDATE, per un trattamento
delicato dello smalto dentario e delle gengive.
LAS CERDAS SUAVES Y REDONDEADAS son agradables
para el esmalte dental y las encías.
AS ESCOVAS MACIAS E REDONDAS são suaves para o
esmalte e gengiva.
ZACHTE, AFGERONDE BORSTELHAREN voor de milde
verzorging van tandglazuur en tandvlees.
√π ª∞§∞∫∂™, ™∆ƒ√°°À§∂ª∂¡∂™ ∆ƒπÃ∂™ ÂȉÚÔ‡Ó ··Ï¿
ÛÙËÓ ·‰·Ì·ÓÙ›ÓË Î·È ÛÙ· ԇϷ.
MI¢KKIE, ZAOKRÑGLONE W¸ÓKNA sà wyjàtkowo
delikatne dla szkliwa z´bów oraz dziàse∏.
∞¶√∆∂§∂™ª∞∆π∫√™ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ Î·È ÙˆÓ
ÌÂÛÔ‰ÔÓÙ›ˆÓ ·fi ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ΢ÎÏÈ΋˜
ÎÂÊ·Ï‹˜.
M
d
a
A
e
r
s
s
M
a
l
g
(
(
d
d
P
r
a
P
d
i
d
d
e
D
d
s
c
o
d
S
p
o
A
l
d
s
s
t
m
E
s
p
I
I
s
Afin d'assurer un brossage parfait des dents,
nous recommandons de remplacer la
brossette tous les trois mois, au plus tard
cependant lorsque les poils se relâchent (G).
Si vous devez changer de brossette plus
souvent que tous les trois mois, c'est que
vous pressez trop sur les dents pendant le
brossage. Faire toujours glisser la brosse
légèrement et sans pression sur les dents.
Pour remplacer la brossette, retirer la
brossette usée et presser la brossette neuve
fermement sur le manche.
Pour un fonctionnement optimal de la brosse
à dents électrique, nous recommandons
d'utiliser des piles AA NiCd.
Pour remplacer les piles, retirer la partie
inférieure du manche de la brosse (passer
le doigt dans les orifices et tirer vers
l'extérieur) (H). Placer les piles neuves dans
le manche et remettre la partie inférieure en
place en pressant fermement. Il est également
possible d'utiliser des accus rechargeables
pour la brosse.
Si la brosse n'est pas utilisée pendant une
période prolongée, retirer les piles. Pour le
fonctionnement de la brosse à dents,
utiliser 2 piles AA.
Remplacement
de la brossette
r
e
,
e
r
e
.
e
l
Remplacement des piles
A
l
d
m
p
c
s
s
e
d
l
P
s
c
P
d
i
P
l
s
e
n
r
p
s
r
S
d
r
f
s
Mantenere per alcuni secondi la testina
della spazzola sotto l'acqua del rubinetto ed
applicare successivamente il dentifricio.
Accendere lo spazzolino solo in bocca, per
evitare così degli spruzzi sui vestiti,
rubinetterie e specchi. Premendo la parte
superiore dell'interruttore “1” dell'apparecchio
si accende lo spazzolino da denti (A).
Mantenere lo spazzolino in parallelo rispetto
ai denti durante la pulizia (B). Condurre
lentamente lo spazzolino lungo i denti e le
gengive, pulendo ogni dente singolarmente
(C). Pulire prima le parti esterne dei denti
(D), successivamente le parti interne dei
denti (E) e per ultimo i punti masticanti dei
denti (F).
Per un'accurata pulizia ottimale dei denti si
raccomanda di usare lo spazzolino per
almeno due minuti.
Per ottenere una pulizia più omogenea dei
denti si consiglia di cambiare continuamente
il senso di pulizia. Una periodica pulizia dei
denti al mattino e alla sera previene la placca
dentaria e mantiene sempre in salute i denti
e le gengive.
Durante l'impiego dello spazzolino
da denti nei giorni non sono da escludere
sanguinamenti delle gengive. Ma una volta
che le gengive si sono abituate al movimento
oscillante della testina dello spazzolino da
denti vedrete che non sanguineranno più.
Se le gengive dovessero, tuttavia, sanguinare
per oltre due settimane, sarà comunque
opportuno consultare un dentista.
Al termine della pulizia occorre spegnere
l'apparecchio, premendo la parte inferiore
dell'interruttore “0”, prima di togliere lo
spazzolino da denti dalla bocca. Sciacquare
successivamente con molta accuratezza la
testina dello spazzolino e l'impugnatura,
mantenendo spento l'apparecchio.
Eliminare gli eccessi d'acqua ed asciugare
successivamente lo spazzolino con un
panno pulito.
ISTRUZIONI PER L'USO
Impiego dello
spazzolino da denti elettrico
,
.
e
e
n
t
S
t
C
M
s
s
C
c
m
g
d
c
A
d
l
c
P
(
d
m
P
d
m
U
s
d
p
p
l
E
s
d
p
a
l
s
c
D
d
i
s
F
d
a
S
c
I
P
U
Al fine di poter garantire costantemente
l'efficacia di pulizia dello spazzolino da
denti, si raccomanda di sostituire ogni tre
mesi la testina della spazzola, tuttavia, al
più tardi, quando le spazzole incominciano a
cedere (G). Se dovete sostituire il Vostro
spazzolino da denti più spesso di tre mesi,
significa che esercitate una pressione
eccessiva durante la pulizia. Lo spazzolino
deve essere sempre condotto con molta
leggerezza e senza pressione lungo i denti.
Per la sostituzione è necessario estrarre lo
spazzolino usato e premere quello nuovo
con un po' di forza sull'impugnatura.
Per un rendimento ottimale dello spazzolino
da denti elettrico si raccomanda di
impiegare delle batterie del tipo AA NiCd.
Per cambiare le batterie occorre rimuovere
la parte inferiore dell'impugnatura dello
spazzolino da denti (afferrarlo nelle cavità
ed estrarlo verso l'esterno) (H). Spingere una
nuova batteria nell'impugnatura e
riapplicare la parte inferiore esercitando un
po' di pressione. Per lo spazzolino da denti
si possono anche impiegare delle batterie
ricaricabili.
Se non utilizzate il Vostro spazzolino da
denti per un periodo prolungato, si
raccomanda di rimuovere le batterie. Per il
funzionamento dello spazzolino da denti
sono necessarie 2 batterie del tipo AA.
o
e
a
o
e
Sostituzione della
testina dello spazzolino
Cambio delle batterie
D
c
c
L
e
p
p
a
A
a
n
d
a
p
s
P
u
m
A
s
l
n
g
A
p
é
m
C
d
D
i
d
m
c
E
c
I
U
d
H
s
p
S
d
o
o
b
H
a
l
h
a
v
b
v
P
o
U
d
D
a
e
B
k
t
v
d
d
W
v
r
S
d
v
d
S
h
a
V
a
h
G
G
d
Para manter sempre a prestação de limpeza
da escova de dentes, recomendamos a
substituição da cabeça da escova todos os
três meses, o mais tardar quando as
escovas começarem a ceder (G). Se tiver de
trocar a sua escova mais vezes do que de
três em três meses é porque faz demasiada
pressão a limpar os dentes. Deslize a
escova suavemente sobre os dentes, sem
fazer pressão.
Para substituir retire a escova gasta e
pressione bem a nova no punho.
Para uma óptima prestação da escova de
dentes eléctrica recomendamos o uso de
pilhas AA NiCd.
Para substituir as pilhas retire a parte
inferior do punho da escova (pegar pelos
entalhes e puxar para fora) (H). Colocar a
pilha nova no punho e voltar a colocar a
parte inferior pressionando com força. Pode
usar na escova de dentes também pilhas
recarregáveis.
Se a escova de dentes não for usada por
um longo período de tempo, retire as pilhas.
Use 2 pilhas AA para funcionar com a escova
de dentes.
Substituição da Cabeça
da Escova
a
r
a
à
.
Substituição das Pilhas
Ó
Ô
Â
Û
Ó
Ô
»
Ô
Î
Ù
Í
Â
Û
Ì
°
Ù
Ô
Ï
Œ
Ù
Î
Ù
Û
Ô
Ì
Ì
Ô
Ì
Û
Ô
ª
Ù
Ù
Ì
Î
Í
Ù
Ã
Ô
Voor een voortdurend gelijkblijvende
reiniging van uw tanden is het van belang
dat u de borstelkop steeds na drie maanden
vervangt, echter uiterlijk wanneer de
borstelharen meegeven (G). Wanneer u de
borstel vaker dan eenmaal per drie maanden
moet vervangen, drukt u te hard bij het
tandenpoetsen. Laat de borstel altijd rustig
en zonder druk over de tanden glijden.
Verwijder de oude borstel en druk de
nieuwe vast op het apiparaat.
Voor de optimale werking van de elektrische
tandenborstel adviseren wij het gebruik van
AA NiCd-batterijen.
Verwijder het ondergedeelte van de
borstelhandgreep (zet uw vingers in de
uitsparingen en trek het ondergedeelte naar
buiten) (H). Verwijder de verbruikte batterijen,
schuif de nieuwe batterijen in de handgreep
en breng het ondergedeelte weer aan met
stevige druk. U kunt voor de tandenborstel
ook oplaadbare batterijen gebruiken .
Verwijder de batterijen wanneer u de
tandenborstel gedurende langere tijd niet
gebruikt. Gebruik 2 AA-batterijen voor de
elektrische voeding van de tandenborstel.
De borstelkop
vervangen
u
.
De batterijen vervangen
È
Î
Û
Î
·
¤
Ô
Ê
°
¯
Ù
Ï
°
Ô
Ì
°
·
(
Â
Û
Ì
Ô
¯
Ì
¯
Ï
¯
Ù
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ ÁÈ· Ï›Á·
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ
ÓÂÚfi Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfiÎÚÂÌ·.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·
ÂÊfiÛÔÓ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ‹‰Ë ÛÙÔ ÛÙfiÌ·
Û·˜, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÏÂÚÒÓÂÙ ٷ ÚÔ‡¯·, ÙÔ
ÓÈÙ‹Ú· Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È ÙÔÓ Î·ıÚ¤ÊÙË.
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È (A) Ì ¤Ó·
¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
»1«.
∫·Ù¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· Ó· ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ Ù·
‰fiÓÙÈ· (B). √‰ËÁ›Ù ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ·ÚÁ¿
ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î·È Ù˘ ¿ÎÚ˘
ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ Î·È ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ οı ‰fiÓÙÈ
ͯˆÚÈÛÙ¿ (C). ∞Ú¯Èο ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ ÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ (D), ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ (E) Î·È Ù¤ÏÔ˜ ÙË
Ì·ÛËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ (F).
°È· ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ Î·È Û ‚¿ıÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi
ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô
ÏÂÙ¿.
ŒÓ·˜ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ
‰ÔÓÙÈÒÓ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È, fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙÂ
ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
οı ηı·ÚÈÛÌfi. Ô Ù·ÎÙÈÎfi ‚Ô‡ÚÙÛÈÌ·
ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ Úˆ› Î·È ‚Ú¿‰˘ ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙÔ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi Ô‰ÔÓÙÈ΋˜ Ͽη˜ ηÈ
‰È·ÙËÚ› Ù· ‰fiÓÙÈ· Î·È Ù· ԇϷ ˘ÁÂÈ‹.
∫·Ù¿ ÙȘ ÚÒÙ˜ ̤Ú˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı›
̿و̷ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. ∞˘Ùfi fï˜ ˘Ô¯ˆÚ›,
ÌfiÏȘ Ù· ԇϷ ÂÍÔÈÎÂȈıÔ‡Ó Ì ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ΛÓËÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ
̿و̷ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ ‰È·ÚΤÛÂÈ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Â›ÛÎÂ„Ë Û ¤Ó·Ó
Ô‰ÔÓÙ›·ÙÚÔ.
ªÂÙ¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌ· ·ÊÔ‡ ÚÒÙ·
ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË »0«. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·,
Î·È ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹,
ÍÂϤÓÂÙ ηϿ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÙË Ï·‚‹
Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË
‚Ô‡ÚÙÛ· Ì ÌÈ· ηı·Ú‹ ÂÙÛ¤Ù·.
√‰ËÁ›Â˜
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜
n
e
,
G
s
n
S
g
o
W
p
P
n
S
z
k
z
w
˝
A
z
d
Z
p
z
c
z
o
u
d
P
p
k
j
s
s
u
n
P
w
c
j
g
b
R
o
W
S
s
È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ¿ÓÙÔÙÂ Ë ·fi‰ÔÛË
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜,
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ οı ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ÙÔ
·ÚÁfiÙÂÚÔ fiÙ·Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜ (G). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ¿ Û·˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›·
ÊÔÚ¿ ÛÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ
fiÙÈ ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜. √‰ËÁ›Ù ÙË
‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ
¿ÓÙ· ··Ï¿ Î·È ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙË
Ï·‚‹.
°È· ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù‡Ô˘ AA NiCd.
°È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ï·‚‹˜
(ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙȘ
ÂÁÎÔ¤˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ) (H).
ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÛÙË Ï·‚‹ Î·È ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜, Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ. °È· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ· ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ ∞∞.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜
Ù˘ Ô‰ÔÓÙfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜
·
Ô
Â
ˆ
∞ÏÏ·Á‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
A.Geräteschalter drücken, um die Zahnbürste einzuschalten.
B.Zum Putzen Bürste parallel zu den Zähnen halten.
C.Bürste von einem Zahn über den Zahn zwischenraum zum
nächsten Zahn führen.
D.Vorder- und Rückseiten der Backenzähne gründlich putzen.
E. Innenseiten der Eck- und Vorderzähne putzen.
F. Zum Schluss die Kauflächen bürsten.
G.Benutzte Bürstenköpfe alle drei Monate austauschen.
H.Ersatz der Batterien.
AB
EF
A.Press the switch to switch the toothbrush on.
B.When brushing, keep the brush parallel to the teeth.
C.Guide the brush from one tooth to the next over the space
between the teeth.
D.Thoroughly clean the front and back faces of your back teeth.
E. Clean the inside faces of your front and canine teeth.
F. Then finally brush the chewing surfaces.
G.Change the brushheads every three months.
H.Change the batteries when required.
A.Appuyer sur le commutateur pour mettre la brosse en marche.
B.Pour le brossage, tenir la brosse parallèlement aux dents.
C.Guider la brosse d'une dent à l'autre en passant sur les
interstices dentaires.
D.Brosser avec soin le côté avant et arrière des molaires.
E. Brosser le côté intérieur des canines et des incisives.
F. Enfin, brosser la surface supérieure des dents.
G.Remplacer tous les trois mois la brossette utilisée.
H.Remplacement des piles.
A.Per spegnere lo spazzolino da denti basta premere
l'interruttore dell'apparecchio.
B.Mantenere lo spazzolino in parallelo rispetto ai denti durante
la pulizia.
C.Condurre lo spazzolino da un dente al dente successivo
attraverso lo spazio intermedio.
D.Pulire accuratamente le parti anteriori e posteriori dei molari.
E. Pulire le parti interne dei denti angolari ed incisivi.
F. Spazzolare infine le parti masticanti.
G.Sostituire ogni tre mesi le testine usate degli spazzolini
da denti.
H.Cambiare le batterie
A.Pulsar interruptor de aparato, para de esta manera conectar
el cepillo de dientes.
B.Para limpiar mantener el cepillo paralelamente hacia los
dientes.
C.Llevar el cepillo desde un diente a través del espacio
intermedio de dientes hacia el próximo diente.
D.Limpiar esmeradamente las partes delanteras y traseras
de las muelas.
E. Limpiar las partes interiores de los colmillos y dientes.
F. Finalmente cepillar las superficies de masticar.
G.Cambiar cada tres meses las cabezas de cepillos utilizadas.
H.Sustitución de pilas.
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Ideal auch für unterwegs
inklusive Batterien
ELECTRIC TOOTHBRUSH
Ideal for travel
batteries included
BROSSE A DENTS ELECTRIQUE
ideale egalement pour les deplacements
piles comprises
SPAZZOLINO DA
DENTI ELETTRICO
ideale anche quando si viaggia
batterie comprese
CEPILLO DE DIENTES ELÉCTRICO
ideal también durante el viaje
inclusive pilas
ESCOVA DE DENTES ELÉCTRICA
ideal também para viagens
pilhas inlcuídas
ELEKTRISCHE TANDENBORSTEL
ook ideaal voor onderweg
inclusief batterijen
∏ÏÂÎÙÚÈÎË Ô‰ÔÓÙÔ‚Ô˘ÚÙÛ·
π¢∞¡π∫∏ ∫∞π °π∞ ∆∞•π¢π∞
™À¡√¢∂À∂∆∞π ∞¶√ ª¶∞∆∞ƒπ∂™
ELEKTRYCZNA
SZCZOTECZKA DO Z¢BÓW
IDEALNA RÓWNIE˚ NA CZAS
PODRÓ˚Y W ZA¸ÑCZENIU BATERIE
s.
s.
·˜
e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kompernass KH 100 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per