Climbing Technology 7H165 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

cover
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 1/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
WORK TEC 140
WAIST TEC
MADE IN EUROPE
EN 361:2002
EN 358:2018
C 0333
EN Harness and waist belt for work at height.
IT Imbracatura e cintura da lavoro.
FR Harnais et ceinture de travail.
DE Gurt und Arbeitsgürtel.
ES Arnés y cinturón para el trabajo.
PL Uprząż i pas biodrowy do pracy na wysokości.
PT Cinturão tipo paraquedista e cinturão de trabalho.
SE Selen och midjebältet för arbete på hög höjd.
FI Valjas ja vyötäröside toimivat korkealla.
NO Arbeidssele og -belte.
DK Sele og Taljebælte til arbejde i højden.
NL Harnas en heupgordel voor hoogtewerken.
SI Varnostni pas in pas za okoli pasu za delo na višini.
SK Postroj a pás na prácu vo výškach.
RO Ham şi centură pentru munca la înălţime.
CZ Pracovní postroj s polohovacím pásem.
HU Heveder és deréköv magasban történő munkavégzéshez.
GR Ζώνη ιμάντα και ζώνη μέσης για εργασία σε ύψος.
EE Rakmed ja vöörihm kõrgustes töötamiseks.
LV Iekare un josta darba augstumā.
LT Diržai ir juosmens diržas darbui aukštyje.
BG Сбруя и колан за талията за работа на височина.
HR Pojasevi i remeni za rad na visini.
CN 用于高空作业的安全带和腰带。
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment against falls from a height.
G
=+S
drawings
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 2/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
MODELS / SIZE CHART
MODEL WORK TEC 140 WAIST TEC
REF. No. 7H165
BCO1 7H165
DEO1 7H166
BCO1 7H166
DEO1
SIZE S-M L-XL S-M L-XL
A (cm) 160÷185 170÷195 - -
B (cm) 60÷105 75÷125 63÷95 73÷120
C (cm) 50÷70 60÷80 - -
MAX RATED
LOAD 140 kg
A
C
B
A - Height of the user;
B - Circumference of the
belt; C - Circumference of
leg loops.
1
A
A/2
A/2
M
I
H
L
B
M
NN
O
D
A
P
N
G
N
C
E
F
Q
S
R
F
N
E
WORK TEC 140
Ref. No. 7H165BCO1
A
B
C
A) 160÷185 cm
B) 60÷105 cm
C) 50÷70 cm
S-M
LEBAL SIHT EVOMER TON OD
DI
EN 361:2002
A
Main materials: POLYESTER/POLYAMIDE
MM-YYYY
BBBBBBBBB
Aludesign S.p.A. ViaTorchio,22
24034 Cisano B.Sco ITALY
Serial No. AAAA
1
2
WAIST TEC
Ref. No. 7H166BCO1
B) 63÷95 cm
S-M
EN 358:2018
EN 358:2018
DI
MAX RATED
LOAD 140 kg
B
Main materials: POLYESTER/POLYAMIDE
LEBAL SIHT EVOMER TO
N
OD
MM-YYYY
Serial No. AAAA
Aludesign S.p.A. ViaTorchio,22 - 24034 Cisano B.Sco ITALY
BBBBBBBBB
4 61 7
2
18
31
17
32 33 34
T3 8 T9
11
12T8
4 3061
2
32 8
7
15 18
T8
T9
11
31
T3
T2
15
12
17
30
MAX RATED
LOAD 140 kg
R
T2
Only for
HOOK REST
WORK TEC 140 / WAIST TEC - MARKING / NOMENCLATURE OF PARTS
2
A
A/2
A/2
M
I
H
L
B
M
NN
O
D
A
P
N
G
N
C
E
F
Q
S
R
F
N
E
WORK TEC 140
Ref. No. 7H165BCO1
A
B
C
A) 160÷185 cm
B) 60÷105 cm
C) 50÷70 cm
S-M
LEBAL SIHT EVOMER TON OD
DI
EN 361:2002
A
Main materials: POLYESTER/POLYAMIDE
MM-YYYY
BBBBBBBBB
Aludesign S.p.A. ViaTorchio,22
24034 Cisano B.Sco ITALY
Serial No. AAAA
1
2
WAIST TEC
Ref. No. 7H166BCO1
B) 63÷95 cm
S-M
EN 358:2018
EN 358:2018
DI
MAX RATED
LOAD 140 kg
B
Main materials: POLYESTER/POLYAMIDE
LEBAL SIHT EVOMER TO
N
OD
MM-YYYY
Serial No. AAAA
Aludesign S.p.A. ViaTorchio,22 - 24034 Cisano B.Sco ITALY
BBBBBBBBB
4 61 7
2
18
31
17
32 33 34
T3 8 T9
11
12T8
4 3061
2
32 8
7
15 18
T8
T9
11
31
T3
T2
15
12
17
30
MAX RATED
LOAD 140 kg
R
T2
Only for
HOOK REST
WORK TEC 140 / WAIST TEC - MARKING / NOMENCLATURE OF PARTS
2
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 3/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
WORK TEC 140 / WAIST TEC - WEARING AND ADJUSTING
3.1 3.2 3.3 - Waist closure (if present) 3.4 3.5
3
WORK TEC 140 / WAIST TEC
QUICK RELEASE BUCKLES
4.1 4.2 4.3
4
OK!
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
1
12
WORK TEC 140 - CLOSURE BUCKLE
5.1
5.2
5.3
5.4
5
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 4/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
1
2
WORK TEC 140
ADJUSTMENT BUCKLES
6.1 6.2
6
A
EN 358
EN 358
EN 358
WORK TEC 140 / WAIST TEC - ASSEMBLING
7.1
7.2
7.3
7
A
A
EN 358
EN 361
EN 358
A
R
WORK TEC 140 / WAIST TEC
ATTACHMENT POINTS
8.1
8.2 8.3
8
OK! NO! NO!
WORK TEC 140 - CORRECT POSITIONING
9.1 9.2 9.3
9
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 5/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A
OK OK
NO!
DANGER
NO!
DANGER
NO!
DANGER
A/2
A/2
10 WORK TEC 140 - CORRECT ATTACHMENT MODE
10.1 10.2
10.3 10.4 10.5
SAFE
WORKING
AREA
WORK TEC 140 / WAIST TEC - EXAMPLES OF USE
11.1 - Mounting/dismantling scaffolfi ngs 11.2 - Working on a horizontal surface 11.3 - Working on a ladder
11.4 - Working on a pylon
11
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A
OK OK
NO!
DANGER
NO!
DANGER
NO!
DANGER
A/2
A/2
10 WORK TEC 140 - CORRECT ATTACHMENT MODE
10.1 10.2
10.3 10.4 10.5
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 6/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
OK NO!
DANGER
DANGER
OK
WORK TEC 140 - USE WITH A FALL ARREST LANYARD
12.1 12.2
12.3
12
SAFE
WORKING
AREA
WORK TEC 140 / WAIST TEC - EXAMPLES OF USE
11.1 - Mounting/dismantling scaffolfi ngs 11.2 - Working on a horizontal surface 11.3 - Working on a ladder
11.4 - Working on a pylon
11
OK NO!
DANGER
OK
DANGER
OK
WORK TEC 140 - USE WITH A FALL ARREST LANYARD
12.1 12.2
12.3
12
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 7/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
MAX
10 kg
WARNINGS
13.1 13.2 - ONLY FOR
HOOK REST
-4 ÷ +140°F -20 ÷ +60°C
13.3
13
A
/2
A/
2
180°
HOOK REST - INSTALLATION
14.1 14.2
14
NO!
DANGER
NO!
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
A/2
HOOK REST - INSTRUCTIONS FOR USE
15.1 - CONNECTOR FASTENING
15.3 - IN CASE OF FALL
15.4
15.2 - CONNECTOR REMOVING 15.5
15
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 8/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
ENGLISH
The instruction manual for this device consists of general and specific instructions,
both must be carefully read and understood before use. Attention! This leaflet
shows the specific instruction only.
SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 361 / EN 358.
This note contains the necessary information for a correct use of the following
product/s: work harnesses Work Tec 140 / Waist Tec.
1) FIELD OF APPLICATION.
This product is a personal protective device (P.P.E.). It complies with Regulation
(UE) 2016/425. EN 361:2002 - Full body harnesses against falls from a height.
EN 358:2018 - Belts for work positioning and restraint. Attention! This product is
intended to be integrated into fall protection systems, for example connectors and
ropes. Attention! For this product the indications of the standard EN 365 must
be respected (general instructions / paragraph 2.5). Attention! For this product a
periodic thorough inspection is compulsory (general instructions / paragraph 8).
2) NOTIFIED BODIES. Refer to the legend in the general instructions (paragraph
9 / table D): M6; N1.
3) NOMENCLATURE (Fig. 2). A) Shoulder straps. B) Shoulder-strap adjustment
buckles. C) Shoulder-strap adjustment webbing. D) EN 361 sternal attachment
element. E) Capital letter, A or A/2, indicating EN 361 attachment elements. F)
Quick-release closure buckle. G) Waistbelt gear loops. H) Leg-loop quick-release
buckles. I) Leg-loop webbing. L) Support webbing for Hook Rest. M) Support back
panel. N) Marking label. O) Elastic straps for leg-loop support. P) EN 361 dorsal
attachment element. Q) EN 358 lateral attachment element. R) The capital letter
R, indicating the attachment element EN 358, is intended for use only in work
restraint. S) Loops for gear pouch.
3.1 - Main materials. Refer to the legend in the general instructions (paragraph
2.4): 1 / 3 (attachment points and buckles); 7 / 10 / 12 (straps and sewing).
4) MARKING.
Numbers/letters without caption: refer to the legend in the general instructions
(paragraph 5).
4.1 - General (Fig. 2). Indications:1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Pictogram showing the correct use of the attachment points; 31) Area to fill in for
the identification of the device; 32) Pictogram showing how to close and fasten
both closure and adjustment buckles; 33) Pictogram showing incorrect attachment
point (Equipment-carrying loop). 34) Indication of webbing intended only for the
insertion of the Hook Rest support.
4.2 - Traceability (Fig. 2). Indications: T2; T3; T8; T9.
5) CHECKS.
Further to the checks listed below, comply with what indicated in the general
instructions (paragraph 3).
During each use: it is important to check regularly the buckles and/or the adjust-
ment devices.
6) ADJUSTMENT. Choose a harness of a suitable size, by consulting the chart
(Fig. 1), that refers to: A) Height of the user; B) Circumference of waistbelt; C)
Circumference of leg loops. Before first use, perform a test for fitting and adjusta-
bility in a safe place, in order to make sure that the harness is of the correct size,
it enables adequate adjustment and it has an acceptable level of comfort for its
intended use.
6.1 - Wearing the Work Tec 140 model. Open the harness using the quick-release
closure buckle. Put on the shoulder straps (Fig. 3.1). Open the quick release buck-
le of one leg loop, pass the webbing of the leg loop around the leg, ensuring that
the webbing is flat with no twists. Finally, close the quick release buckle. Repeat
the same procedure for the other leg loop (Fig. 3.2).
6.2 - Fastening and adjusting the Work Tec 140 model. Fasten the harness by
using the closure buckle as shown, making sure that the webbing is flat with no
twists (Fig. 3.4-5). Adjust first the shoulder straps and then the leg loops (Fig. 3.5),
using their corresponding adjustment buckles, in such a way that the EN 361
chest attachment point is positioned at the correct height (Fig. 9) and the harness
fits perfectly to the body, without being too tight. Insert any excess webbing into
the apposite loops.
6.3 - Wearing and adjusting Waist Tec. Open the belt using the quick-release clo-
sure buckle. Put the waistbelt on, use the quick-release buckle to fasten and adjust
it, in order to make the waistbelt fit perfectly to the body without being too tight.
6.4 - Assembly of Work Tec 140 and Waist Tec. Open both products as shown,
using the closure/adjustment buckles and the elastic straps supporting the leg
loops (Fig. 7.1). Insert the webbing straps of the Work Tec 140 leg loops through
the specific webbing slots on the Waist Tec model. Slide them until they stop (Fig.
7.2). Verify that the intersection of the webbing straps of the Work Tec 140 leg
loops is placed exactly below the stitching on the webbing of the Waist Tec, close
to the EN 358 attachment point (Fig. 7.3). Once the harness has been assembled
following this procedure, it can be worn following the instructions found in para-
graphs 6.1÷6.3, also considering the sequence of drawings (Fig. 3).
7) INSTRUCTIONS FOR USE.
Any work at height requires the use of Personal Protection Equipment (PPE) as a
protection against the risk of a fall. Before accessing the work station, all the risk
factors must be evaluated (environmental, concomitant, consequential).
7.1 - Intended use. The Work Tec 140 model, used by itself, is designed for work
restraint and for fall arrest systems (Fig. 8.1-11.1÷11.3) and it was designed to
protect against falls from a height (EN 361). The Waist Tec model, used by itself,
is intended for work restraint only (Fig. 8.3-11.2) and is designed to prevent falls
from a height (EN 358). The combination of the Work Tec 140 and the Waist
Tec models allows instead the creation of a harness with four attachment points
(EN 361/EN 358) intended for work positioning, work restraint and fall arrest
systems (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. The device complies with EN 361 standard and the tests
were carried out and passed using a 140 kg dummy. Attention! In case of use by
users weighing more than 100 kg (equipment included) always check the com-
patibility of the energy absorbers used in terms of declared load. The connection
elements, sternal (D) or dorsal (Q), are indicated by the capital letter A or by the
capital letter and number A/2, and they are intended to connect a fall arrester
as considered by the EN 363 (for example: energy absorber, mobile type fall
arrester, etc). A full body harness against falls from a height is a component of a
fall arrester system, and it must be used in combination with anchorages EN 795,
shock absorbers EN 355, connectors EN 362 etc. Attention! To connect to a
reliable anchor point or to a connection subsystem, only use EN 362 connectors.
Attention! Please check the value of the clearance distance of the fall arrester
in the instruction manual. Attention! Only anchor points that do not have sharp
edges and that comply with the EN 795 standard can be used (minimum strength
12 kN or 18 kN for non-metallic anchors. Attention! The user must always be
positioned below the anchor point.
7.3 - EN 358:2018. The belt is approved for use by a user of 140 kg, tools and
equipment included. The side attachment points (F) allow the user to be positioned
in the workplace and they must be used to connect a positioning lanyard. The side
attachment elements EN 358 (R) are intended to be used for the positioning of the
user on the work place and they must be used to connect a positioning lanyard.
Make sure that it is possible to stand on your feet and work in a comfortable way.
Adjust the positioning lanyard in such a way that it is in tension; that the anchor
point is at a height equal to or greater than the height of the waist belt. Attention!
Attachment elements EN 358 are not suitable to arrest a fall. A work positioning
belt should not be used where the foreseeable risk of the user being suspended
from the belt or exposed to an involuntary tension through the belt itself exists.
Attention! Using a work positioning system, the user is normally supported by the
equipment. As a consequence, it is essential to consider using a backup system
such as a fall protection system. Attention! The two lateral attachment elements
must always be used together, by linking them with a positioning lanyard. Atten-
tion! The rear attachment point (S), identified by the letter R, is intended for use in
a restraint system and thus it can only be used to prevent the user from entering an
area where a fall is possible.
7.4 - Additional warnings. 1) Gear loops are to be used only to hang materials.
Do not use for any other purposes (belaying, lowering etc.). Attention! The hori-
zontal webbing located on the shoulders are designed exclusively to insert the
Hook Rest support (Ref. No. 6V522) and should not be used for other purposes
(Fig. 10.3). The Hook Rest support is exclusively designed for the positioning of a
fall arrester lanyard while not in use. (Fig. 12.1-15). It is designed to release the
connector if subjected to a load exceeding a few kilograms, so that it does not
interfere with the opening of the energy absorber in the event of a fall (Fig. 15.3).
2) Inert suspension in the harness can cause serious physiological injuries and, in
extreme cases, fatality. Attention! Take all the necessary precautions to minimize
the likelihood of an inert suspension and its duration.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 9/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
ITALIANO
Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale e
da una specifica ed entrambe devono essere lette attentamente prima dell’utiliz-
zo. Attenzione! Questo foglio costituisce solo l’istruzione specifica.
ISTRUZIONI SPECIFICHE EN 361 / EN 358.
Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-
guente prodotto/i: imbracature da lavoro Work Tec 140 / Waist Tec.
1) CAMPO DI APPLICAZIONE.
Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale (D.P.I.). Esso è confor-
me al regolamento (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Imbracature anticaduta per
il corpo. EN 358:2018 - Cinture di posizionamento sul lavoro e trattenuta. At-
tenzione! Questo prodotto è destinato ad essere integrato in sistemi di protezione
contro le cadute, per esempio connettori e funi. Attenzione! Per questo prodotto
devono essere rispettate le indicazioni della norma EN 365 (istruzioni generali
/ paragrafo 2.5). Attenzione! Per questo prodotto è obbligatorio un controllo
periodico approfondito (istruzioni generali / paragrafo 8).
2) ORGANISMI NOTIFICATI.
Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 9 / tabella D): M6;
N1.
3) NOMENCLATURA (Fig. 2). A) Bretelle. B) Fibbie di regolazione bretelle. C)
Fettuccia di regolazione bretelle. D) Elemento di attacco sternale EN 361. E) Let-
tera maiuscola A o A/2, indicante gli elementi di attacco EN 361. F) Fibbia di
chiusura a sgancio rapido. G) Asole porta-materiali cintura. H) Fibbie a sgancio
rapido cosciali. I) Fettuccia cosciali. L) Fettuccia per supporto Hook Rest. M) Schie-
nale di sostegno dorsale. N) Etichetta marcatura. O) Elastici di sostegno cosciali.
P) Elemento di attacco dorsale EN 361. Q) Elemento di attacco laterale EN 358.
R) Lettera maiuscola R, indicante l’elemento di attacco EN 358 destinato al solo
utilizzo in trattenuta. S) Asole per custodia porta attrezzi.
3.1 - Materiali principali. Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragra-
fo 2.4): 1 / 3 (elementi di attacco e fibbie); 7 / 10 / 12 (fettucce e cuciture).
4) MARCATURA.
Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle istruzioni generali
(paragrafo 5).
4.1 - Generale (Fig. 2). Indicazioni: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Pittogramma che illustra i punti corretti di aggancio; 31) Area compilabile per
identificazione dispositivo; 32) Pittogramma che illustra come chiudere e fissare le
fibbie di chiusura e regolazione; 33) Pittogramma che illustra un errato punto di
aggancio (asola porta-materiali). 34) Indicazione delle fettucce destinate unica-
mente all’inserimento del supporto Hook Rest.
4.2 - Tracciabilità (Fig. 2). Indicazioni: T2; T3; T8; T9.
5) CONTROLLI.
Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni ge-
nerali (paragrafo 3). Durante ogni utilizzo: è importante controllare regolarmente
fibbie e/o dispositivi di regolazione.
6) REGOLAZIONE. Scegliere un’imbracatura di taglia adeguata consultando
l’apposita tabella (Fig. 1), contenente i valori di: A) Statura dell’utilizzatore; B) Cir-
conferenza della cintura; C) Circonferenza dei cosciali. Prima del primo utilizzo
effettuare una prova di vestibilità e regolabilità in un luogo sicuro, per assicurarsi
che l’imbracatura sia della taglia corretta, consenta una regolazione sufficiente e
presenti un livello di comfort accettabile per l’uso previsto.
6.1 - Indossaggio Work Tec 140. Aprire l’imbracatura agendo sulla fibbia di
chiusura a sgancio rapido. Indossare gli spallacci (Fig. 3.1). Aprire la fibbia a
sgancio rapido di uno dei due cosciali, fare passare la fettuccia del cosciale
attorno alla gamba assicurandosi che non vi siano torsioni anomale della fettuc-
cia. Chiudere infine la fibbia a sgancio rapido. Ripetere l’operazione per l’altro
cosciale (Fig. 3.2).
6.2 - Chiusura e regolazione Work Tec 140. Chiudere l’imbracatura agendo sulla
fibbia di chiusura come mostrato, assicurandosi che non vi siano torsioni anom-
ale della fettuccia (Fig. 3.4-5). Regolare prima gli spallacci e successivamente i
cosciali (Fig. 3.5), mediante le rispettive fibbie di regolazione, facendo in modo
che il punto di attacco sternale EN 361 si posizioni all’altezza corretta (Fig. 9)
e l’imbracatura aderisca perfettamente al corpo, senza risultare troppo stretta.
Inserire l’eventuale fettuccia in eccesso negli appositi passanti.
6.3 - Indossaggio e regolazione Waist Tec. Aprire la cintura agendo sulla fibbia
di chiusura a sgancio rapido. Aprire l’imbracatura agendo sulla fibbia di chiusura
a sgancio rapido. Indossare la cintura, chiuderla e regolarla mediante la fibbia
a sgancio rapido in modo che aderisca perfettamente al corpo, senza risultare
troppo stretta.
6.4 - Assemblaggio Work Tec 140 e Waist Tec. Aprire completamente entrambi i
prodotti come illustrato agendo sulle fibbie di chiusura/regolazione e sugli elastici
di sostegno (Fig. 7.1). Inserire le fettucce dei cosciali del modello Work Tec 140
nelle apposite asole di fettuccia situate sul modello Waist Tec e farle scorrere
fino a fine corsa (Fig. 7.2). Verificare che l’incrocio delle fettucce dei cosciali
del modello Work Tec 140 si collochi esattamente sotto la cucitura presente sulla
fettuccia del modello Waist Tec in prossimità del punto di attacco EN 358 (Fig.
7.3). Per indossare l’imbracatura così assemblata seguire quanto indicato nei
paragrafi 6.1 e 6.3 e rispettando la sequenza illustrata (Fig. 3).
7) ISTRUZIONI D’USO. Qualsiasi lavoro in quota presuppone l’impiego di Dispo-
sitivi di Protezione Individuale (DPI) contro il rischio di cadute. Prima di accedere
alla postazione di lavoro si devono considerare tutti i fattori di rischio (ambientali,
concomitanti, consequenziali).
7.1 - Destinazione d’uso. Il modello Work Tec 140, utilizzato da solo, è destinato
al lavoro in trattenuta e in sistemi di arresto caduta (Fig. 8.1-11.1÷11.3) ed è
progettato per la protezione contro le cadute dall’alto (EN 361). Il modello Waist
Tec, utilizzato da solo, è destinato unicamente al lavoro in trattenuta (Fig. 8.3-
11.2) ed è progettato per la prevenzione contro le cadute dall’alto (EN 358).
La combinazione dei modelli Work Tec 140 e Waist Tec dà origine, invece, ad
un’imbracatura con quattro punti di attacco (EN 361 / EN 358) destinata al la-
voro in posizionamento, in trattenuta e in sistemi di arresto caduta (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Il dispositivo è conforme alla EN 361 e le prove sono state
condotte e superate con un manichino di 140 kg. Attenzione! In caso di utilizzo da
parte di utenti di peso superiore a 100 kg (attrezzatura inclusa) verificare sempre la
compatibilità, in termini di carico dichiarato, degli assorbitori di energia impiegati.
Gli elementi di attacco, sternale (D) e dorsale (Q) sono segnalati dalla lettera
maiuscola A o da due lettere maiuscole A/2 e sono destinati a connettere un di-
spositivo di arresto caduta contemplato dalla EN 363 (es. assorbitore di energia,
anticaduta guidato su corda etc.). Un’imbracatura anticaduta per il corpo è un
componente di un sistema di arresto caduta e può essere impiegata in combi-
nazione con ancoraggi EN 795, assorbitori EN 355, connettori EN 362 etc.
Attenzione! Per effettuare il collegamento ad un punto di ancoraggio affidabile o
ad un sottosistema di collegamento utilizzare esclusivamente connettori EN 362.
Attenzione! Verificare il valore del tirante d’aria del dispositivo anticaduta impie-
gato nelle relative istruzioni d’uso. Attenzione! Si devono utilizzare esclusivamen-
te punti di ancoraggio, conformi alla norma EN 795 (resistenza minima 12 kN
o 18 kN per ancoraggi non metallici), che non presentino spigoli taglienti. At-
tenzione! L’utilizzatore dovrà trovarsi sempre al di sotto del punto di ancoraggio.
7.3 - EN 358:2018. La cintura è approvata per l’impiego da parte di un utilizza-
tore, compresi strumenti e attrezzature, di 140 kg. Gli elementi di attacco laterali
(F) consentono il posizionamento dell’utente sul luogo di lavoro e devono essere
utilizzati per collegare un cordino di posizionamento sul lavoro. Gli elementi di
attacco lateriali EN 358 (R) sono destinati al posizionamento dell’utente sul luogo
di lavoro e devono essere utilizzati per collegare un cordino di posizionamento
sul lavoro. Accertarsi di potere appoggiare i piedi per lavorare confortevolmente.
Regolare il cordino di posizionamento in modo che risulti in tensione e che il punto
di ancoraggio si trovi ad un’altezza uguale o superiore a quella della cintura.
Attenzione! Gli elementi di attacco EN 358 non sono adatti ad arrestare una
caduta. Una cintura di trattenuta non dovrebbe essere utilizzata laddove sia pre-
vedibile il rischio che l’utilizzatore rimanga sospeso alla cintura o venga esposto
ad una tensione involontaria tramite la cintura stessa. Attenzione! Utilizzando un
sistema di posizionamento sul lavoro, l’utilizzatore normalmente è sostenuto dall’e-
quipaggiamento. Di conseguenza è essenziale considerare l’utilizzo di un sistema
di backup, ad esempio un sistema anticaduta. Attenzione! I due elementi di attac-
co laterali vanno utilizzati sempre insieme, collegandoli mediante un cordino di
posizionamento. Attenzione! Il punto di attacco posteriore (S), identificato dalla
lettera R, è destinato all’utilizzo in trattenuta e serve quindi unicamente ad impe-
dire all’utilizzatore di raggiungere un luogo da dove una caduta sia possibile.
7.4 - Avvertenze supplementari. 1) I portamateriali servono solo ad appendere
materiali. Non usare per altri scopi (assicurarsi, calarsi etc.). Attenzione! Le fet-
tucce orizzontali situate sulle bretelle sono progettate esclusivamente per inserire
il supporto Hook Rest (Ref. No. 6V522) e non devono essere utilizzate per altri
scopi (Fig. 10.3). Il supporto Hook Rest è destinato esclusivamente al posizio-
namento dei moschettoni di un cordino anticaduta quando non utilizzato (Fig.
12.1-15). Esso è progettato per rilasciare il connettore se sottoposto a un cari-
co superiore a qualche chilogrammo, in modo da non interferire con l’apertura
dell’assorbitore di energia in caso di caduta (Fig. 15.3). 2) La sospensione inerte
nell’imbracatura può provocare gravi disturbi fisiologici o la morte. Attenzione!
Adottare tutte le precauzioni necessarie al fine di ridurre al minimo la probabilità
di una sospensione inerte e la relativa durata.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 10/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions spé-
cifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 361 / EN 358.
Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s
suivant/s : harnais de travail Work Tec 140 / Waist Tec.
1) CHAMP D’APPLICATION.
Ce produit est un dispositif de protection individuelle (E.P.I.). Il est conforme au
règlement (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Harnais antichute pour le corps. EN
358:2018 - Ceintures de maintien au travail et de retenue. Attention ! Ce produit
est destiné à être intégré dans des systèmes de protection contre les chutes, par
exemple des connecteurs et des cordes. Attention ! Pour ce produit il faut res-
pecter les indications de la norme EN 365 (Instructions générales / paragraphe
2.5). Attention ! Pour ce produit un contrôle approfondi est obligatoire (Instructions
générales / paragraphe 8).
2) ORGANISMES NOTIFIÉS.
Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D)
: M6; N1.
3) NOMENCLATURE (Fig. 2). A) Bretelles. B) Boucles de réglage bretelles. C)
Sangle de réglage bretelles. D) Point d’attache sternal EN 361. E) Lettre majus-
cule A ou A/2 indiquant les points d’attache EN 361. F) Boucle de fermeture
à ouverture rapide. G) Anneaux porte-matériel ceinture. H) Boucles à ouverture
rapide tours de cuisse. I) Boucle tours de cuisse. L) Sangle pour support Hook Rest.
M) Soutien dorsal. N) Étiquette de marquage. O) Élastiques arrière maintenant les
tours de cuisse. P) Point dattache dorsal EN 361. Q) Point d’attache latéral EN
358. R) Lettre majuscule R, indiquant le point d’attache EN 358 destiné à être
utilisé uniquement en retenue. S) Anneaux pour pochette porte-outils.
3.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 2.4): 1 / 3 (points d’attache et boucles); 7 / 10 / 12 (sangles
et coutures).
4) MARQUAGE.
Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 5).
4.1 - Général (Fig. 2). Indications : 1 ; 2 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 11 ; 12 ; 15 ; 17 ; 18
; 30) Pictogramme indiquant les points corrects d’attache ; 31) Surface compi-
lable pour l’identification du dispositif ; 32) Pictogramme illustrant la procédure
de fermeture et de fixation des boucles de réglage; 33) Pictogramme indiquant
un point d’attache incorrect (anneau porte-matériel). 34) Indication des sangles
destinées uniquement à l’insertion du support Hook Rest.
4.2 - Traçabilité (Fig. 2). Indications : T2 ; T3 ; T8 ; T9.
5) CONTROLES.
En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans les
instructions générales (paragraphe 3).
Pendant chaque utilisation : il est important de contrôler régulièrement les boucles
et/ou matériaux de réglage.
6) RÉGLAGE. Choisir un harnais d’une taille appropriée à l’aide du tableau prévu
à cet effet (Fig. 1), contenant les valeurs relatives aux aspects suivants : A) stature
de l’utilisateur ; B) circonférence de la ceinture; C) circonférence des cuissards.
Avant d’utiliser pour la première fois le matériel, essayer le matériel dans un lieu
sûr pour savoir s’il est facile à porter et à régler et pour s’assurer que le harnais
est de taille appropriée, qu’il permet un réglage suffisant et présente un niveau de
confort acceptable pour l’utilisation prévue.
6.1 - Enfilage harnais modèle Work Tec 140. Ouvrir le harnais en agissant sur
la boucle de fermeture à ouverture rapide. Enfiler les bretelles (Fig. 3.1). Ouvrir
la boucle à déclenchement rapide d’un de deux tours de cuisse, faire passer la
sangle du tour de cuisse autour de la jambe veillant à ne pas avoir des torsions
anomales de la sangle. Enfin fermer la boucle à déclenchement rapide. Répéter
la même l’opération pour l’autre tour de cuisse. (Fig. 3.2).
6.2 - Fermeture et réglage Work Tec 140. Fermer le harnais en agissant sur la
boucle de fermeture comme illustré, en s’assurant qu’il n’y ait aucune torsion anor-
male de la sangle (Fig. 3.4-5). Régler les bretelles et successivement les tours de
cuisse (Fig. 3.5), grâce aux boucles de réglage correspondantes, de façon que
le point d’attache sternal EN 361 soit positionné à la hauteur appropriée (Fig. 9)
et le harnais ait un ajustement au plus prêt de corps, sans être trop serré. Insérer la
sangle éventuellement en excès dans les passants appropriés.
6.3 - Enfilage et réglage du Waist Tec. Ouvrir la ceinture en actionnant la boucle
à ouverture rapide. Enfiler la ceinture, la refermer et la régler avec la boucle de
serrage à ouverture rapide de manière qu’elle épouse parfaitement le corps, sans
pour autant être trop serrée.
6.4 - Assemblage Work Tec 140 et Waist Tec. Ouvrir complètement les deux équi-
pements comme illustré grâce aux boucles de serrage/réglage sur les tours de
cuisse et sur les élastiques arrière qui maintiennent les tours de cuisse (Fig. 7.1).
Faire passer les sangles des tours de cuisse du modèle Work Tec 140 dans les
anneaux de sangle prévus à cet effet sur le modèle Waist Tec et les faire coulisser
jusqu’en fin de course (Fig. 7.2). Vérifier que le croisement des sangles des tours
de cuisse du modèle Work Tec 140 se place exactement sous la couture présente
sur la sangle du modèle Waist Tec à proximité du point d’attache EN 358 (Fig.
7.3). Pour enfiler le harnais assemblé de cette manière, suivre les indications des
paragraphes 6.1 et 6.3 et les illustrations présentes (Fig. 3).
7) INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
Pour tout travail en hauteur il est obligatoire d’utiliser des Équipements de Protec-
tion Individuelle (EPI) contre le risque de chutes. Avant d’accéder à la position de
travail, il est fondamental de prendre en considération tous les facteurs de risques
(environnementaux, concomitants, consécutifs).
7.1 - Destination d’utilisation. Le modèle Work Tec 140, utilisé seul, est destiné au
le travail en retenue et pour les systèmes d’arrêt des chutes (Fig. 8.1-11.1÷11.3)
et est réalisé pour la protection contre les chutes en hauteur (EN 361). Le modèle
Waist Tec, utilisé tout seul, est destiné uniquement au travail en retenue (Fig. 8.3-
11.2) et est réalisé pour la protection contre les chutes en hauteur (EN 358). La
combinaison des modèles Work Tec 140 et Waist Tec donne lieu à un harnais
avec quatre points d’attache (EN 361 / EN 358) destiné au maintien au travail,
au travail en retenue et pour les systèmes d’arrêt des chutes (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Le dispositif est conforme à la Norme EN 361 et
les essais ont étés réalisées et réussites avec un mannequin de 140 kg.
Attention ! En cas d’utilisation de la part d’utilisateurs ayant un poids
supérieur à 100 kg (équipement inclus) toujours vérifier la compatibi-
lité, en terme de charge déclarée, des absorbeurs d’énergie employés.
Ces points d’attache, sternaux (D) ou dorsaux (Q) sont indiqués par la lettre
A ou par deux lettres majuscules A/2 et servent à connecter un dispositif
d’arrêt de chute prévu par la norme EN 363 (ex : absorbeur d’énergie, anti-
chute guidé sur cordes etc.). Un harnais antichute pour le corps est un com-
posant d’un système d’arrêt antichute et peut être utilisé en combinaison avec
d’autres amarrages EN 795, absorbeurs EN 355, connecteurs EN 362,
etc. Attention ! Pour effectuer la connexion à un point d’ancrage fiable ou à
un sous-système de connexion utiliser exclusivement les connecteurs EN 362.
Attention ! Contrôler la valeur du tirant d’air du dispositif antichute utilisée dans les
instructions d’utilisation. Attention ! S’il faut utiliser seulement des points d’amar-
rage conformes à la norme EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour
amarrages non métalliques) et ne présentant pas de bords tranchants. Attention !
L’utilisateur devra toujours se trouver au-dessous du point d’ancrage.
7.3 - EN 358:2018. La ceinture est approuvée pour être utilisée par un utilisateur,
en comprenant les outils et l’équipement, de 140 kg. Les éléments d’attache
latéraux (F) permettent le positionnement de l’utilisateur sur le lieu de travail et
doivent être utilisés pour connecter une cordelette de positionnement au travail.
Les points d’attache latéraux EN 358 (R) sont destinés au maintien au travail de
l’utilisateur sur sa zone de travail et doivent être utilisés pour la connexion d’une
longe de maintien au travail. S’assurer d’être ne mesure de poser les pieds afin de
pouvoir travailler dans les meilleures conditions. Régler la longe de maintien au
travail de manière à la mettre en tension et en veillant à ce que le point d’ancrage
se trouve à une hauteur égale ou supérieure à celle de la ceinture. Attention !
Les points d’attache EN 358 ont été conçus pour arrêter une chute. Il ne faut pas
utiliser une ceinture de retenue si on prévoit le risque que l’utilisateur reste en sus-
pension sur la ceinture ou soit soumis à une tension involontaire au moyen de la
même ceinture. Attention! Dans le cas d’emploi d’un système de positionnement
sur le lieu de travail, l’utilisateur normalement est soutenu par l’équipement. Pour-
tant, il est essentiel de considérer l’emploi d’un système de soutien, par exemple
un système antichute. Attention! Les deux éléments d’attache latéraux doivent
toujours être utilisés ensemble, en les reliant grâce à une longe de maintien au
travail. Attention! Le point d’attache dorsal (S), identifié par la lettre R, est destiné
à être utilisé en retenue et sert donc uniquement à empêcher l’utilisateur d’atteindre
une zone où une chute est possible.
7.4 - Autres avertissements. 1) Les anneaux porte-matériel servent à pendre le
matériel. Ne jamais les utiliser à d’autres fins (assurage, descente). Attention ! Les
sangles horizontales situées sur les bretelles ont été réalisées exclusivement pour
insérer le support Hook Rest (Ref. No. 6V522) et ne doivent pas être utilisées pour
d’autres fins (Fig. 10.3). Le support HOOK REST est conçu uniquement pour le
placement des mousquetons d’une longe antichute, quand il n’est pas utilisé. (Fig.
12.1-15). Il a été projeté pour pour libérer le connecteur si soumis à une charge
supérieure à quelques kilogrammes, de manière à ne pas interférer avec le fonc-
tionnement de labsorbeur dénergie en cas de chute (Fig. 15.3). 2) La suspension
inerte dans le harnais risque de provoquer de graves dommages physiologiques,
voire de conduire à la mort. Attention ! Adopter toutes les précautions nécessaires
afin de réduire au minimum les probabilités de suspension inerte et relative durée.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 11/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen
und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung
des Produkts genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält
nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 361 / EN 358.
Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Ge-
brauch des folgenden Produktes/e: Industriegurte Work Tec 140 / Waist Tec.
1) ANWENDUNGSBEREICH.
Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüstung (P.S.A.). Entspricht der EU-Re-
gelung 2016/425. EN 361:2002 - Auffanggurte EN 358:2018 - Gurte zur
Arbeitsplatzpositionierung und Haltegurte. Achtung! Dieses Produkt ist zur Integra-
tion in Absturzsicherungssysteme vorgesehen, z. B. Karabiner und Seile.
Achtung! Für dieses Produkt muss die Anleitung der Norm EN 365 beachten
werden (allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 2.5). Achtung! Für die-
ses Produkt ist eine gründliche regelmäßige Kontrolle verpflichtet (allgemeine Ge-
brauchsanweisungen / Absatz 8).
2) BENANNTEN STELLEN.
Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 9 / Tabelle
D): M6; N1.
3) NOMENKLATUR (Abb. 2). A) Schulterträger. B) Einstellschnallen für Schulterträ-
ger. C) Riemen für die Regelung der Schulterträger. D) sternale Anschlagelement
EN 361. E) Großbuchstabe A oder A/2, beziehen sich auf die Anschlagelemen-
te EN 361. F) schnell lösbare Verschlussschnalle. G) Materialschlaufen am Gürtel.
H) schnell lösbare Beinschlaufenschnallen. I) Riemen Beinschlaufe. L) Bandschlin-
ge für Hook Rest. M) dorsale Rückenstütze. N) Etikette Markierung. O) Gummihal-
terungen an Beinschlaufen; P) dorsales Anschlagelement EN 361. Q) seitliches
Anschlagelement EN 358. R) Großbuchstabe R, welcher das Anschlagmittel EN
358 angibt, dass nur für Rückhaltesystem dient. S) Ösen für Materialhüllen.
3.1 - Wesentlichen Materialien. Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanwei-
sungen lesen (Absatz 2.4): 1 / 3 (Einbindungselemente und Schnallen); 7 / 10
/ 12(Riemen und Nähte).
4) MARKIERUNG.
Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeine Ge-
brauchsanweisungen lesen (Absatz 5).
4.1 - Allgemeine (Abb. 2). Angaben: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Piktogramm, das die korrekten Einbindungspunkte aufzeigt; 31) Beschriftbarer Be-
reich zur Identifizierung des Artikels; 32) Abbildung zur Erklärung der Schließ- und
Befestigungsart der Einstellschnallen; 33) Piktogramm, das einen nicht korrekten
Einbindungspunkt aufzeigt (Materialträger-Öse). 34) Anweisung der Bandschlin-
gen, die einzig dazu dienen, die Halterung Hook Rest einzufügen.
4.2 - Rückverfolgbarkeit (Abb. 2). Angaben: T2; T3; T8; T9.
5) KONTROLLEN.
Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen, man muss die Anmerkun-
gen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 3).
Während der Benutzung: während des Gebrauchs sind regelmäßig die Schnallen
bzw. die Einstellvorrichtungen zu kontrollieren.
6) EINSTELLUNG. Wählen Sie einen Gurt in der passenden Größe. Konsultieren
Sie dazu die entsprechende Tabelle (Abb. 1) mit folgenden Werten: A) Statur des
Benutzers; B) Gürtelumfang; C) Umfang der Beinschlaufen. Vor dem ersten Einsatz
ist der Gurt anzuprobieren und an einem sicheren Ort einzustellen, um sicherzuge-
hen, dass die Größe geeignet ist, eine ausreichende Einstellung möglich ist und
der nötige Komfort für den Gebrauchszweck gegeben ist.
6.1 - Anziehen des Mod. Work Tec 140. Auf die Verschlussschnalle drückend,
den schnell lösbaren Gurt öffnen. Schulterträger anziehen. (Abb. 3.1). Den
Schnellverschluss an einer Beinschlaufe öffnen, den Riemen der Beinschlaufe um
das Bein legen und sicherstellen, dass es keine anormalen Verdrehungen gibt.
Die Schnalle wieder schließen. Denselben Vorgang mit der anderen Beinschlaufe
wiederholen. (Abb. 3.2).
6.2 - Schließen und einstellen Work Tec 140. Den Gurt mittels der Verschluss-
schnalle schließen, wie abgebildet und sicherstellen, dass das Riemenband keine
Verdrehungen aufweist (Abb. 3.4-5). Stellen Sie zunächst die Schulterträger und
anschließend die Beinschlaufen (Abb. 3.5), mit Hilfe der entsprechenden Ein-
stell-Schnallen ein. Achten Sie darauf, dass sich die Sicherungsschlaufe in der
richtigen Höhe (Abb. 9) befindet und der Gurt gut am Körper anliegt, aber nicht
zu eng ist. Eventuell überschüssige Riemenenden in die entsprechenden Schlaufen
einfügen.
6.3 - Anziehen und Einstellen des Waist Tec. Zum Öffnen des Gurts auf die
schnell-lösende Verschlussschnalle drücken. Den Gurt anziehen, schließen und mit-
tels der schnell lösbaren Schnalle so einstellen, dass er perfekt am Körper anliegt,
ohne jedoch zu eng zu sitzen.
6.4 - Zusammenstellen des Work Tec 140 und Waist Tec. Vollständig beide Pro-
dukte wie abgebildet öffnen, dazu die Verschluss-/Einstellschnallen betätigen und
auch die Gummihalterungen einstellen (Abb. 7.1). Die Beinschlaufenriemen des
Modells Work Tec 140 in die vorgesehenen Riemenösen des Modells Waist
Tec einfügen und bis ans Ende durchziehen (Abb. 7.2). Sicherstellen, dass sich
die Kreuzung der Riemen der Beinschlaufen des Modells Work Tec 140 genau
unterhalb der Naht auf dem Riemen des Modells Waist Tec befindet, in der Nähe
des Anschlagpunkts EN 358 (Abb. 7.3). Um den so zusammengestellten Gurt an-
zuziehen, der Beschreibung der Absätze 6.1 und 6.3 folgen und die abgebildete
Reihenfolge beachten (Abb. 3).
7) BEDIENUNGSANLEITUNG.
Jegliche Art von Höhenarbeit setzt die Verwendung von Persönlicher Schutzaus-
rüstung (PSA) zum Schutz vor Abstürzen voraus. Bevor sich die Bediener an ihren
Arbeitsplatz begeben, sind alle Risikofaktoren (Umwelt-, Begleit- und Folgerisiken)
zu bedenken.
7.1 - Gebrauchsbestimmung. Das Modell. Das Modell Work Tec 140, alleine
benutzt, ist für Arbeiten mit Rückhaltesystemen und Auffangvorrichtungen bestimmt
(Abb. 8.1-11.1÷11.3) und wurde zum Schutz gegen Absturz entwickelt (EN
361). Das Modell Waist Tec, alleine benutzt, ist einzig für Arbeiten mit Rückhal-
tesystemen bestimmt (Abb. 8.3-11.2)und wurde zur Verhinderung von Abstürzen
entwickelt (EN 358). Die Kombination der Modelle Work Tec 140 und Waist Tec
lässt einen Gurt mit vier Anschlagpunkten (EN 361 / EN 358) entstehen, der
für Positionierungen, Rückhaltungen und Auffangvorrichtungen bestimmt ist (Abb.
8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Die Vorrichtung entspricht der Norm EN 361 und
die Tests wurden mit einer Prüfpuppe auf 140 kg bestanden und durch-
geführt. Achtung! Bei einer Anwendung durch Benutzer mit einem Ge-
wicht über 100 kg (Ausrüstung inkl.) immer überprüfen, dass die verwen-
deten Falldämpfer mit der angegebenen Belastbarkeit kompatibel sind.
Die Auffangösen in Brusthöhe (D) oder auf der Rückseite (Q) sind durch den Buch-
staben A oder durch zwei Großbuchstaben A/2 gekennzeichnet und dienen
dazu, eine Fallschutzvorrichtung laut EN 363 zu verbinden (z. B. Falldämpfer,
mitlaufendes Auffanggerät usw.). Ein Fallgurt ist Teil eines Fallschutzsystems und
kann in Verbindung mit Anschlagpunkten EN 795, Dämpfern EN 355, Verbin-
dungsmitteln EN 362 usw. verwendet werden. Achtung! Um die Verbindung
mit einem zuverlässigen Anschlagpunkt oder eines Verbindungsuntersystems
durchzuführen, ausschließlich Verbindungselemente gemäß EN 362 verwenden.
Achtung! Prüfen Sie den Sturzraum der verwendeten Fallschutzvorrichtung in den
entsprechenden Bedienungsanweisungen. Achtung! Es dürfen ausschließlich An-
schlagpunkte eingesetzt werden, die der Norm EN 795 entsprechen (Mindestwi-
derstand 12 kN oder 18 kN für nichtmetallische Anschlagpunkte) und sie keine
scharfen Kanten besitzen. Achtung! Der Benutzer muss sich immer unter dem
Verankerungspunkt befinden.
7.3 - EN 358:2018. Der Gurt ist für den persönlichen Gebrauch eines Benutzers auf
140 kg (Werkzeuge und Ausrüstung inbegriffen) genehmigt. Die seitlichen Anschla-
gelemente (F) ermöglichen die Positionierung des Benutzers am Arbeitsplatz und müs-
sen verwendet werden, um ein Positionierungsmittel am Arbeitsplatz zu befestigen.
Die seitlichen Anschlagelemente EN 358 (R) dienen der Positionierung des An-
wenders am Arbeitsplatz und müssen als Verbindungmittel zur Arbeitsplatzpositi-
onierung verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Füße abstützen
können, um bequem zu arbeiten. Das Verbindungsmittel für Arbeitsplatzpositionie-
rung so einstellen, dass es gespannt erscheint und der Anschlagpunkt auf der sel-
ben Höhe oder oberhalb des Gürtels liegt. Achtung! Die Anschlagmittel EN 358
sind nicht geeignet, um einen Absturz aufzufangen. Der Rückhaltegurt sollte nicht
verwendet werden, falls ein Risiko ist zu rechnen, dass der Arbeiter an dem Gurt
gehangen bleibt, oder an einer unbeabsichtigten Spannung durch das Gurt aus-
gesetzt ist. Achtung! Wenn ein Positionierungssystem am Arbeitsplatz verwendet
wird, der Benutzer ist normalerweise bei der Ausrüstung unterstützt. Es ist daher
erforderlich, die Verwendung eines Aufsatzsystems vorauszusehen, zum Beispiel
ein Fallschutzsystem. Achtung! Die beiden seitlichen Anschlagpunkte müssen stets
zusammen verwendet werden, sie können mit einer Positionierungsschlinge ver-
bunden werden. Achtung! Der hintere Anschlagpunkt (S), gekennzeichnet durch
den Buchstaben R, ist für die Verwendung in Rückhaltesystemen bestimmt und dient
deshalb einzig dazu, den Benutzer daran zu hindern, eine potenziell fallgefähr-
dete Stelle zu erreichen.
7.4 - Zusatzhinweise. 1) Die Materialträgerösen dienen nur zum Anhängen von
Material und dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden (sichern, abseilen
usw.). Achtung! Die horizontalen Bandschlingen an den Seiten der Schulterträger
dienen ausschließlich dazu, dort die Halterung Hook Rest (Ref. Nr. 6V522) einzu-
fügen und sie dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden (Abb. 10.3). Die
Halterung Hook Rest dient ausschließlich zur Positionierung der Karabinerhaken
eines Auffangbandes bei dessen Nichtgebrauch (Abb. 12.1-15). Sie wurde dazu
entworfen, das Verbindungselement frei zu geben, falls einer Belastung ausge-
setzt, die auch nur einige Kilogramm überschreitet. Damit interferiert sie nicht
mit der Öffnung des Falldämpfers im Falle eines Absturzes (Abb. 15.3). 2) Das
inaktive Hängen im Gurt kann zu schweren physiologischen Schäden oder sogar
zum Tod führen. Achtung! Alle Vorkehrungen treffen, um das Risiko eines leblosen
Hängens und dessen Dauer auf ein Minimum zu reduzieren.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 12/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte
general y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso.
¡Atención! Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 361 / EN 358.
Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del
siguiente producto/s: arneses de trabajo Work Tec 140 / Waist Tec.
1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
Este producto es un equipo de protección individual (E.P.I.). Conforme con regola-
mento (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Arneses anticaída para el cuerpo. EN
358:2018 - Cinturones de colocación en el trabajo y retención. ¡Atención! Este
producto está diseñado para integrarse en sistemas de protección contra caídas,
por ejemplo, conectores y cuerdas. ¡Atención! Por este producto es necesario
respetar las indicaciones de la Norma EN 365 (instrucciones generales - para-
grafo 2.5). ¡Atención! Por este producto es obligatoria una inspección periodica
detallada (instrucciones generales - paragrafo 8).
2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.
Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 9 / tabla D): M6;
N1.
3) NOMENCLATURA (Fig. 2). A) Tirantes. B) Hebillas de regulación de los tiran-
tes. C) Cinta de regulación de los tirantes. D) Elemento de enganche esternal EN
361. E) Letra mayúscula A o A/2, que indica los elementos de enganche EN
361. F) Hebilla de cierre de enganche rápido. G) Trabillas portamaterial del cin-
turón. H) Hebillas de enganche rápido de las perneras. I) Cinta de las perneras.
L) Cinta de apoyo Hook Rest. M) Banda dorsal de soporte. N) Etiqueta de mar-
cado. O) Cintas elásticas de sujeción de las perneras. P) Elemento de enganche
dorsal EN 361. Q) Elemento de enganche lateral EN 358. R) La letra mayúscula
R, que indica el elemento de enganche EN 358, está destinada únicamente para
ser utilizada en retención. S) Trabillas para funda portaherramientas.
3.1 - Materiales principales. Consulten la leyenda en las instrucciones genera-
les (sección 2.4): 1 / 3 (puntos de anclaje y hebillas); 7 / 10 / 12 (cintas y
costuras).
4) MARCADO. Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instruccio-
nes generales (párrafo 5).
4.1 - General (Fig. 2). Indicaciones: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Pictograma que muestra los puntos correctos de enganche; 31) Zona escribible
para identificación del dispositivo; 32) Pictograma que ilustra como cerrar o fijar
las hebillas de regulación. 33) Pictograma que ilustra un punto de enganche
incorrecto (portamateriales). 34) Indicaciones de las cintas destinado solo para
la inserción del soporte Hook Rest.
4.2 - Trazabilidad (Fig. 2). Indicaciones: T2; T3; T8; T9.
5) CONTROLES. Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es in-
dicado en las instrucciones generales (paragrafo 3). Durante cada utilización:
es importante controlar regularmente las hebillas y/o dispositivos de regulación.
6) REGULACIÓN. Elija el arnés de la talla adecuada consultando la tabla apro-
piada (Fig. 1), que contiene los valores de: A) Altura del usuario; B) Circunferen-
cia de la cintura; C) Circunferencia de los muslos. Antes del primer uso, realice
una prueba de encaje y regulación en un lugar seguro, asegúrese de que el arnés
sea de la talla correcta, que permita una regulación suficiente y que presente un
nivel de comodidad aceptable para el uso previsto.
6.1 - Como ponerse el mod. Work Tec 140. Abrir el arnés utilizando la hebilla
de cierre de enganche rápido. Ponerse los tirantes. (Fig. 3.1). Abrir la hebilla de
apertura rápida de una de las perneras y pasar la correa de la pernera alrededor
de la pierna controlando que no haya torceduras de la correa. Cerrar la hebilla
rápida. Repetir la operación con la otra pernera (Fig. 3.2).
6.2 - Cierre e regulación Work Tec 140. Cerrar el arnés utilizando la hebilla de
cierre como se enseña, comprobando que no haya torceduras anómalas en la
cinta (Fig. 3.4-5). En primer lugar, ajuste los tirantes y, después, las perneras (Fig.
3.5), utilizando las respectivas hebillas de ajuste, de tal manera que el anillo de
seguridad se coloque a la altura correcta (Fig. 9) el arnés se adhiera perfecta-
mente al cuerpo sin ajustar demasiado. Introduzca cualquier exceso de cinta en
las trabillas correspondientes.
6.3 - Colocación y ajuste de Waist Tec. Abrir el cinturón utilizando la hebilla de
cierre con desenganche rápido. Ponerse el cinturón, cerrarlo y regularlo a través
de la hebilla de enganche rápido para que se ajuste perfectamente al cuerpo sin
ser demasiado apretado.
6.4 - Montaje de Work Tec 140 y Waist Tec. Abrir completamente los dos produc-
tos como se enseña en la figura utilizando las hebillas de cierre/regulación y las
cintas de sujeción. 7.1). Insertar las cintas de las perneras del modelo Work Tec
140 en las trabillas de cinta correspondientes que se encuentran sobre el modelo
Waist Tec y deslizarlas hasta su final de recorrido (Fig. 7.2). Comprobar que la
intersección de las cintas de las perneras del modelo Work Tec 140 se coloque
justo por debajo de la costura que se encuentra en la cinta del modelo Waist Tec
cerca del punto de enganche EN 358 (Fig. 7.3). Para ponerse el arnés una vez
que se haya montado de esta forma, seguir lo indicado en los apartados 6.1 e
6.3 teniendo en cuenta la secuencia mostrada (Fig. 3).
7) INSTRUCCIONES DE USO.
Cualquier trabajo en altura requiere el uso de Equipos de Protección Individual
(EPI) contra el riesgo de caídas. Antes de acceder al puesto de trabajo, se deben
considerar todos los factores de riesgo (ambiental, concomitante, consecuencial).
7.1 - Utilización prevista. El modelo Work Tec 140, utilizado por si solo,
va destinado a trabajos en retención y en sistemas de frenado de una caí-
da (Fig. 8.1-11.1÷11.3) y ha sido pensado para protegerse en caídas
desde altura (EN 361). El modelo Waist Tec, utilizado por si solo, va desti-
nado unicamente a trabajos en posizionamiento (Fig. 8.3-11.2) y ha sido
pensado para protegerse en caídas desde altura (EN 358). La combina-
ción de los modelos Work Tec 140 y Waist Tec crea un arnés con cuatro
puntos de enganche (EN 361 / EN 358) destinada a trabajos en posicio-
namiento, retención y en sistemas de frenado de una caída (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. El dispositivo cumple con la norma EN 361 y las
pruebas se realizaron y pasaron con un muñeco de 140 kg. ¡Atención!
En caso di utilizazión por parte de usuarios con peso superior a 100
kg (material incluído) verificar siempre la compatibilidad, en térmi-
nos de carga declarada, de los absobedores de energía empleados.
Estos elementos de enganche esternal (D) o dorsal (Q) se señalan con la letra
A o con los dos caracteres A/2 y están destinados a conectar un dispositivo
de parada de caída contemplado en la EN 363 (por ejemplo, absorbedor de
energía, anticaída guiada por la cuerda, etc.). Un arnés anticaída para el cuer-
po es un componente de un sistema de parada de caída y puede ser utilizado
en combinación con anclajes EN 795, absorbedores EN 355, conectores EN
362, etc. ¡Atención! Para engancharse a un punto de anclaje fiable o a un
sistema secundario de enganche, utilizar exclusivamente conectores EN 362.
¡Atención! Verifique el valor del tirante de aire del dispositivo anticaída emplea-
do en las respectivas instrucciones de uso. ¡Atención! Se deben utilizar exclusi-
vamente puntos de anclaje, de conformidad con la norma EN 795 (resistencia
mínima 12 kN o 18 kN para anclajes no metálicos), que no presenten ángulos
punzantes. ¡Atención! El usuario debe situarse por debajo del punto de amarre.
7.3 - EN 358:2018. El cinturón está aprobado para su uso por un usuar-
io de 140 kg, incluidas herramientas y equipos. Los elementos de enganche
laterales (F) permiten al usuario de posicionarse en el lugar de trabajo y se
deben utilizar para enganchar un cordino de posicionamiento en el trabajo.
Los elementos de enganche laterales EN 358 (R) están destinados para suje-
ción del usuario en posición de trabajo y deben ser utilizados para conectar un
componente de amarre de sujeción en posición de trabajo. Ajustar el elemento
de amarre de sujeción de tal manera que se quede en tensión; que el punto de
anclaje sea a una altura igual o superior a la altura del cinturón. ¡Atención! Los
elementos de sujeción EN 358 no son aptos para parar una caída. No se debe
utilizar un cinturón para el trabajo en retención cuando exista el riesgo de que el
usuario se quede suspendido del cinturón o expuesto a una tensión involuntaria
a través del cinturón mismo. ¡Atención! Utilizando un sistema de trabajo en suje-
ción, el usuario normalmente es apoyado por el equipamiento. Por lo tanto, es
esencial considerar el uso de un sistema de backup, como un sistema anticaídas.
¡Atención! Los dos elementos de enganche laterales siempre deben utilizarse
a la vez, connectándolos por medio de un elemento de amarre de sujeción.
¡Atención! El punto de enganche posterior (S), identificado por la letra R, está
diseñado para el uso en retención y por lo tanto sólo sirve para evitar que el
usuario llegue a un lugar donde sea posible una caída.
7.4 - Advertencias adicionales. 1) Las trabillas portamaterial sirven solo para
colgar los materiales. No los use para otros fines (autoasegurarse, rápel, etc.).
¡Atención! Las cintas situadas en los tirantes han sido pensadas exclusivamente
para insertar el soporte Hook Rest (Ref. No. 6V522) y no deben ser utilizadas
para otras actividades (Fig. 10.3). El soporte Hook Rest está destinado, exclu-
sivamente, al enganche de mosquetones de un cordino anticaída cuando no
es utilizado (Fig. 12.1-15). Este ha sido pensado para soltar el conector en el
caso se vea sometido a una carga superior de algún kilogramo, de forma que
no interfiere con la apertura del absorbedor en caso de caída (Fig. 15.3). 2) La
suspensión inherte en el arnés puede provocar graves problemas fisiológicos o
la muerte. ¡Atención! Adoptar todas las precauciones necesarias para reducir al
mínimo la probabilidad de una suspensión inerte y la duración de ésta.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 13/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
POLSKI
Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó-
łowej i obie muszą być uważnie przeczytane przed użyciem. Uwaga! Niniejsza
nota stanowi tylko instrukcję szczegółową.
INSTRUKCJA SZCZEGÓŁOWA EN 361 / EN 358.
Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania nastę-
pujących produktów: uprzęże robocze Work Tec 140 / Waist Tec.
1) ZAKRES ZASTOSOWANIA
Produkt ten jest środkiem ochrony indywidualnej (SOI). Jest zgodny z rozporzą-
dzeniem (UE) 2016/425 - Regulation (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Pełne
uprzęże chroniące przed upadkiem z wysokości. EN 358:2018 - Pasy do po-
zycjonowania iprzytrzymywania w pracy oraz smycze do pozycjonowania w
pracy. Uwaga! Produkt ten jest stworzony celem zintegrowania go w systemy
ochrony przed upadkiem, na przykład złącz i lin. Uwaga! W przypadku tego
produktu należy przestrzegać wskazówek normy EN 365 (instrukcje ogólne / pa-
ragraf 2.5). Uwaga! Produkt ten wymaga dokładnej kontroli okresowej (instrukcja
ogólna / paragraf 8).
2) JEDNOSTKI NOTYFIKOWANE.
Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej (paragraf 9 / tabela D):
M6; N1.
3) NAZEWNICTWO (Rys. 2). A) Paski naramienne. B) Klamry do regulacji paska
naramiennego. C) Taśma do dopasowania paska naramiennego. D) EN 361
element służący do mocowania na mostku. E) Wielka litera, A lub A/2, ozna-
czająca elementy służące do mocowania EN 361. F) Zatrzask. G) Szlufki pasa
biodrowego. H) Zatrzaski pętli na nogi. I) Taśma pętli na nogi. L) Taśma wspie-
rająca dla Hook Rest. M) Płyta wspierająca plecy. N) Etykieta oznakowania. O)
Elastyczne paski do wspierania pętli na nogi. P) EN 361 grzbietowy element
służący do mocowania. Q) EN 358 boczny element służący do mocowania. R)
Wielka litera R, oznaczająca element służący do mocowania EN 358, przezna-
czony wyłącznie do użytku w środowisku pracy. S) Pętle na torbę z narzędziami.
3.1 - Główne materiały. Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej
(paragraf 2.4): 1 / 3 (punkty mocowania i klamry); 7 / 10 / 12 (paski i szycie).
4) OZNACZENIA.
Numery/litery bez podpisu: należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej
(paragraf 5).
4.1 - Ogólne (rys. 2). Wskazania: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Piktogram pokazujący właściwe użycie punktów służących do mocowania ; 31)
Miejsce przeznaczone na identyfikację urządzenia; 32) Piktogram pokazujący,
jak zamknąć i zamocować zarówno klamry, jak i dopasować sprzączki; 33)
Piktogram pokazujący niewłaściwe punkty służące do mocowania (Pętla do no-
szenia sprzętu). 34) Oznaczenie taśmy przeznaczonej wyłącznie do włożenia
podpory Hook Rest.
4.2 - Identyfikowalność (rys. 2). Wskazania: T2; T3; T8; T9.
5) KONTROLE.
Oprócz kontroli wskazanych poniżej, należy postępować zgodnie z instrukcją
ogólną (paragraf 3). Podczas każdego użycia: ważne jest regularne sprawdza-
nie sprzączek i / lub urządzeń regulacyjnych.
6) USTAWIENIA. Wybierz uprząż o odpowiednim rozmiarze, sprawdzając tabe-
lę (Rys. 1), zawierającą następujące dane: A) Wysokość użytkownika; B) Obwód
pasa; C) Obwód pętli na nogi. Przed pierwszym użyciem przeprowadź test do-
pasowania i regulacji w bezpiecznym miejscu, aby upewnić się, że uprząż ma
odpowiedni rozmiar, umożliwia odpowiednią regulację i zapewnia odpowiedni
komfort użytkowania zgodnie z jej przeznaczeniem.
6.1 - Noszenie modelu Work Tec 140. Rozpiąć uprząż za pomocą klamry szyb-
kiego otwierania. Załóż paski naramienne (Fig. 3.1). Otworzyć klamrę szybkiego
odpinania jednej pętli nogi, przełożyć taśmę pętli nogi wokół nogi, upewniając
się, że nie ma anormalnych skrętów w taśmie. Na koniec zamknij klamrę szyb-
kiego uwalniania. Powtórz tę samą operację dla drugiej pętli nogi (Fig. 3.2).
6.2 - Zamknięcie i regulacja Work Tec 140. Założyć uprząż i zapiąć za pomocą
klamry zamykającej w sposób pokazany na Rys. 3.4-5 uważając aby paski
uprzęży leżały na płasko i nie były poskręcane. Wyreguluj najpierw szelki, a
następnie pętle na nogi (Rys. 3.5), poprzez odpowiednie sprzączki regulacyjne,
w taki sposób, aby punkt mocowania klatki piersiowej EN 361 znajdował się
na właściwej wysokości (Rys. 9), a uprząż idealnie przylega do ciała, nie będąc
zbyt ciasna. Włóż taśmę, która może przekraczać odległość, do odpowiednich
pętli.
6.3 - Zamknięcie i regulacja Waist Tec. Rozpiąć uprząż za pomocą klamry szyb-
kiego otwierania. Założyć pas biodrowy, zapiąć za pomocą klamry szybkiego
zamykania i dociągnąć tak, aby przylegał do ciała ściśle ale nie za mocno.
6.4 - Zakładanie uprzęży Work Tec 140 i Waist Tec. Rozpiąć oba elementy
jak pokazano na rysunku za pomocą klamer zaciskowych i regulacyjnych oraz
pasków elastycznych podtrzymujących pętle nożne (Rys. 7.1). Przełożyć paski
parciane pętli nożnych Work Tec 140 przez specjalne szczeliny znajdujące się
w Waist Tec. Wsunąć paski do oporu (Rys. 7.2). Sprawdzić, czy parciane paski
pętli nożnych uprzęży Work Tec 140 krzyżują się dokładnie pod szwem pasków
Waist Tec w pobliżu punktu przypięcia EN 358 (Rys. 7.3). Po założeniu uprzęży
zgodnie z powyższą procedurą można jej używać zgodnie z instrukcjami po-
danymi w pkt. 6.1÷6.3 i szkicami zamieszczonymi na Rys. 3.
7) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA.
Wykonywanie jakichkolwiek robót na wysokości zakłada zastosowanie Środków
Ochrony Indywidualnej (ŚOI) zapobiegających upadkowi z wysokości. Przed
przystąpieniem do czynności na stanowisku pracy należy rozważyć wszystkie
czynniki ryzyka (środowiskowe, towarzyszące, następcze).
7.1 - Zamierzone zastosowania. Model Work Tec 140 , używany samodzielnie,
jest przeznaczony do użytku w miejscu pracy i w systemach zabezpieczają-
cych przed upadkiem (Rys. 8.1-11.1÷11.3) i został zaprojektowany do ochrony
przed upadkiem z wysokości (EN 361). Model Work Tec, używany samodziel-
nie, jest przeznaczony do użytku w miejscu pracy i w systemach zabezpieczają-
cych przed upadkiem (Fig. 8.3-11.2) i został zaprojektowany do ochrony przed
upadkiem z wysokości (EN 358). Zamiast tego, kombinacja Work Tec 140 i
modeli Waist Tec pozwala stworzyć uprząż z czterema punktami służącymi do
mocowania (EN 361/EN 358), przeznaczoną do użytku w miejscu pracy i
systemach zabezpieczających przed upadkiem (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Urządzenie jest zgodne z normą EN 361, atesty zostały
przeprowadzone i zaliczone przy użyciu manekinu o wadze 140 kg. Uwaga!
W przypadku, gdy użytkownicy wazą ponad 100 kg (łącznie ze sprzętem) za-
wsze sprawdź, czy masz zamiar użyć pochłaniaczy energii odpowiadających
deklarowanemu ładunkowi. Punkty przymocowania na mostku (D) lub plecach (Q)
są oznaczone dużą literą A lub literą A i cyfrą 2 (A/2) i służą do przymocowania
amortyzatora upadkowego zgodnego z normą EN 363 (na przykład: pochła-
niacz energii, ogranicznik upadku zprowadzeniem, itp). Pełna uprząż chroniąca
przed upadkiem z wysokości stanowi element systemu ograniczników upadku
i musi być stosowana wpołączeniu z mocowaniami kotwiczącymi EN795,
amortyzatorami / pochłaniaczami energii EN 355, złączami EN 362 itp. Uwa-
ga! Używaj tylko łączników EN 362 by połączyć do solidnego punktu zakotwi-
czenia lub do podsystemu połączenia. Uwaga! Sprawdź wartość odstępu dla
ogranicznika upadku podaną w instrukcji obsługi). Uwaga! Można stosować
tylko punkty kotwiczenia zgodne z normą EN 795 (minimalna wytrzymałość 12
kN lub 18 kN dla kotwic niemetalicznych), które nie mają ostrych krawędzi.
Uwaga! Użytkownik musi zawsze być ustawiony poniżej punktu zakotwiczenia.
7.3 - EN 358:2018. Pas został zatwierdzony do użytku przez użytkownika o
wadze 140 kg, w tym narzędzia iwyposażenie. Boczne punkty służące do
mocowania (F) pozwalają użytkownikowi znajdować się w miejscu pracy i mu-
szą być używane do połączenia z linkami ustalającymi pozycję podczas pra-
cy. Boczne elementy mocujące EN 358 (R) są przeznaczone do utrzymywania
pozycji użytkownika w miejscu pracy i muszą być używane do podpięcia linki
pozycjonującej. Po założeniu zabezpieczeń sprawdzić, czy można stać swo-
bodnie na nogach i wykonywać pracę w sposób komfortowy. Wyreguluj ścią-
gacz linowy w taki sposób, aby był napięty; żeby punkt kotwiczenia znajdował
się na wysokości równej lub większej niż wysokość pasa biodrowego użytkowni-
ka. Uwaga! Elementy do zapinania EN 358 nie są odpowiednie do zabezpie-
czenia przed upadkiem. Pas do pozycjonowania roboczego nie powinien być
stosowany, jeżeli istnieje przewidywalne ryzyko zawieszenia użytkownika przez
pas lub narażenia na mimowolne napięcie przez sam pas. Uwaga! 5) Korzy-
stając z systemu pozycjonowania wpracy, użytkownik jest zwykle obsługiwany
przez sprzęt. W związku z tym należy rozważyć użycie systemu zapasowego,
takiego jak system zabezpieczenia przed upadkiem. Uwaga! Dwa boczne ele-
menty mocujące należy zawsze stosować razem, łącząc je za pomocą smyczy
pozycjonującej. Uwaga! Tylny punkt zapinania (S), oznaczony literą R, jest prze-
widziany do użytku w systemie podtrzymującym i stąd może być stosowany tylko
dla uniemożliwienia użytkownikowi wejścia na teren, gdzie możliwy jest upadek.
7.4 - Dodatkowe ostrzeżenia. 1) Pętle zębate należy stosować wyłącznie do
wieszania materiałów. Nie używać do innych celów (mocowanie, opuszczanie
itp.). Uwaga! Taśma pozioma umieszczona na ramionach jest zaprojektowana
wyłącznie do włożenia podpory Hook Rest (Nr. Ref. 6V522) i nie powinna być
używana do innych celów (Rys. 10.3). Zamocowanie haka jest przeznaczone
wyłącznie do pozycjonowania linki amortyzatora upadkowego w czasie, gdy
nie jest używany (Rys.12.1-15). Jest zaprojektowany, by zwolnić łącznik pod cię-
żarem przewyższającym kilka kilogramów, aby nie zakłócał otwierania pochła-
niacza energii w razie upadku (Rys. 15.3). 2) Bezwładnościowe zawieszenie
w uprzęży może powodować poważne obrażenia fizjologiczne, a w skrajnych
przypadkach śmiertelne. Uwaga! Należy przedsięwziąć wszelkie konieczne
środki ostrożności, by zminimalizować prawdopodobieństwo bezwładnego za-
wieszenia i jego trwania.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 14/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
PORTUGUÊS
As instruções para o uso deste dispositivo consistem de uma instrução geral e de
uma específica e ambas devem ser lidas cuidadosamente antes do uso. Aten-
ção! Esta folha constitui apenas a instrução específica.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN 361 / EN 358.
Esta nota contém as informações necessárias para um uso correto do(s) seguinte(s)
produto(s): cadeirinhas para trabalho Work Tec 140 / Waist Tec.
1) CAMPO DE APLICAÇÃO.
Este produto é um equipamento de proteção individual (E.P.I.). Está em confor-
midade com o regulamento (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Cinturões tipo
paraquedista para o corpo. EN 358:2018 - Cinturões de posicionamento no
trabalho e retenção. Atenção! Este produto é destinado a ser integrado em siste-
mas de proteção contra quedas, por exemplo conectores e cabos. Atenção! Para
este produto devem ser observadas as indicações da norma EN 365 (instruções
gerais / seção 2.5). Atenção! Para este produto, uma verificação periódica
completa é obrigatória (instruções gerais / parágrafo 8).
2) ÓRGÃOS NOTIFICADOS.
Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 9 / tabela D): M6; N1.
3) NOMENCLATURA (Fig. 2). A) Tiras para os ombros. B) Fivelas di regulação
das tiras para os ombros. C) Correia de regulação das tiras para os ombros. D)
Elemento de fixação do esterno EN 361. E) Letra maiúscula A ou A/2, indicando
os elementos de fixação EN 361. F) Fivela de fechamento a desengate rápido.
G) Argolas porta-materiais do cinturão. H) Fivelas a desengate rápido das coxas.
I) Correia das coxas. L) Fita de suporte para o suporte do gancho. M) Coluna de
suporte dorsal. N) Etiqueta de marcação. O) Elásticos de suporte das coxas. P)
Elemento de fixação dorsal EN 361. Q) Elemento de fixação lateral EN 358. R)
Letra maiúscula R, indicando o elemento de fixação EN 358 destinado apenas
para utilização em retenção. S) Argolas para saco porta-ferramentas.
3.1 - Principais materiais. Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo
2.4): 1 / 3 (elementos de fixação e fivelas); 7 / 10 / 12 (correias e costura).
4) MARCAÇÃO.
Números/letras sem legenda: consultar a legenda nas instruções gerais (pará-
grafo 5).
4.1 - Geral (Fig. 2). Indicações: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Picto-
grama que ilustra os pontos corretos de fixação; 31) Área compilável para identi-
ficação do dispositivo; 32) Pictograma que ilustra como usar as fivelas de ajuste;
33) Pictograma que ilustra um ponto de fixação incorreto (alça porta-materiais).
34) A fita foi concebida apenas para a inserção do suporte da base do gancho.
4.2 - Rastreabilidade (Fig. 2). Indicações: T2; T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
Além dos controles indicadas abaixo, observar o quanto indicado nas instruções
gerais (parágrafo 3). Durante cada uso: é importante controlar regularmente as
fivelas e/ou os dispositivos de regulação.
6) AJUSTE. Escolher uma cadeirinha de tamanho adequado consultando a tabe-
la (Fig. 1), que contém os valores de: A) Altura do usuário; B) Circunferência da
cintura; C) Circunferência das tiras para as pernas. Antes do primeiro uso vesti-lo
para o testar e regular em um local seguro, para se certificar que o arnês seja
do tamanho correto, permita uma regulação suficiente e apresente um nível de
conforto aceitável para o uso previsto.
6.1 - Utilização mod. Work Tec 140. Abrir a cadeirinha acionando a fivela de
fechamento a desengate rápido. Vestir as tiras dos ombros (Fig. 3.1). Abrir a five-
la de liberação rápida de uma das duas tiras para coxas, passar a tira em torno
da perna se certificando que não exista torção anormal da mesma. Finalmente
fechar a fivela de liberação rápida. Repetir a operação para a outra tira para
coxa (Fig. 3.2).
6.2 - Fechamento e regulação Work Tec 140. echar a cadeirinha agindo na
fivela de fechamento como mostrado, assegurando-se que não hajam torsões
anomais da correia (Fig. 3.4-5). Ajustar primeiro as alças para ombro e, em
seguida, as tiras para as pernas (Fig. 3.5), pelas respectivas fivelas de ajuste,
de modo que o ponto de fixação do esterno EN 361 seja posicionado na altura
correta (Fig. 9) e a cadeirinha se encontre aderente ao corpo, sem estar muito
apertada. Inserir a eventual correia em excesso nos passantes apropriados.
6.3 - Uso e regulação do Waist Tec. Abra o cinto com a fivela de fecho de liber-
tação rápida. Vestir o cinturão, fechá-lo e regulá-lo através da fivela a desengate
rápido de modo que fique perfeitamente aderente ao corpo, sem estar muito
apertado.
6.4 - Montagem do Work Tec 140 e Waist Tec. Abrir completamente ambos os
produtos como ilustrato pelas fivelas de fechamento/regulação e pelos elásticos
de suporte (Fig. 7.1). Inserir as fitas das coxas do modelo Work Tec 140 nas
argolas apropriadas de correia situadas no modelo Waist Tec e fazê-las escorrer
até o final (Fig. 7.2). Verificar que o cruzamento das fitas das coxas do modelo
Work Tec 140 se posicione exatamente sob a costura presente na correia do
modello Waist Tec próximo ao ponto de fixação EN 358 (Fig. 7.3). Para vestir
o cinturão assim montado seguir o quanto indicado nos parágrafos 6.1 e 6.3 e
respeitando a sequência ilustrada (Fig. 3).
7) INSTRUÇÕES DE USO.
Qualquer trabalho em altura pressupõe o emprego de Dispositivos de Proteção
Individual (DPI) contra o risco de quedas. Antes de acessar ao local de trabalho
é necessário considerar todos os fatores de risco (ambientais, concomitantes,
consequenciais).
7.1 - Destino do uso. O modelo Work Tec 140, utilizado individualmente, foi
concebido para sistemas de retenção e sistemas antiqueda (Fig. 8.1-11.1÷11.3)
e foi concebido para proteção contra queda em altura (EN 361). O modelo
Waist Tec, utilizado individualmente, foi concebido apenas para retenção (Fig.
8.3-11.2) e para impedir quedas em altura (EN 358). A combinação do mo-
delo Work Tec 140 e dos modelos Waist Tec permite criar um arnês com quatro
pontos de fixação (EN 361/EN 358), concebido para sistemas antiqueda,
posicionamento e retenção (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. O dispositivo está em conformidade com a EN 361 e os
testes foram realizados e aprovados com um manequim de 140 kg. Atenção! Se
for utilizado por pessoas com mais de 100 kg (equipamento incluído), verifique
sempre a compatibilidade dos absorvedores de energia utilizados em termos
de carga declarada. Os elementos de fixação, esterno (D) e dorsal (Q) são
indicados pela letra maiúscula A ou por duas letras maiúscolas A/2 e são des-
tinados a conectar um dispositivo de parada de quedas coberto pela EN 363
(por exemplo, absorvedor de energia, anti-queda guiado em corda etc.). Uma
cadeirinha anti-queda para o corpo é um componente de um sistema de parada
de quedas e pode ser usado em combinação com ancoragens EN 795, absor-
vedores EN 355, conectores EN 362 etc. Atenção! Para ligação a um ponto
de fixação fiável ou a um subsistema de ligação, utilize apenas os conetores EN
362. Atenção! Verificar o valor do tirante do ar do dispositivo anti-queda usado
nas respetivas instruções de uso. Atenção! Devem ser utilizados somente pontos
de ancoragem, em corformidade com a norma EN 795 (resistência mínima de
12 kN ou 18 kN para ancoragens não-metálicas), que não apresentem arestas
cortantes. Atenção! O utilizador deve estar sempre posicionado abaixo do ponto
de ancoragem.
7.3 - EN 358:2018. O cinto é aprovado para uso por um usuário, incluindo
ferramentas e equipamentos, de 140 kg. Estes elementos de fixação laterais (F)
são concebidos para ser utilizados para o posicionamento do utilizador no local
de trabalho. Utilize-os para ligar um cordão de posicionamento. Os elementos
de fixação laterais EN 358 (R) são destinados ao posicionamento do usuário no
local de trabalho e devem ser utilizados para conectar um cordão de posiciona-
mento no trabalho. Assegurar-se de poder apoiar os pés para trabalhar conforta-
velmente. Ajustar o cordão de posicionamento de modo que fique tensionado e
que o ponto de ancoragem esteja a uma altura igual ou superior àquela do cinto.
Atenção! Os elementos de fixação EN 358 não são adequados a parar uma
queda. Um cinto de retenção não deve ser usado quando for previsto o risco de
que o usuário possa ser suspenso pelo cinto seja exposto a uma tensão não inten-
cional através do próprio cinto. Atenção! Usando um sistema de posicionamento
no trabalho, o usuário normalmente é suportado pelo equipamento. Portanto, é
essencial considerar o uso de um sistema de backup, como por exemplo um siste-
ma de proteção contra quedas. Atenção! Os dois elementes de fixação laterais
são utilizados sempre juntos, conectando-os através de um cordão de posicio-
namento. Atenção! O ponto de fixação posterior (S), identificado pela letra R, é
destinado ao uso em retenção e, portanto, serve unicamente para impedir que o
usuário atinja um local de onde uma queda seja possível.
7.4 - Advertências suplementares. 1) Os porta-materiais servem somente a pen-
durar materiais. Não usar para outros escopos (se colocar em segurança, descer
etc.). Atenção! A fita horizontal nos ombros foi concebida exclusivamente para
inserir o suporte da base do gancho (Ref. n.º 6V522) e não deve ser utilizada
para outras finalidades (Fig. 10.3). O suporte do Gancho foi projetado exclusi-
vamente para o posicionamento de um cordão antiqueda enquanto não estiver
em utilização (Fig. 12.1-15). Foi concebido para libertar o conetor caso esteja
sujeito a uma carga que exceda alguns quilogramas, para que não interfira com
a abertura do absorvedor de energia na eventualidade de queda (Fig. 15.3).
2) A suspensão inerte no cinturão pode provocar graves distúrbios fisiológicos
ou a morte. Atenção! Tome todas as precauções necessárias para minimizar a
probabilidade de uma suspensão por inércia e a respetiva duração.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 15/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
SVENSKA
Bruksanvisningen för denna utrustning består av en allmänn och en specifik in-
struktion och båda måste läsas noggrant före användningen. Varning! Detta blad
utgör endast den specifika instruktionen.
SPECIFIKA INSTRUKTIONER EN 361 / EN 358.
Denna anmärkning innehåller information som behövs för en korrekt användning
av följande produkt/er: skyddssele vid arbete Work Tec 140 / Waist Tec.
1) TILLÄMPNINGSOMRÅDE.
Denna produkt är en personlig skyddsanordning (P.P.E.). Denna överensstämmer
med förordning (EU) 2016/425. EN 361:2002 - Kompletta kroppsselar mot
fall från hög höjd. EN 358:2018 - Bälten för arbetspositionering och fasthåll-
ningsanordning. Var uppmärksam på! Denna produkt är avsedd att integreras
i fallskyddssystem, till exempel kontaktdon och rep. Varning! För denna produkt
måste anvisningarna i standarden EN 365 följas (allmänna instruktioner / avsnitt
2.5). Varning! För denna produkt är en noggrann periodisk kontroll nödvändig
(allmänna instruktioner / avsnitt 8).
2) ANMÄLDA ORGAN.
Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna (avsnitt 9 / tabell D): M6; N1.
3) NAMN PÅ DELARNA (Fig. 2). A) Axelremmar. B) Axelrem med justeringsspän-
nen. C) Axelrem med justeringsband. D) EN 361 fästelement för bröstben. E) Stor
bokstav, A eller A/2, indikerar EN 361 fästelement. F) Låsspänne för snabbur-
koppling. G) Midjebältets öglor. H) Benslinga med spänne för snabbutlösning. I)
Band till benslinga. L) Krokar för band vid vila. M) Bakpanel som stöd. N) Mar-
keringsetikett. O) Elastiska remmar för stöd i benslingan. P) EN 361 fästelement
för ryggraden. Q) EN 358 fästelement för rygg. R) Stora bokstaven R, som anger
fästelement EN 358, är endast avsedd att användas i arbete med fasthållnings-
anordning. S) Öglor för utrustningsväska.
3.1 - Huvudsakliga material. Se textförklaringen i de allmänna instruktionerna
(avsnitt 2.4): 1 / 3 (fästelement och spännen); 7 / 10 / 12 (Rep och sömmar).
4) MÄRKNINGAR.
Siffror/bokstäver utan bildtext: se textförklaringen i de allmänna instruktionerna
(avsnitt 5).
4.1 - Allmänt (Fig. 2). Information: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Piktogram som visar korrekt användning av fästpunkter; 31) Område att fylla i för
identifiering av anordningen; 32) Piktogram som visar hur man stänger och fäster
både lås- och justeringsspännen; 33) Piktogram som visar fel fästpunkt (Utrustnings-
bärande slinga). 34) Indikering av band som endast är avsedd för infogning som
stöd för krokar vid vila.
4.2 - Spårbarhet (Fig. 2). Information: T2; T3; T8; T9.
5) KONTROLLER.
Utöver de kontroller som anges nedan, följ anvisningarna i de allmänna instruk-
tionerna (avsnitt 3).
Under varje användning: det är viktigt att regelbundet kontrollera spännen och/
eller justeringsanordningar.
6) JUSTERING. Välj en sele i lämplig storlek genom att konsultera den specifika
tabellen (bild 1) med följande uppgifter: A) Användarens längd; B) Bältets om-
krets; C) Benbandens omkrets. Före den första användningen ska du utföra ett test
av passform och justering på en säker plats, för att säkerställa att säkerhetsselen
är av rätt storlek, tillåter tillräcklig justering och uppvisar en komfortnivå som är
acceptabel för den avsedda användningen.
6.1 - Ta på sig mod. Work Tec 140. Öppna selen med hjälp av snabbstängn-
ingsspännet. Ta på dig bröstselen (Fig. 3.1). Öppna snabbspännet på en av
benslingorna, placera benslingans band runt benet och se till att det inte snor sig.
Stäng snabbspännet. Upprepa för den andra benslingan (Fig. 3.2).
6.2 - Stäng och reglera Work Tec 140. Sätt fast selen med hjälp av stängn-
ingsspännet enligt bilden och kontrollera att tyget ligger plant utan några veck (fig.
3.4-5). Justera först axelbanden och sedan benbanden (bild 3.5), med respektive
justeringsspännen, så att bröstfästet EN 361 hamnar i rätt höjd (bild 9) och selen
sitter åt ordentligt om kroppen utan att sitta för hårt. För in eventuella repändar i
de specifika hällorna.
6.3 - Stäng och reglera Waist Tec. Öppna bältet med snabbutlösning för låsspän-
ne. Sätt på midjebältet, använd det snabbutlösande spännet för att sätta fast och
justera det så att midjebältet passar perfekt till kroppen utan att det stramar åt för
mycket.
6.4 - Ihopsättning av Work Tec 140 och Waist Tec. Öppna båda produkterna
enligt bilden med hjälp av stängnings-/justerspännet och de elastiska remmarna
som stöder benöglorna (fig. 7.1). För in tygremmarna från Work Tec 140-benö-
glor genom tygspringorna på Waist Tec-modellen. Skjut på dem tills de stannar
(fig. 7.2). Kontrollera att tygremmarnas skärningspunkt för Work Tec 140-benöglor
är placerad exakt under sömmen på Waist Tec-tyget, nära EN 358-förankring-
spunkten (fig. 7.3). Så fort selen har satts ihop enligt det här tillvägagångssättet
kan man använda den enligt anvisningarna i styckena 6.1÷6.3, ta även hjälp av
ritningssekvenserna (fig. 3).
7) BRUKSANVISNING.
Vid all aktivitet på hög höjd måste personlig säkerhetsutrustning användas (PSU)
för att förebygga fallrisken. Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer
beaktas (miljöfaktorer, åtföljande och efterföljande faktorer).
7.1 - Avsedd användning. Modellen Work Tec 140, som används utan extraut-
rustning är konstruerad för fasthållningsanordning och för fallskyddssystem (Figur
8.1-11.1 ÷ 11.3) och den är utformad att skydda mot fall från hög höjd (EN
361). Modellen Waist Tec som används utan extrautrustning är endast avsedd för
fasthållningsanordning (Figur 8.3-11.2) och är utformad för att förhindra fall från
hög höjd (EN 358). Kombinationen av modellerna Work Tec 140 och Waist Tec
möjliggör istället skapande av en sele med fyra fästpunkter (EN 361/EN 358)
avsedda för arbetspositionering, fasthållningsanordning och fallskyddssystem (Fi-
gur 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Anordningen överensstämmer med standarden EN 361
och testerna genomfördes och godkändes med hjälp av en 140 kg docka. Var
uppmärksam på! Användare som väger mer än 100 kg (utrustning ingår) ska
alltid kontrollera kompatibiliteten hos energiabsorberare som används i form av
deklarerad belastning. nslutningskomponenterna över bröstbenet (D) eller på ryg-
gen (Q) anges med den stora bokstaven A eller av en stor bokstav och en siffra
A A/2, och de ska kopplas ihop med ett fallskydd enligt EN 363 (t.ex. en ener-
giupptagare, falldämpare på repguide etc.) En fallskyddssele är en komponent
i ett fallskyddssystem och kan användas tillsammans med förankringar EN 795,
dämpare EN 355, karbinhakar EN 362 etc. Var uppmärksam på! När du ska
koppla till till en pålitlig förankringspunkt eller till ett anslutet undersystem, ska
endast EN 362 kontaktdon användas. Varning! Kontrollera värdet för den använ-
da fallskyddsutrustningens fallutrymme. Varning! Endast fästpunkter som stämmer
överens med standardnormen EN 795 får användas (belastningsgräns på minst
12 kN eller 18 kN om förankringen inte är av metall). Fästpunkterna får inte heller
ha några vassa kanter. Var uppmärksam på! Användaren ska alltid vara positio-
nerad under förankringspunkten.
7.3 - EN 358:2018. Bältet är godkänt för användare upp till 140 kg, inklusive
verktyg och utrustning. Fästpunkter på sidan (F) gör att användaren kan positioner
sig på arbetsplatsen och de måste användas för att koppla till en positionerings-
rep. Avsikten med sidofästkomponenterna EN 358 (R) är att de ska användas för
att positionera användaren på arbetsplatsen och kopplas ihop med ett position-
srep. Säkerställ att du kan stå på dina två ben och arbeta på ett bekvämt sätt. Se
till att möjlighet finns att vila fötterna för att arbeta på ett bekvämt sätt. Justera linan
för positionering på ett sådant sätt att den är spänd; att förankringspunkten är i en
höjd som är lika med eller större än midjebältets höjd. Var uppmärksam på! Fäste-
lement EN 358 är inte lämpliga för att stoppa ett fall. Ett bälte för positionering vid
arbete ska inte användas där den förutsebara risken för att användaren blir upp-
hängd från bältet eller utsätts för en ofrivillig spänning genom själva bältet. Var
uppmärksam på! Med hjälp av ett positioneringssystemet för arbete stöds använ-
daren vanligtvis av utrustningen. Som en konsekvens är det viktigt att ta i beaktning
att använda ett backupsystem som ett fallskyddssystem. Var uppmärksam på! De
två fästelementen på sidan ska alltid användas tillsammans genom att länka dem
med en lina för positionering. Var uppmärksam på! Den bakre fästpunkten (S),
identifierad med bokstaven R, är avsedd att användas i en fasthållningsanordning
och kan därför endast användas för att förhindra att användaren att ta sig in i ett
område där ett fall är möjligt.
7.4 - Övriga anmärkningar. 1) Materialöglan är endast till för att hänga i materi-
al. Använd den inte i andra syften (som förankringspunkt eller för nedfirning etc.).
Var uppmärksam på! Det horisontella bandet placerad på axlarna är uteslutande
utformade för att infoga krok som stöd för vila (ref. Nr. 6V522) och ska inte an-
vändas för andra ändamål (Figur 10.3). Ihakningsstödet är endast framtaget för
positionering av en fallskyddslina när den inte är i bruk (Figur 12.1-15). Den är
utformad för att utlösa kontaktdonet om den utsätts för en belastning som överstiger
några kilogram, och att den inte stör energiabsorption vid fall (Figur 15.3). 2) Inert
upphängning i selen kan orsaka allvarliga fysiologiska skador och i mest extrema
fall dödsfall Var uppmärksam på! Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för
att minimera sannolikheten för en inert upphängning och dess varaktighet.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 16/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
SUOMI
Tämän laitteen käyttöohjeisiin kuuluvat yleiset ohjeet ja erityisohjeet. Ne molem-
mat on luettava huolellisesti ennen käyttöä. Huomio! Tämä arkki on ainoastaan
erityisohje.
ERITYISOHJEET EN 361 / EN 358.
Tässä ilmoituksessa on annettu tarvittavat tiedot seuraavan/seuraavien tuotteen/
tuotteiden oikeaoppista käyttöä varten: työvaljaat Work Tec 140 / Waist Tec.
1) SOVELTAMISALA.
Tämä tuote on henkilösuojain. Se vastaa EU:n asetusta 2016/425. EN
361:2002 - Täysi kehon valjas putoamisia vastaan korkeuksista. EN 358:2018
- Hihnat työasentoa ja pitoa varten. Huomio! Tämä tuote on tarkoitettu yhdis-
tettäväksi putoamisenestojärjestelmiin, esim. liittimiin ja köysiin. Huomio! Tässä
tuotteessa on noudatettava standardin EN 365 ohjeita (yleiset ohjeet / kappale
2.5). Huomio! Tätä tuotetta varten edellytetään perusteellista määräaikaistarkistus-
ta (yleiset ohjeet / kappale 8).
2) ILMOITETUT LAITOKSET.
Tutustu yleisten ohjeiden kuvateksteihin (kappale 9 / taulukko D): M6; N1.
3) NIMIKKEISTÖ (kuva. 2). A) Olkahihnat B) Olkahihnojen säätösoljet. C) Olka-
hihnan säätönauha. D) EN 361 rintalastan liitäntäelementti. E) Iso kirjain, A tai
A/2, ilmaisten EN 361 liitäntäelementit. F) Pikalukitussolki. G) Vyötärönauhan
vaihdesilmukat. H) Jalkasilmukan pikalukitukset. I) Jalkasilmukan nauha. L) Tukinau-
ha koukkutukea varten. M) takapaneelin tuki. N) Merkintätarra. O) Elastiset hihnat
jalkasilmukan tukea varten. P) EN 361 selkäliitäntäelementti. Q) EN 358 late-
raalinen liitäntäelementti. R) Iso kirjain R, ilmaisten liitäntäelementin EN 358, on
tarkoitettu käytettäväksi vain työn pidätyksessä. S) Silmukat vaihdepussia varten.
3.1 - Pääasialliset materiaalit. Tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kappale 2.4):
1 / 3 (kiinnityselementit ja vyölukot); 7 / 10 / 12 (nauhat ja ompeleet).
4) MERKINTÄ.
Numerot/kirjaimet ilman kuvatekstiä: tutustu yleisten ohjeiden kuvatekstiin (kap-
pale 5).
4.1 - Yleinen (kuva 2). Tiedot: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Ku-
vasymboli esittäen liitäntäpisteiden oikean käytön; 31) Alue täytettäväksi laitteen
tunnistusta varten; 32) Kuvasymboli näyttäen kuinka suljetaan ja kiristetään sekä
sulku- että säätösoljet; 33) Kuvasymboli esittäen väärän liitäntäkohdan (laitteen
kantosilmukka). 34) Nauhan ilmaisu on tarkoitettu vain koukkutuen paikalleen
asettamiseen.
4.2 - Jäljitettävyys (kuva 2). Tiedot: T2; T3; T8; T9.
5) TARKISTUKSET.
Seuraavassa kerrottujen tarkistuksten lisäksi on noudatettava yleisissä ohjeissa an-
nettuja tietoja (kappale 3). Jokaisen käyttökerran aikana: on tärkeää tarkistaa
vyölukot ja/tai säätölaitteet säännöllisesti.
6) SÄÄTELY. Valitkaa sopivankokoiset valjaat käyttäen apuna tätä tarkoitusta
varten olevaa taulukkoa (Kuva 1), joka sisältää seuraavat muuttujat: A) Käyttä-
jän pituus; B) Vyön ympärysmitta; C) Reisihihnojen ympärysmitta. Ennen käyttöä
tarkista niiden sopivuus päälle ja säädöt turvallisessa paikassa, varmistaaksesi,
että valjaat ovat oikean kokoiset, sekä riittävien säätöjen ja käyttömukavuuden
varmistamiseksi käyttötarkoituksen mukaisesti.
6.1 - Mallin Work Tec 140 pukeminen. Avaa valjaiden pikalukitussolki. Pue olkai-
met (kuva 3.1). Avaa toisen reisihihnan pikakiinnityssolki, vie reisihihna reiden ym-
päri varmistaen, että hihna ei ole kiertynyt. Sulje lopuksi pikakiinnityssolki. Toista
toimenpiteet toista reisihihnaa varten (kuva 3.2).
6.2 - Sulkeminen ja säätö Work Tec 140. Kiinnitä valjaat lukitussoljella kuvan
mukaisella tavalla ja varmista, että hihna on suorassa ja asetettu tasaisesti (kuvat
3.4-5). Säätäkää ensin olkaimia ja sitten reisihihnoja (Kuva 3.5) kumpiakin vas-
taavien säätelysolkien avulla, toimien niin, että rintakiinnityspiste EN 361 menee
oikealle sijaintikorkeudelle (Kuva 9) ja että valjaat sopivat täydellisesti keholle,
ilman, että ne olisivat liian kireät. Asettakaa hihnan mahdollinen ylijäänyt osa sille
tarkoitettuihin renkaisiin.
6.3 - Sulkeminen ja säätö Waist Tec. Avaa valjaiden pikalukitussolki. Pue lan-
tiovyö yllesi ja kiinnitä ja säädä se pikalukitussoljella siten, että lantiovyö istuu
vartalolla napakasti muttei liian tiukasti.
6.4 - Work Tec 140 ja Waist Tec - kokoaminen. Avaa molemmat tuotteet kuvan
mukaisella tavalla lukitus-/säätösoljilla ja jalkalenkkejä tukevilla joustavilla hih-
noilla (kuva 7.1). Pujota Work Tec 140 -jalkalenkkien hihnat niille tarkoitetuista
Waist Tec -vyön hihna-aukoista. Liu’uta ne niin pitkälle kuin ne menevät (kuva 7.2).
Varmista, että Work Tec 140 -jalkalenkkien hihnojen risteyskohta sijaitsee suoraan
Waist Tec -hihnaompeleiden alapuolella, lähellä EN358 -kiinnityspistettä (kuva
7.3). Kun valjaat on koottu tämän menettelyn mukaisesti, niitä voidaan käyttää
kohtien 6.1–6.3 ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon myös piirrokset (kuva 3).
7) KÄYTTÖOHJEET.
Käytä ainoastaan ankkurointipisteitä, jotka vastaavat määräystä EN 795 (minimi-
vastus 12 kN tai 18 kN ei metallisia ankkurointeja varten), joissa ei ole teräviä
kulmia.
7.1 - Käyttökohteet. Work Tec 140 -malli, käytetään itsessään, on suunniteltu
toimimaan työn pidäkkeenä ja putoamisenestojärjestelmiin (kuva 8.1-11.1÷11.3)
ja se on suunniteltu suojaamaan putoamisia vastaan korkeudesta (EN 361). Vyö-
tärön Tec-malli, itsessään käytettynä, on tarkoitettu toimimaan vain pidäkkeenä
(kuva 8.3-11.2) ja on suunniteltu estämään putoamisia korkeudesta (EN 358).
Work Tec 140 ja Waist Tec -mallien yhdistelmä mahdollistaa sen sijaan valjaan
luonnin neljällä liitäntäpisteellä (EN 361/EN 358) tarkoitettuina työn asemointiin,
työn pidättämiseen ja putoamisenestojärjestelmiin (kuva 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Laite noudattaa EN 361 standardia ja testejä on suoritettu
ja läpäisty käyttämällä 140 kg nukkea. Huomio! Mikäli käyttö tapahtuu käyttäjien
toimesta, joiden paino on yli 100 kg (laitteisto sisällytetty) tarkista aina energi-
anvaimentimien yhteensopivuus ilmoitettuun kuormitukseen nähden. Kiinnitysosat,
rinta- (D) tai selkäkiinnitys (Q), on osoitettu isolla A-kirjaimella tai kirjain- ja nume-
royhdistelmällä A/2, ja ne on tarkoitettu putoamisen pysäyttävän järjestelmän
liittämiseen EN363:n mukaisesti. (esim. energianvaimennin, köyttä myötäilevä
putoamisenestolaite, jne). Putoamisenestovaljaat vartalolle ovat putoamisenesto-
järjestelmän osa, ja niitä voidaan käyttää yhdistettyinä ankkureihin (EN 795),
iskunvaimentimiin (EN 355), liittimiin (EN 362), jne. Huomio! Liittääksesi luotet-
tavan ankkuripisteen tai liitännän alijärjestelmän, käytä vain EN 362 -liittimiä.
Huomio! Varmista käytettyjen putoamissuojaimien alikulkukorkeus vastaavista käyt-
töohjeista. Huomio! Ainoastaan EN 795-standardin mukaisia kiinnityspisteitä saa
käyttää (minimivastus 12 kN tai 18 kN ei-metallisille ankkureille), joissa ei ole
teräviä reunoja. Huomio! Käyttäjän tulee aina olla sijoittautunut ankkuripisteen
alapuolelle.
7.3 - EN 358:2018. Hihna on hyväksytty käytettäväksi käyttäjän toimesta, joka
on 140 kg painoinen, työkalut ja laitteet sisällytettyinä. Sivuliitäntäkohdat (F) mah-
dollistavat käyttäjän olevan sijoittuneena työpaikalle ja heidän tulee käyttää pai-
kannusnauhaa. EN358 (R) -sivukiinnitysosat on tarkoitettu käyttäjän asemointiin
työpisteessä, ja niitä tulee käyttää asemointiliitosköyden liittämiseen. Varmista, että
pystyt seisomaan jaloillasi ja työskentelemään mukavassa asennossa. Aseta pai-
kannusnauha tavalla, jossa se on kiristynyt; että ankkuripiste on korkeudessa yhtä
suuri tai suurempi kuin vyötäröhihnan korkeus. Huomio! Liitäntäelementit EN 358
eivät sovellu putoamisenestoon. Työasentohihnaa ei tule käyttää, kun on olemassa
ennakoitava riski käyttäjän riippumiseen hihnasta tai altistua tahattomalle kiristy-
miselle hihnasta itsestään. Huomio! Työasentojärjestelmää käyttäessä, käyttäjää
tuetaan normaalisti laitteella. Seuraamuksena, on välttämätöntä harkita varmistus-
järjestelmän, kuten putoamisenestojärjestelmän käyttöä. Huomio! Kahta sivuttaista
kiinnityselementtiä tulee aina käyttää yhdessä, linkittämällä ne paikannusnauhaan.
Huomio! Takaliitäntäkohta (S), tunnistetaan kirjaimella R, on tarkoitettu käytettäväk-
si turvajärjestelmässä ja sitä voidaan käyttää vain estämään käyttäjää siirtymästä
alueelle, jossa putoaminen on mahdollista.
7.4 - Lisävaroitukset. 1) Varusteidenkantorenkaat on tarkoitettu vain materiaalien
ripustamiseen. Älkää käyttäkö niitä muihin tarkoituksiin (painon turvaamiseen,
laskeutumiseen, jne. Huomio! Horisontaalinen nauha sijaiten olkapäillä on suun-
niteltu erityisesti asettamaan koukkutuen tuki (viitenro 6V522), eikä tule käyttää
muihin tarkoituksiin (kuva 10.3). Hook Rest -pidike on tarkoitettu yksinomaan
putoamisen pysäyttävän liitosköyden asemointiin sen ollessa pois käytöstä (kuva
12.1-15). Se on suunniteltu vapauttamaan liitin, mikäli altistetaan kuormalle, joka
ylittää muutamia kiloja, niin ettei se häiritse energianvaimentimen kanssa putoa-
misen tapahtuessa (kuva 15.3). 2) Inertti jännitys valjaassa voi aiheuttaa vakavia
fysiologisia vammoja ja äärimmäisissä tapauksissa hengenmenetyksen. Huomio!
Suorita kaikki varotoimenpiteet minimoidaksesi to todennäköisyyden koskien inert-
tiä kiristymistä ja sen kestoa.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 17/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
NORSK
Bruksinstruksjonene for denne enheten består av en generell og en spesifikk in-
struksjon, og begge må leses nøye før bruk. Forsiktig! Dette arket utgjør kun den
spesifikke instruksjonen.
SPESIFIKKE INSTRUKSJONER EN 361 / EN 358.
Denne merknaden inneholder informasjon som er nødvendig for riktig bruk av
følgende produkt (er): arbeidsseler Work Tec 140 / Waist Tec.
1) BRUKSOMRÅDE.
Dette produktet er en personlig beskyttelsesanordning (PPE). I overensstemmelse
med EU-forordningen 2016/425. EN 361:2002 - Fallsikringsseler for kroppen.
EN 358:2018 - Belter for tilkomst på jobben og for tilbakeholdelse. Forsiktig!
Dette produktet er tenkt som en del av et bredt fallbeskyttelesssystem, som inklu-
derer for eksempel karabiner og kabler. Forsiktig! Indikasjonene for EN 365 må
observeres for dette produktet (generelle instruksjoner / avsnitt 2.5). Forsiktig! For
dette produktet er en grundig periodisk sjekk obligatorisk (generelle instruksjoner
/ punkt 8).
2) GODKJENNINGSORGANER
Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 9 / tabell D): M6; N1.
3) BENEVNELSER (Fig. 2). A) Seler. B) Reguleringsspenner for selene. C) Stropp
for regulering av sele. D) Eksternt festepunkt EN 361. E) Stor bokstav A eller
A/2, som angir festeelementer EN 361. F) Hurtigutløsende reguleringsspenne.
G) Åpning for feste av materiale. H) Hurtigutløsende spenne for lårstropper. I)
Lårstropper. L) Støttebånd for Hook Rest. M) Ryggstøtte. N) Merkeetikett. O) Strik-
ker for støtte av lårstropper. P) Festepunkt på ryggen EN 361. Q) Festepunkt på
siden EN 358. R) Stor bokstav R, som angir koblingselement EN 358 kun bereg-
net for hengende bruk. S) Åpning for feste av oppbevaringsveske.
3.1 - Hovedmaterialer. Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 2.4): 1
/ 3 (festeanordninger og spenner); 7 / 10 / 12 (stropper og sømmer).
4) MERKING.
Tall/bokstaver uten bildetekst: se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt
5). Tall/bokstaver med stjerne (*): indikasjon tilstede avhengig av modell.
4.1 - Generelt (Fig. 2). Indikasjoner: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18;
30) Piktogram som angir korrekte festepunkter; 31) Området for brukernavn; 32)
Piktogram som viser hvordan man lukker og regulerer spennene; 33) Piktogram
som viser et feil festepunkt (stropp for feste av materialer). 34) Angivelse av bånd
beregnet kun forå sette inn en Hook Rest-støtte.
4.2 - Sporbarhet (Fig. 2). Indikasjoner: T2; T3; T8; T9.
5) KONTROLLER.
I tillegg til kontrollene som er angitt nedenfor, må du følge indikasjonene gitt i de
generelle instruksjonene (punkt 3).
Under hver bruk: et er viktig å kontrollere spenner og/eller reguleringsanordninger
regelmessig.
6) REGULERING. Velg en sele med passende størrelse ved hjelp av den tilhøren-
de tabellen (Fig. 1), som inneholder følgende verdier: A) Brukerens størrelse, B)
Omkretsen på beltet, C) Omkretsen på lårstroppene. Før første gangs bruk, utfør
en test på en trygg plass, for å sjekke at du har riktig størrelse, at den er regulert
riktig, og har et komfortnivå som er akseptabelt for det tiltenkte bruk.
6.1 - Bruk av mod. Work Tec 140. Åpne selen ved å trykke på den hurtigutløsende
lukkespennen. Ta på skulderstroppene (Fig. 3.1). Åpne den hurtigutløsende
spennen på en av lårselene, la stroppen på lårselen rundt beinet, pass på
at stroppen ikke er vridd. Lukk til sist den hurtigutløsende spennen. Gjenta
operasjonen for den andre lårselen (Fig. 3.2).
6.2 - Lukking og regulering Work Tec 140. Lukk selen ved å trykke på lukkes-
pennen som vist, og forsikre deg om at det ikke er noen unormale vridninger på
stroppen (Fig. 3.4-5). Reguler først skulderstroppene og deretter lårstroppene (Fig.
3.5), ved hjelp av de tilhørende regulerings-spennene, gjør slik at festeanordnin-
gen på brystet EN 361 plasseres i korrekt høyde (Fig. 9) og selen sitter perfekt
på kroppen, uten å være for stram. Putt eventuell overskytende del av stroppen
inn i festene.
6.3 - Bruk og regulering Waist Tec. Åpne beltet ved hjelp av hurtiglåsespennen.
Ta på beltet, lukk det og reguler ved hjelp av spennen slik at det sitter perfekt på
kroppen uten å være for stramt.
6.4 - Montering av Work Tec 140 og Waist Tec. Åpne begge produktene
fullstendig som vist ved hjelp av lukkings-/reguleringsspennene og v støttestrikkene
(Fig. 7.1). Sett inn lårstroppene på modellen Work Tec 140 i åpningene på
stroppen plassert på modellen Waist Tec og putt dem inn så langt det går (Fig.
7.2). Kontroller at krysningen av lårsstroppene på modellen Work Tec 140
plasseres nøyaktig under sømmen på stroppen til modellen Waist Tec i nærheten
av festepunktet EN 358 (Fig. 7.3). For å bruke selen på denne måten følger du
indikasjonene i avsnittene 6.1 og 6.3 og følger den illustrerte rekkefølgen (Fig. 3).
7) BRUKSANVISNING.
Alt arbeid i høyden forutsetter bruk av personlig verneutstyr (PVU) som sikrer mot
fall. Før tilgang til arbeidsstasjon må alle risikofaktorene vurderes (miljømessige,
samtidige, følgeskader).
7.1 - Bruksformål. Work Tec 140-modellen, som brukes alene, er designet for
arbeidsbeskyttelse og for fallbrems-systemer (fig. 8.1-11.1 ÷ 11.3) og den ble
laget for å beskytte mot fall fra høyder (EN 361). Waist Tec-modellen, som brukes
alene, er kun beregnet for arbeidsbeskyttelse (fig. 8.3-11.2) og er laget for å
forhindre fall fra høyder (EN 358). Kombinasjonen av Work Tec 140 og Waist
Tec-modellene gjør det i stedet mulig å lage en sele med fire festepunkter (EN
361/EN 358) beregnet på arbeidsposisjonering, arbeidsbeskyttelse og fall-
brems-systemer (fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Enheten oppfyller EN 361 og testene ble utført og bestått
med en dummy på 140 kg. Viktig! Dersom brukeren veier mer enn 100 kg (utstyr
inkludert), må du alltid kontrollere hvorvidt energiabsorbentene er kompatible med
en slik vekt. Festanordningen på brystet (D) og ryggen (Q) er merket med stor
bokstav A eller av to store bokstaver A/2 og skal kobles til en fallsikringsanor-
dning i overensstemmelse med EN 363 (for eksempel energiabsorbator, fallsikring
langs tau, etc.). En fallsikringssele for kroppen er en del av et fallsikringssystem
og kan brukes i kombinasjon med festeanordninger EN 795, absorbatorer EN
355, karabinene EN 362 etc. Viktig! Bruk bare EN 362-karabiner for å koble
til et pålitelig ankerpunkt eller til et undersystem. Advarsel! Kontroller verdien til
luftstrømmen til den anvendte fallsikringsanordningen i de tilhørende bruksanvisnin-
gene. Advarsel! Det må kun benyttes festepunkter som er i overensstemmelse med
standarden EN 795 (minimumsresistens 12 kN eller 18 kN for festeanordninger
som ikke er av metall), og som ikke har skarpe kanter. Viktig! Brukeren må alltid
befinne seg under ankerpunktet.
7.3 - EN 358:2018. Beltet er godkjent til bruk for en person, inkludert verktøy og
utstyr, på 140 kg. Sidefestepunktene (F) gjør at brukeren kan posisjonere seg der
vedkommende skal arbeide, og de må kobles til et posisjonerings-taljerep. Gli ele-
menti di attacco lateriali EN 358 (R) sono destinati al posizionamento dell’utente
sul luogo di lavoro e devono essere utilizzati per collegare un cordino di posizi-
onamento sul lavoro. Bruk dem for å koble til en støtteline. Forsikre deg om at du
har noe å støtte føttene på for å kunne jobbe komfortabelt. Juster posisjonerings-
snoren slik at den spennes og forankringspunktet er i en høyde som er lik eller
høyere enn beltet. Advarsel! Festeelementene EN 358 er ikke egnet for å stanse
fall. Posisjoneringsbeltet burde ikke brukes hvor det foreligger fare for at brukeren
forblir hengende i beltet eller utsatt for en ufrivillig spenning gjennom selve beltet.
Advarsel! Ved hjelp av et arbeidsposisjoneringssystem, støttes brukeren vanligvis
av utstyret. Derfor er det viktig å vurdere å benytte et backup-system, for eksempel
et fallbeskyttelsessystem. Advarsel! De to festeelementene på siden må alltid bru-
kes sammen, koblet med en posisjonsstropp. Advarsel! Det bakre festepunktet (S),
identifisert ved bokstaven R, er beregnet for hengende bruk og tjener derfor kun til
å hindre at brukeren når et punkt hvor det er mulig å falle.
7.4 - Ytterligere advarsler. 1) Materialholderne er kun laget til å henge fast ma-
terialer. Må ikke brukes til andre formål (sikre seg, fire seg ned, etc.). Viktig! De
horisontale båndet som ligger på skuldrene er utelukkende designet for å sette
inn en Hook Rest-støtte (ref. Nr. 6V522), og skal ikke brukes til andre formål
(fig. 10.3). Krokhvilestøtten er - når den ikke er i bruk - utelukkende beregnet på
posisjonering av en fallstoppersnor (fig. 12.1-15). Den er laget for å frigjøre ka-
rabinen hvis den utsettes for en belastning som overstiger noen få kg, slik at den
ikke forstyrrer åpningen av energiabsorbenten i tilfelle fall (fig. 15.3). 2) Å henge
i selen kan forårsake alvorlige fysiske skader eller død. Viktig! Ta alle nødvendige
forholdsregler for å minimere sannsynligheten for at man blir hengende i utstyret,
og hvis dette skjer, at det varer så kort tid som mulig.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 18/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
DANSK
Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en
specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen. Bemærk! Dette ark udgør
kun den specifikke vejledning.
SPECIFIK VEJLEDNING EN 361 / EN 358.
Denne note indeholder de nødvendige informationer for en korrekt anvendelse af
det/de følgende produkt/er: arbejds seler Work Tec 140 / Waist Tec.
1) ANVENDELSESOMRÅDE.
Dette produkt er personligt sikkerhedsudstyr (PSU). Det er i overensstemmelse med
forordning (EU) 2016/425. EN 361:2002 - Fuld Kropsseler mod fald fra en
højde. EN 358:2018 - Bælter til arbejde positionering og tilbageholdenhed.
Opmærksomhed! Dette produkt er beregnet til at blive integreret i faldsikrings-
systemer, for eksempel konnektorer og reb. Bemærk! Ved dette produkt skal in-
dikationerne i standarden EN 365 (generel vejledning/afsnit 2.5) overholdes.
Bemærk! Ved dette produkt er en dybdegående periodisk kontrol obligatorisk
(generel vejledning/afsnit 8).
2) NOTIFICEREDE ORGANER.
Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 9/tabel D): M6; N1.
3) KLASSIFIKATION (Fig. 2). A) Skulderstropper. B) Skulder strop justering spæn-
der. C) Skulder strop justering webbing. D) EN 361 brystbenet fastgørelsesele-
ment. E) Stort bogstav, A eller A/2, med angivelse af EN 361 fastgørelses-
elementer. F) Lukkebeslag til hurtig udløsning. G) Bælte gear sløjfer. H) Hurtig
udløsning af ben-loop-spænder. I) Ben-løkke webbing. L) Støtte gjord for Krog
Hvile. M) Opbakning igen bedømmelseskomite. N) Mærkning etiket. O) Elastiske
stropper til støtte af ben-løkke. P) EN 361 dorsale fastgørelseselement. Q) EN
358 lateral fastgørelse element. R) Bogstavet R, der angiver fastgørelses elementet
EN 358, er kun beregnet til brug i arbejds fastholdelsesanordningen. S) Sløjfer
til gear pose.
3.1 - Hovedmaterialer. Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 2.4):
1 / 3 (fastgørelsespunkter og spænder); 7 / 10 / 12 (stropper og syning).
4) MÆRKNING.
Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit
5).
4.1 - Generelt (Fig. 2). Angivelser: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Et
pictogram, der viser den korrekte anvendelse af fastgørelsespunkterne; 31) Om-
råde til at udfylde for identifikation af anordningen; 32) Pictogram viser hvordan
man lukker og fastgør både lukning og justering spænder; 33) Pictogram, der
viser forkert fastgørelsespunkt (udstyr-bærende løkke). 34) Visning af gjord, som
kun er beregnet til indsættelse af Krog Støtten.
4.2 - Sporbarhed (Fig. 2). Angivelser: T2; T3; T8; T9.
5) KONTROLLER.
Ud over kontrollerne, som angives i det følgende, skal man overholde det angivne
i den generelle vejledning (afsnit 3). Under hver brug: det er vigtigt at kontrollere
spænder og/eller justeringsanordninger regelmæssigt.
6) INDSTILLING. Vælg en sele af en passende størrelse, ved at konsultere dia-
grammet (Fig. 1), der indeholder følgende data: A) Højden af brugeren; B) Om-
kreds af bæltet; C) Omkreds af bensløjfer. Før første brug skal der udføres en test
for montering og indstillingsmuligheder på et sikkert sted for at sikre, at selen har
den korrekte størrelse, den muliggør passende justering og har et acceptabelt
niveau af komfort til den tilsigtede brug.
6.1 - Brugt Work Tec 140. Åbn selen ved hjælp af lukkespændet med kvik-udløs-
ning. Sæt på skulderstropperne (Fig. 3.1). Åbn Quick Release spænde af en
benløkke, passere gjorden af benet loop rundt om benet, hvilket sikrer, at der ikke
er unormale drejninger i gjorden. Endelig lukkes Quick Release spænde. Gentag
den samme operation for den anden benløkke (Fig. 3.2).
6.2 - Lukning og regulering Work Tec 140. Fastgør selen ved hjælp af lukkespæn-
det som vist, og sørg for, at selen ligger fladt uden snoninger (fig. 3.4-5). Justér
først soklerne og derefter bensløjferne (Fig. 3.5) gennem de tilsvarende justerings
spænder på en sådan måde, at EN 361-bryst fastgørelsespunktet er anbragt i
den korrekte højde (Fig. 9), og selen passer perfekt til kroppen , uden at være for
stram. Indsæt den gjord, der muligvis overskrider de rammende sløjfer.
6.3 - Lukning og regulering Waist Tec. Åbn selen ved hjælp af lukkespændet
med kvik-udløsning. Sæt linningsbæltet på, brug spændet med kvik-udløsning til
at fastgøre og justere det, så linningsbæltet passer perfekt til kroppen uden at
være for stram.
6.4 - Montering af Work Tec 140 og Waist Tec. Åbn begge produkter som vist
ved hjælp af lukke-/justeringsspænderne og de elastiske stropper, der understøtter
bensløjferne (fig. 7.1). Indsæt stropperne på sælen på Work Tec 140s bensløjfer
gennem de særlige seleåbninger på Waist Tec-modellen. Før dem ind, indtil de
stopper (fig. 7.2). Kontrollér, at skæringspunktet mellem stropperne på Work Tec
140s bensløjfer er placeret nøjagtigt under syningen på båndet på Waist Tec, tæt
ved EN 358 fastgørelsespunktet (fig. 7.3). Når selen er samlet efter denne pro-
cedure, kan den bæres efter anvisningerne i afsnit 6.1 ÷ 6.3, også med hensyn
til tegningssekvensen (fig. 3).
7) BRUGERVEJLEDNING.
Ethvert arbejde i højden kræver brug af personlige værnemidler (PVM) der sikrer
ved risikoen for fald. Inden adgang til arbejdsstillingen skal man tage højde for
alle risikofaktorer (miljømæssige, medfølgende, og følgeskader).
7.1 - Anvendelsesområder. Værket Tec 140 model, der anvendes af sig selv, er
konstrueret til arbejds tilbageholdenhed og til faldsikringssystemer (Fig. 8.1 - 11.1
- 11.3), og det er designet til at beskytte mod fald fra en højde (EN 361). Taljen
Tec model, der anvendes af sig selv, er kun beregnet til arbejde tilbageholdenhed
(Fig. 8.3 - 11.2) og er designet til at forhindre fald fra en højde (EN 358). Kom-
binationen af værket Tec 140 og taljen Tec-modellerne giver i stedet mulighed
for at oprette en sele med fire fastgørelsespunkter (EN 361/EN 358) beregnet
til arbejds positionering, arbejds tilbageholdenhed og faldsikringssystemer (Fig.
8.2 - 11.4).
7.2 - EN 361:2002. Anordningen er i overensstemmelse med EN 361-standar-
den, og testene blev udført og bestået med en dummy på 140 kg Opmærksom-
hed! I tilfælde af brug af brugere, der vejer mere end 100 kg (udstyr inkluderet),
skal du altid kontrollere, om de anvendte energiabsorberende midler er kompatible
med hensyn til angivet belastning. Forbindelseselementerne, sternal (D) eller dorsal
(Q), er angivet med det store bogstav A eller med store bogstaver og tal, A/2,
og de er beregnet til at forbinde faldsikring i overensstemmelse med EN 363 (for
eksempel: energi Absorber, guidet type fald afleder osv.). En fuld kropssele mod
fald fra en højde er en bestanddel af et faldsikringssystem, og det skal anvendes i
kombination med forankringer EN 795, støddæmpere EN 355, stik EN 362 osv.
Opmærksomhed! Hvis du vil oprette forbindelse til et pålideligt ankerpunkt eller
til et forbindelses delsystem, skal du kun bruge EN 362-stik. Bemærk! Kontroller
værdien af afslags afløbet i instruktionsmanualen). Bemærk! Kun ankerpunkter,
der overholder EN 795-standarden, kan anvendes (minimumstyrke 12 KN eller
18 KN for ikke-metalliske ankre), der ikke har skarpe kanter. Opmærksomhed!
Brugeren skal altid være placeret under ankerpunktet.
7.3 - EN 358:2018. Bæltet er godkendt til brug af en bruger på 140 kg, værktøj
og udstyr inkluderet. Side fastgørelsespunkterne (F) gør det muligt for brugeren at
blive anbragt på arbejdspladsen, og de skal bruges til at tilslutte en positionering
lanyard. Sidefæstelseselementerne EN 358 (R) er beregnet til at blive brugt til
placering af brugeren på arbejdsstedet, og de skal bruges til at forbinde en posi-
tioneringsline. Sørg for, at det er muligt at stå oprejst og arbejde på en behagelig
måde. Juster positionering lanyard på en sådan måde, at det er i spænding; at
ankerpunktet er i en højde lig med eller større end højden af taljen bælte. Op-
mærksomhed! Fastgørelseselementer EN 358 er ikke egnet til at arrestere et fald.
En arbejds positionering bælte bør ikke anvendes, hvor den forudsigelige risiko
for brugeren bliver suspenderet fra bæltet eller udsættes for en ufrivillig spænding
gennem bæltet selv eksisterer. Opmærksomhed! Ved hjælp af et arbejds positi-
oneringssystem understøttes brugeren normalt af udstyret. Som en konsekvens, er
det vigtigt at overveje at bruge en backup-system, såsom et faldsikringssystem.
Opmærksomhed! De to laterale fastgørelseselementer skal altid anvendes sam-
men, ved at forbinde dem med en positionering lanyard. Opmærksomhed! Det
bageste fastgørelsespunkt (S), som er identificeret ved bogstavet R, er beregnet til
brug i et fastholdelsessystem og kan derfor kun anvendes til at forhindre brugeren
i at komme ind i et område, hvor der er mulighed for et fald.
7.4 - Yderligere advarsler. 1) Gear sløjfer må kun bruges til at hænge materialer.
Må ikke anvendes til andre formål (fastgørelse, udleje osv.). Opmærksomhed!
Den vandrette gjord placeret på skuldrene er udelukkende konstrueret til at ind-
sætte krog støtten (Ref. nr. 6V522) og bør ikke anvendes til andre formål (Fig.
10.3). Hook Rest-understøttelse er udelukkende designet til placering af en fald-
sikringsline, når den ikke er i brug (Fig. 12.1-15). Den er konstrueret til at frigøre
konnektoren, hvis den udsættes for en belastning på over et par kilogram, således
at den ikke forstyrrer åbningen af energi absorber i tilfælde af fald (Fig. 15.3). 2)
inaktiv suspension i selen kan forårsage alvorlige fysiologiske skader og i ekstreme
tilfælde, dødsfald. Opmærksomhed! Tag alle nødvendige forholdsregler for at
minimere sandsynligheden for en inaktiv suspension og dens varighed.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 19/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
NEDERLANDS
De gebruiksaanwijzing van dit apparaat bestaat uit een algemene en een speci-
fieke instructie en beide moeten vóor gebruik zorgvuldig worden gelezen. Let op!
Dit blad bevat slechts de specifieke instructie.
SPECIFIEKE INSTRUCTIES EN 361 / EN 358.
Deze nota bevat de informatie die nodig is voor het correcte gebruik van het (de)
volgende product(en): harnasgordel Work Tec 140 / Waist Tec.
1) TOEPASSINGSGEBIED.
Dit product is een persoonlijk beschermingsmiddel (PBM). Dit voldoet aan Veror-
dening (EU) 2016/425. EN 361:2002 - Vollichaamsharnassen tegen vallen van
een hoogte. EN 358:2018 - Gordels voor werkposities en ophouding. Opgelet!
Het beoogde gebruik van dit product is de integratie ervan in valbeschermings-
systemen, bijvoorbeeld connectoren en touwen. Let op! Voor dit product moeten
de instructies van EN 365 (algemene instructies/paragraaf 2.5) in acht worden
genomen. Let op! Voor dit product is een grondige periodieke inspectie verplicht
(algemene instructies/paragraaf 8).
2) AANGEMELDE INSTANTIES.
Zie de legenda in de algemene instructies (paragraaf 9/tabel D): M6; N1.
3) BENAMING (Afb. 2). A) Schouderriemen. B) Gespen voor afstellen van
schouderriemen. B) Weefselband voor afstellen van schouderriemen. D) EN 361
Borstbevestigingselement. E) Hoofdletter, A of A/2 voor aanduiding van bevesti-
gingselementen volgens EN 361. F) Quick-release sluitgesp. G) Materiaallussen
heupgordel. H) Quick-release gespen beenlussen. I) Weefselband beenlus. L)
Weefselband ter ondersteuning van haaksteun. M) Achtersteunplaat. N) Marke-
ringslabel. O) Elastieken riemen voor beenlussteun. P) EN 361 Rugbevestigings-
element. Q) EN 358 Lateraal bevestigingselement. R) De hoofdletter R wijst op het
bevestigingselement EN 358 en is alleen bedoeld voor het gebruik in ophouding
tijdens werkzaamheden. S) Lussen voor materiaalzak.
3.1 - Belangrijkste materialen. Zie de legenda in de algemene instructies (para-
graaf 2.4): 1 / 3 (verbindingselementen en gespen); 7 / 10 / 12 (riemen en
naden).
4) MARKERING.
Nummers/letters zonder bijschrift: zie de legenda in de algemene instructies
(hoofdstuk 5).
4.1 - Algemeen (Afb. 2). Indicaties: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30)
Pictogram met afbeelding van het correcte gebruik van de bevestigingspunten;
31) Gebied om de naam van het apparaat in te vullen; 32) Pictogram met af-
beelding van hoe de sluit- en afstelgespen gesloten en vastgezet worden; 33)
Pictogram met afbeelding van een fout bevestigingspunt (apparatuurdraaglus).
34) Indicatie van weefselband alleen te gebruiken voor de plaatsing van een
haakondersteuning.
4.2 - Traceerbaarheid (Afb. 2). Indicaties: T2; T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
Neem naast de volgende controles ook de algemene instructies (paragraaf 3) in
acht. Tijdens elk gebruik: het is belangrijk om tijdens het gebruik regelmatig de
gespen en/of de afsteluitrustingen te controleren.
6) AFSTELLEN. Selecteer de juiste maat van harnasgordel door de hiervoor be-
doelde tabel (Fig. 2) te raadplegen, waarin de volgende waarden zijn opgeno-
men: A) Lichaamslengte van de gebruiker; B) Omtrek van de gordel; C) Omtrek
van de beenlussen. Voor het eerste gebruik dient de harnasgordel op een veilige
plek aangetrokken en afgesteld te worden, om er zeker van te zijn dat de har-
nasgordel de juiste maat heeft, voldoende is afgesteld en een aanvaardbaar
comfortniveau heeft voor het beoogde gebruik.
6.1 - Draagwijze Work Tec 140. Open het harnas met behulp van de snelspang-
esp. Doe de schouderbanden om (Afb. 3.1). Open de snelgesp van één van
de twee beenlussen, laat de riem van de beenlus rondom het been glijden en
zorg ervoor dat de riem niet is gedraaid. Sluit tot slot de snelgesp. Herhaal deze
handeling voor de andere beenlus (Afb. 3.2).
6.2 - Sluiten en afstellen Work Tec 140. Maak het harnas vast met behulp van
de sluitgesp, zoals afgebeeld, en zorg ervoor dat de webbing vlak is en niet
getordeerd is (Fig. 3.4-5). Stel eerst de beenlussen af en vervolgens de schou-
derbanden (Fig. 3.5), m.b.v. de overeenkomstige afstelgespen, zodanig dat de
zekeringslus zich op de correcte hoogte bevindt (Fig. 9) en de klimgordel zodanig
dat het geheel perfect aansluit op het lichaam, zonder dat het te strak zit. Voer het
eventuele overtollige stuk riem in de hiervoor bedoelde doorsteeklussen.
6.3 - Sluiten en afstellen Waist Tec. Open het harnas met behulp van de snelspan-
gesp. Doe de heupgordel om, gebruik de snelspangesp om hem vast te maken
en aan te passen, zodat de heupgordel perfect op het lichaam past zonder te
strak te zitten.
6.4 - Aanbrengen van Work Tec 140 en Waist Tec. Open beide producten zo-
als afgebeeld, met behulp van de sluit-/instelgespen en de elastische riemen
die de beenloops ondersteunen. (Fig. 7.1). Steek de spanbanden van de Work
Tec 140-beenloops door de specifieke webbingsleuven op het Waist Tec-model.
Schuif ze tot ze stoppen (Fig. 7.2). Controleer of het snijpunt van de webbing
banden van de Work Tec 140-beenloops zich precies onder de stiksels van de
webbing van de Waist Tec, in de buurt van het EN 358 bevestigingspunt, bevin-
dt. (Fig. 7.3). Nadat de harnasgordel volgens deze procedure is geassembleerd,
kan deze worden gedragen volgens de instructies in paragraaf 6.1÷6.3, waarbij
ook de volgorde van de tekeningen in aanmerking wordt genomen (Fig. 3).
7) GEBRUIKSAANWIJZING.
Alle werkzaamheden op hoogte veronderstellen dat persoonlijke beschermings-
middelen (PBM) worden gebruikt, ter beveiliging bij het risico op valpartijen.
Voordat de werkplek betreden wordt, dienen alle risicofactoren in kaart gebracht
te zijn (omgevingsfactoren, bijkomstige factoren, gevolgen).
7.1 - Beoogd gebruik. Het Work Tec 140 model dat zelfstandig kan worden
gebruikt, is ontworpen voor het gebruik in ophouding bij werkzaamheden (Fig.
8.1-11.1÷11.3) en om te beschermen tegen het vallen van een hoogte (EN
361). Het Waist Tec 140 model dat zelfstandig kan worden gebruikt, is alleen
ontworpen voor de ophouding bij werkzaamheden (Fig. 8.3-11.2) en om het
vallen van een hoogte te voorkomen (EN 358). De combinatie van de modellen
Work Tec 140 en Waist Tec maakt het mogelijk om een harnas te maken met vier
bevestigingspunten (EN 361/EN 358) bedoeld voor werkposities, ophouding
bij werkzaamheden en valstopsystemen (Fig. 8.2-11.4).
7.2 - EN 361:2002. Het instrument is conform EN 361 en de geslaagde testen
werden uitgevoerd met een pop van 140 kg. Opgelet! In geval van gebruikers
die meer dan 100 kg wegen (apparatuur inbegrepen), dient u altijd te controleren
dat de energie-opnemers compatibel zijn ten aanzien van de aangegeven be-
lasting. De verbindingselementen, borst- (D) of rugzijde (Q), worden aangegeven
door de hoofdletter A of door de hoofdletter en het cijfer A/2, en ze zijn bedoeld
om een valbeveiliger aan te sluiten, zoals bepaald in de norm EN 363 (bijv.
energieabsorbers, valbeveiliging op touw). Een valgordel voor het lichaam is
een onderdeel van een valstopsysteem en kan worden toegepast in combinatie
met EN 795 verankeringen, EN 355 absorbers, EN 362 karabijnhaken, enz.
Opgelet! Gebruik alleen EN 362 connectoren voor de bevestiging met een een
betrouwbaar ankerpunt of met een verbindingssubsysteem. Let op! Controleer de
waarde van de hefhoogte van de gebruikte valuitrusting in overeenkomst met de
instructies voor het gebruik. Let op! Er dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt
van verankeringspunten conform de norm EN 795 (minimale weerstand van 12
kN of 18 kN voor niet-metalen verankeringen), die geen scherpe randen bevat-
ten. Opgelet! De gebruiker moet zich altijd onder het ankerpunt bevinden.
7.3 - EN 358:2018. De gordel is goedgekeurd voor gebruik door een persoon
met gewicht tot 140 kg, met inbegrip van instrumenten en werktuigen. De laterale
bevestigingspunten (F) stelt de gebruiker in staat om een positie aan te nemen
op de werkplek en kunnen worden gebruikt om een sleutelkoord plaatsen. De
zijdelingse bevestigingselementen EN 358 (R) zijn bedoeld voor de positionering
van de gebruiker op de werkplek en moeten worden gebruikt om een positioner-
ingskoord te bevestigen. Zorg ervoor dat het mogelijk is om op je voeten te staan
en comfortabel te werken. De hulplijn zo regelen dat het gespannen blijft en dat
het ankerpunt zich bevindt op een hoogt die gelijk of groter is dan deze van
de gordel. Let op! De EN 358 verbindingselementen zijn niet geschikt voor het
stoppen van een val. Een ophoudingsgordel zou niet gebruikt moeten worden
waar een risico bestaat dat de gebruiker opgehangen blijft aan de gordel of
blootgesteld wordt aan onbedoelde spanning via de gordel zelf. Let op! Door
op de werkplaats gebruik te maken van een positioneringssysteem, wordt de
gebruiker normaal gezien ondersteund door de uitrusting. Het is daarom essentieel
een backup-systeem te overwegen, bijvoorbeeld een anti-valsysteem. Let op! De
twee laterale verbindingselementen worden altijd samen gebruikt, door deze te
verbinden met behulp van een positioneringslijn. Let op! Het ankerpunt achteraan
(S), aangegeven door de letter R, is bedoeld voor het gebruik in ophouding en
dient dus enkel om te voorkomen dat de gebruiker op een plaats komt vanwaar
risico op vallen bestaat.
7.4 - Extra waarschuwingen. 1) De materiaaldragers zijn uitsluitend bedoeld
voor het ophangen van materialen. Niet te gebruiken voor andere doeleinden
(zekeren, abseilen, enz.). Opgelet! Het horizontale weefselband op de schouder
is exclusief ontworpen voor de ondersteuning van de haaksteun (Ref. Nr. 6V522)
en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt (Fig. 10.3). De haaksteun
is uitsluitend ontworpen voor het plaatsen van een valbeveiligingslijn terwijl deze
niet in gebruik is (Fig. 12.1-15). Het is ontworpen om de connector vrij te geven
als deze aan een belasting van een paar kilogram wordt onderworpen, zodat
deze niet interfereert met het openen van een energie-opnemer bij een val (Fig.
15.3). 2) Het onbeweeglijk hangen in een gordel kan leiden tot ernstige fysiolo-
gische letsels of de dood. Opgelet! Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatre-
gelen om de kans van onbeweeglijk hangen en de duur hiervan tot een minimum
te beperken.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 20/33
Member of IST52-WO140CT_rev.0 12-21
SLOVENŠČINA
Navodila za uporabo te naprave so sestavljena iz splošnih in posebnih navodil;
oba dela morate pred uporabo skrbno prebrati. Pozor! Ta list vsebuje samo po-
sebna navodila.
POSEBNA NAVODILA EN 361 / EN 358.
To obvestilo vsebuje podatke, potrebne za pravilno uporabo naslednjega/ih iz-
delka/ov: delovni pasovi Work Tec 140 / Waist Tec.
1) PREDVIDENA UPORABA.
Ta izdelek je osebna varovalna oprema (OVO). Skladen z Uredbo (EU)
2016/425. EN 361:2002 - Pasovi za celotno telo za zaščito proti padcem z
višine. EN 358: 2018 - Pasovi za delovno pozicioniranje in sistem zadrževanja.
Pozor! Ta izdelek je namenjen vgradnji v sisteme zaščite pred padcem, na primer
priključne elemente in vrvi. Pozor! Za ta izdelek je treba upoštevati navodila,
predpisana s standardom EN 365 (splošna navodila / odstavek 2.5). Pozor!
Ta izdelek je treba obvezno občasno in podrobno pregledati (splošna navodila
/ odstavek 8).
2) PRIGLAŠENI ORGANI.
Oglejte si legendo v splošnih navodilih (odstavek 9 / tabela D): M6; N1.
3) NOMENKLATURA (Sl. 2). A) Ramenski trakovi. B) Nastavljive zaponke za
ramenski trak. C) Nastavljiv najlonski trak za ramenski trak. D) Prsni pritrdilni ele-
ment po EN 361. E) Velika črka, A ali A/2, ki označuje pritrdilne elemente po
EN 361. F) Zapiralna zaponka za hitro odpiranje. G) Plezalne zanke na pasu.
H) Nastavitvene zaponke za hitro odpiranje zanke za nogo. I) Zanka za nogo iz
najlonskega traka. L) Podporni najlonski trak za Hook Rest. M) Podporna zadnja
plošča. N) Nalepka z oznako. O) Elastični trakovi za oporo zank za noge. P)
Hrbtni pritrdilni element po EN 361. Q) Stranski pritrdilni element po EN 358. R)
Velika črka R označuje, da je pritrdilni element po EN 358 namenjen samo kot
zadrževalni sistem med delom. S) Zanke za vrečko z opremo.
3.1 - Osnovni materiali. Oglejte si legendo v splošnih navodilih (odstavek 2.4): 1
/ 3 (pritrdilne točke in zaponke); 7 / 10 / 12 (trakovi in šivanje).
4) OZNAKE.
Številke/črke brez besedila: oglejte si legendo v splošnih navodilih (odstavek 5).
4.1 - Splošno (Sl. 2). Oznake: 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 18; 30) Pikto-
gram, ki prikazuje pravilno uporabo pritrdilnih točk; 31) Območje, ki ga je treba
izpolniti za identifikacijo naprave; 32) Piktogram, ki prikazuje, kako zapenjati
in zategniti tako zaporne kot nastavitvene zaponke; 33) Piktogram, ki prikazuje
napačno pritrdilno točko (zanka za nošenje opreme). 34) Navedba najlonskih
trakov, namenjenih samo vstavljanju podpore za Hook Rest.
4.2 - Sledljivost (Sl. 2). Oznake: T2; T3; T8; T9.
5) PREGLEDI.
Poleg pregledov, označenih v nadaljevanju, upoštevajte navedbe v splošnih na-
vodilih (odstavek 3). Med vsako uporabo: je pomembno, da redno preverjate
zaponke in/ali nastavitvene naprave.
6) NASTAVITEV. S pomočjo grafikona (slika 1), izberite pas ustrezne velikosti,
ki vsebuje naslednje podatke: A) Višina uporabnika; B) Obseg pasu; C) Obseg
nožnih zank. Pred prvo uporabo na varnem mestu preizkusite, kako vam oprema
ustreza in njeno nastavljivost. Na ta način se boste prepričali, da je pas pravilne
velikosti, ga lahko ustrezno prilagodite in da za predvideno uporabo zagotavlja
sprejemljivo raven udobja.
6.1 - Uporaba na modelu Work Tec 140. Varovalni pas odpnete z zaporno
zaponko s hitrim odpiranjem. Nadenite na naramnice (Sl. 3.1). Odprite zaponko
za hitro sproščanje na nogi z eno zanko; statičen najlonski trak zanke za nogo
namestite okoli noge in se prepričajte, da ni zasukan. Na koncu zaprite zaponko
za hitro sproščanje. Enako ponovite z zanko za drugo nogo (Sl. 3.2).
6.2 - Zapiranje in reguliranje Work Tec 140. Zapnite varovalni pas z zaporno
zaponko, kot je prikazano na sliki in se prepričajte, da je tkanina ravna brez
zavojev (sl. 3.4-5). Skozi ustrezne zaponke za prilagajanje (slika 3.5) najprej pri-
lagodite naramnice in nato zanke za noge. To naredite tako, da ob upoštevanju
EN 361 (sl. 9) pritrdilno točko za prsni koš namestite na ustrezno višino in se pas
popolnoma prilega telesu ter ni pretesen. Namestite statičen najlonski trak, ki bo
verjetno prehajal v nasprotne zanke.
6.3 - Zapiranje in reguliranje Waist Tec. Varovalni pas odpnete z zaporno za-
ponko s hitrim odpiranjem. Nataknite si pas okrog pasu, ga pritrdite in nastavite
z zaponko s hitrim odpenjanjem, da se bo pas odlično prilegal vašemu telesu in
pazite, da ne bo pretesen.
6.4 - Sestavljanje Work Tec 140 in Waist Tec. Odprite oba izdelka z zaponkami
za zapiranje/nastavitev in elastičnimi trakovi za podporo zank za noge, kot je
prikazano na sliki (sl. 7.1). Vstavite tkane trakove zank za noge na Work Tec 140
skozi ustrezne reže na tkanini na modelu Waist Tec. Povlecite jih, dokler se ne
ustavijo (sl. 7.2). Preverite, ali je sečišče tkanih trakov zank za noge na Work Tec
140 točno pod šivi na tkanini izdelka Waist Tec, blizu pritrdilne točke EN 358
(sl. 7.3). Ko po tem postopku sestavite varovalni pas, ga lahko nosite v skladu z
navodili v odstavkih 6.1- 6.3, pri tem pa upoštevajte zaporedje na risbah (sl. 3).
7) NAVODILA ZA UPORABO.
Pri vseh delih na višini je predvidena uporaba osebne varovalne opreme (OVO)
za zaščito pred padci. Pred vstopom na delovno mesto morate upoštevati in
oceniti vse dejavnike tveganja (okoljski, stranski, posledični).
7.1 - Namembnost uporabe. Če uporabljate model Work Tec 140 brez dodatnih
elementov, je ta zasnovan za zadrževanje pri delu in za sisteme za zaustavitev
padca (slika 8.1-11.1 ÷ 11.3); bil je zasnovan za zaščito pred padci z višine
(EN 361). Če model Waist Tec uporabljate brez dodatnih elementov, je ta name-
njen le zadrževanju med delom (slika 8.311.2); zasnovan je bil za preprečeva-
nje padcev z višine (EN 358). Kombinacija modelov Work Tec 140 in Waist Tec
omogoča izdelavo varovalnega pasu s štirimi pritrdilnimi točkami (EN 361 / EN
358); namenjeni so za delovno pozicioniranje, zadrževanje med delom in se jih
lahko uporabi tudi kot sisteme za zaustavitev padcev (slika 8.2–11.4).
7.2 - EN 361: 2002. Naprava je v skladu s standardom EN 361, uspešno so bili
opravljeni preizkusi z lutko, teže 140kg. Pozor! V primeru, da uporabniki tehtajo
več kot 100kg (vključno z opremo), vedno preverite združljivost elementov za ab-
sorpcijo energije, ki se uporabljajo glede na navedeno obremenitev. Povezovalna
elementa na hrbtu (D) in prsih (Q) sta označena z veliko črko A ali z veliko črko
in številko A/2 in sta namenjena priključitvi varovalne naprave pred padcem v
skladu z EN 363 (na primer: absorber energije, sistem za zaustavljanje padca
z vodili, itd.). Pas za celo telo za zaščito pred padcem z višine, je sestavni del
sistemoma za zaustavitev padca in ga je treba uporabljati v kombinaciji s sidrišči
po EN 795, blažilniki po EN 355 in priključnimi elementi po EN 362 itd. Po-
zor! Če se želite povezati na zanesljivo sidrno točko ali povezovalni podsistem,
uporabite samo priključne elemente po EN 362. Pozor! V navodilih za uporabo
preverite vrednost dovoljene razdalje v primeru padca na sistemu za zaustavljanje
padca). Pozor! Uporabijo se lahko samo sidrne točke, ki ustrezajo standardu EN
795 (najmanjša trdnost 12 kN ali 18 kN za nekovinska sidra), ki nimajo ostrih
robov. Pozor! Uporabnik mora biti vedno pod sidrno točko.
7.3 - EN 358: 2018. Pas je odobren za uporabo osebam do 140 kg teže,
vključno z orodjem in opremo. Stranske pritrdilne točke (F) omogočajo uporabniku
namestitev na delovno mesto in jih je treba uporabiti za povezavo kratke vrvi
za pozicioniranje (lanyard). Stranski priključni elementi EN 358 (R) so namen-
jeni pozicioniranju uporabnika na delovnem mestu in se morajo uporabljati za
priključitev trakov za pozicioniranje. Pazite, da boste pri delu lahko stali in da
bo delovni položaj udoben. Namestite nastavitveno kratko vrv tako, da bo na-
peta; da je sidrna točko po višini enako visoko ali višje od višine pasu. Pozor!
Pritrdilni elementi po EN 358 niso primerni za zaustavitev padca. Delovni pas
za pozicioniranje se ne sme uporabljati, kadar obstaja predvidljiva nevarnost, da
se uporabnik začasno odveže s pasu ali je izpostavljen neprostovoljni napetosti
preko samega pasu. Pozor! Z uporabo sistema za določanje položaja na delu,
oprema običajno podpira uporabnika. Posledično je treba razmisliti o uporabi
rezervnega sistema, kot je sistem za zaščito pred padcem. Pozor! Oba stranska
pritrdilna elementa morate vedno uporabljati skupaj, tako da ju povežete s kratko
vrvjo za pozicioniranje. Pozor! Pritrdilna točka na hrbtu (S), označena s črko R, je
namenjena uporabi na sistemu za zadrževanje, zato jo lahko uporabimo samo
zato, da uporabniku preprečimo vstop na območje, iz katerega obstaja možnost
padca.
7.4 - Dodatna opozorila. 1) Plezalne zanke se uporabljajo samo za obešanje
materialov. Ne uporabljajte jih v druge namene (pritrjevanje, spuščanje itd.). Po-
zor! Vodoravni statični najlonski trakovi na ramenih, so zasnovani izključno za
vstavitev podpore za Hook Rest (ref. št 6V522) in se ne sme uporabljati v druge
namene (slika 10.3). Držalo za shranjevanje kavlja je zasnovano izključno za po-
zicioniranje blažilnika padca, ko se ta ne uporablja (slika 12.1-15). Zasnovana
je tako, da sprosti priključni element, če je izpostavljena obremenitvi, ki presega
nekaj kilogramov. Tako v primeru padca ne ovira odpiranja elementa za absorp-
cijo energije (slika 15.3). 2) Inertna suspenzija v pasu lahko povzroči resne fizio-
loške poškodbe, ki so lahko v skrajnih primerih tudi smrtne. Pozor! Upoštevajte vse
potrebne varnostne ukrepe, da zmanjšate verjetnost trajajoče inertne suspenzije.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Climbing Technology 7H165 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per