MO-EL GENERATORE DI OZONO OZ070 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
Generatore d’ozonoGeneratore d’ozono
Ozone generatorOzone generator
OZ070OZ070
USO E MANUTENZIONEUSO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCEUSE AND MAINTENANCE
2
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Interruttore luminoso
Light switch
Presa elettrica
Electric socket
Fusibile
Fuse
Uscita ozono
Ozone outlet
Ingresso aria
Air inlet
Timer
Spia luminosaSpia luminosa
Warning lightWarning light
3
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti
informazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il
manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione
dell’apparecchio.
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per
il quale è stato progettato, ovvero la sanicazione degli ambienti
chiusi, l’inattivazione dei batteri e virus, l’eliminazione degli odori,
del fumo, di muffe e acari.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e
assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o
manomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può
essere fonte di pericolo.
4. L’apparecchio può essere utilizzato soltanto da professionisti e
persone adulte che abbiano letto attentamente questo manuale.
5. Quando viene effettuato il trattamento nel locale da sanicare as-
sicurarsi che non siano presenti persone o animali domestici e
che nessuno soggiorni nell’ambiente durante il trattamento e nelle
successive 2 ore. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione devono essere fatte solo da perso-
nale qualicato.
6. L’ozono è un gas fortemente ossidante; potrebbe essere potenzi-
almente pericoloso se inalato a concentrazioni superiori a 0,3 ppm
(parti per milione).
7. Assicurarsi che non siano presenti piante all’interno dell’area da
trattare per evitare problemi dovuti all’ossidazione.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tec-
nica o comunque da una persona con qualica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
9. Evitare che il cavo o la spina tocchino superci calde.
10. Evitare di utilizzare l’apparecchio con temperature superiori ai
40°C.
11. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali posso-
no essere presenti gas inammabili, vapori pericolosi, o pesticidi.
IT USO E MANUTENZIONE
4
12. Non utilizzare spray inammabili nelle vicinanze dell’apparecchio.
13. Non esporre l’apparecchio ad ambienti molto sporchi.
14. Assicurarsi sempre che vi sia sufciente spazio intorno
all’apparecchio per la circolazione dell’aria.
15. Prima di inserire la spina accertarsi che la tensione di rete sia la
stessa indicata sulla targhetta posta sull’apparecchio.
16. Quando si utilizza questo prodotto è necessario seguire alcune
regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o umide;
non maneggiare l’apparecchio a piedi nudi;
non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente: agire direttamente sulla spina;
17. Evitare l’uso improprio di prolunghe.
18. Non apportare modiche al prodotto che compromettano la
sicurezza.
19. Mantenere le connessioni asciutte.
20. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
21. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si
utilizza per evitare che bambini o persone inesperte lo attivino ac-
cidentalmente.
22. Non introdurre all’interno dell’apparecchio corpi estranei.
23. Non coprire le prese d’aria. Non coprire l’uscita dell’aria.
24. Assicurarsi che l’impianto a cui è collegato l’apparecchio abbia un
sistema di messa a terra efciente.
25. Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di manutenzione.
26. In caso di malfunzionamento o guasto rivolgersi ad un Centro di
Assistenza tecnica autorizzato, richiedendo ricambi originali.
FUNZIONAMENTO
1. Collegare il cavo di alimentazione nell’apposita presa e settare su
ON l’interruttore luminoso rosso. (Fig. 3)
2. Impostare il timer (Fig. 1) per i minuti di trattamento desiderato
che si ottengono moltiplicando per 0,6 il numero dei metri cubi
della stanza.
3. Uscire dal locale e assicurarsi che non vi sia presente nessun’altra
persona o animale domestico.
4. La spia luminosa sopra al timer indicherà che l’apparecchio è in
funzione. (Fig. 1)
5
5. Al termine del trattamento aspettare un paio d’ore prima di rien-
trare nella stanza trattata afnché l’ozono possa agire al meglio, e
prima di soggiornarvi aprire le nestre per una decina di minuti o
no a quando non si senta più l’odore dell’ozono.
POSIZIONAMENTO
Per un utilizzo ottimale del prodotto è preferibile posizionarlo su una
supercie piana e stabile, senza vibrazioni. È indispensabile che intor-
no al prodotto ci sia uno spazio sufciente per garantire la necessaria
areazione.
Non collocare l’apparecchio all’interno di nicchie e luoghi stretti.
Non posizionarlo al di sopra di tappeti o altri materiali inammabili o
vicino a dispositivi con magneti o magnetismo.
È preferibile posizionare il prodotto ad una altezza di circa 1,5 m.
L’ozono ha un potere sanicante maggiore se l’umidità dell’ambiente
in cui agisce è elevata. Si consiglia quindi prima del trattamento di
aprire le nestre per fare entrare l’umidità dell’aria esterna se più umi-
da di quella interna.
Assicurarsi della buona tenuta degli inssi: in caso contrario sigillare
con nastro adesivo.
Assicurarsi di sigillare gli inssi comunicanti degli eventuali locali
limitro a quello in cui si sta effettuando il trattamento per evitare
fuoriu scita di ozono in stanze dove soggiornano persone o animali.
TEMPI DI UTILIZZO
L’apparecchio è dotato di un timer che permette di impostare tempi di
funzionamento no a 180 minuti.
La scelta del tempo di funzionamento dipende dal volume da trattare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
assicurarsi di aver scollegato l’apparecchio dalla rete.
Non utilizzare agenti chimici per la pulizia.
Il circuito elettrico dell’apparecchio è protetto da un fusibile posto tra
la presa elettrica e l’interruttore luminoso rosso. In caso di rottura sos-
tituirlo con uno di caratteristiche equivalenti: F5A 250V.
Quando sulla supercie del prodotto si deposita della polvere, utiliz-
6
zare un panno morbido per pulirla; se la supercie è troppo sporca
utilizzare dell’acqua tiepida (sotto i 50°C) miscelata con un detergente
neutro e pulire utilizzando un panno morbido come segue:
1. Staccare l’alimentazione.
2. Pulire le superci esterne del prodotto e stronare con un panno
umido. Non versare acqua direttamente sul prodotto e non utiliz-
zare getti d’acqua per il risciacquo.
3. Non utilizzare prodotti corrosivi o solventi.
Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare
l’alimentazione e coprire in modo da prevenire l’entrata della polvere.
ASSISTENZA TECNICA
Rivolgersi ad un rivenditore oppure ad un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato.
Se si hanno domande o problemi riguardanti l’apparecchio contattare il
Rivenditore oppure un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Ogni
riparazione deve essere eseguita da un Centro di Assistenza Tecnica.
Richiedere sempre ricambi originali.
7
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
Before use, carefully read the manual, as it contains important information regard-
ing the safety of installation, use and maintenance. The manual must be kept and
transmitted to the new user in case of sale of the device.
1. This appliance is intended exclusively for the use for which it was
designed, namely the sanitization of closed environments, the in-
activation of bacteria and viruses, the elimination of odors, smoke,
mold and mites.
2. After unpacking the product, check its completeness and make
sure it does not show signs of breakage, damage or tampering.
3. Keep the packaging material away from children, as it can be a
source of danger.
4. The appliance can only be used by professionals and adults who
have carefully read this manual.
5. When the treatment is carried out in the room to be sanitized,
make sure that there are no people or pets and that no one stays
in the room during the treatment and for the next 2 hours. Chil-
dren must not play with the appliance. Cleaning and maintenance
must only be done by qualied personnel.
6. Ozone is a strongly oxidizing gas; could be potentially dangerous if
inhaled at concentrations above 0.3 ppm (parts per million).
7. Make sure that there are no plants inside the area to be treated to
avoid problems due to oxidation.
8. If the power supply cable is damaged, avoid using it, but have it
replaced by the Manufacturer or its Technical Assistance Service
or in any case by a person with similar qualications, in order to
prevent any risk..
9. Do not let the cord or plug touch hot surfaces.
10. Avoid using the appliance with temperatures above 40 ° C.
11. The appliance must not be installed in areas where ammable
gases, dangerous vapors, or pesticides may be present.
12. Do not use ammable sprays near the appliance.
13. Do not expose the appliance to very dirty environments.
14. Always make sure that there is enough space around the appli-
ance for air circulation.
15. Before inserting the plug, make sure that the mains voltage is the
EN USE AND MAINTENANCE
8
same as indicated on the plate located on the appliance.
16. When using this product it is necessary to follow some basic rules
(applicable to all electrical appliances):
do not touch the appliance with wet or damp hands;
do not handle the appliance with bare feet;
never pull the power cord to disconnect the appliance from the
power outlet: act directly on the plug;
17. Avoid improper use of extension cords.
18. Do not make any modications to the product that compromise
safety.
19. Keep connections dry.
20. Never immerse the appliance in water.
21. Always disconnect the appliance from the power supply if you are
not using it to prevent children or inexperienced people from ac-
cidentally activating it.
22. Do not introduce foreign bodies into the appliance.
23. Do not cover the air intakes. Do not cover the air outlet.
24. Make sure that the system to which the appliance is connected
has an efcient grounding system.
25. Always disconnect the plug before any maintenance operation.
26. In case of malfunction or breakdown, contact an authorized Tech-
nical Assistance Center, requesting original spare parts.
OPERATION
1. Connect the power cable to the appropriate socket and set the red
light switch to ON. (Fig. 3)
2. Set the timer (Fig. 1) for the desired treatment minutes which are
obtained by multiplying the number of cubic meters in the room
by 0.6.
3. Leave the room and make sure that no other person or pet is pre-
sent.
4. The light above the timer will indicate that the appliance is in op-
eration. (Fig. 1)
5. At the end of the treatment, wait a couple of hours before return-
ing to the treated room so that the ozone can act at its best, and
before staying there, open the windows for about ten minutes or
until you no longer smell the ozone.
9
POSITIONING
For optimal use of the product it is preferable to place it on a at and
stable surface, without vibrations. It is essential that there is suf-
cient space around the product to ensure the necessary ventilation.
Do not place the appliance inside niches and narrow places.
Do not place it on top of carpets or other ammable materials or near
devices with magnets or magnetism.
It is preferable to place the product at a height of about 1.5 m.
Ozone has a greater sanitizing power if the humidity of the environ-
ment in which it acts is high. It is therefore advisable before the
treatment to open the windows to let in the humidity of the external
air if it is more humid than the internal one.
Make sure that the xtures are well sealed: if not, seal with adhesive
tape.
Make sure to seal the communicating windows of any rooms adja-
cent to the one in which the treatment is being carried out to avoid
ozone leaking into rooms where people or animals stay.
TIMES OF USE
The device is equipped with a timer that allows you to set operating
times up to 180 minutes.
The choice of operating time depends on the volume to be treated.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, make sure
you have disconnected the appliance from the mains.
Do not use chemicals for cleaning.
The electrical circuit of the appliance is protected by a fuse placed be-
tween the electrical socket and the red light switch. In case of break-
age, replace it with one of equivalent characteristics: F5A 250V.
When dust settles on the surface of the product, use a soft cloth to
clean it; if the surface is too dirty, use warm water (below 50 ° C)
mixed with a neutral detergent and clean using a soft cloth as follows:
1. Disconnect the power supply.
2. Clean the external surfaces of the product and wipe with a damp
cloth. Do not pour water directly on the product and do not use
water jets for rinsing.
10
3. Do not use corrosive products or solvents.
When the product is not used for a long time, disconnect the power supply and
cover in order to prevent the entry of dust.
TECHNICAL ASSISTANCE
Contact a dealer or an authorized Technical Assistance Center.
If you have any questions or problems regarding the appliance, con-
tact the Dealer or an authorized Technical Assistance Center. Any re-
pairs must be carried out by a Technical Assistance Center. Always
ask for original spare parts.
11
IMPORTANT
This product complies with EU Directive 2012/19 / EU.
The crossed-out bin symbol shown on the appliance indicates that the
product, at the end of its useful life, having to be treated separately from
household waste, must be disposed of in a separate collection center for
electrical and electronic equipment or returned to the retailer at the time of
delivery. ‘’ purchase of new equivalent equipment.
The user is responsible for providing the appliance at the end of its life to
the appropriate collection facilities, under penalty of penalties provided for
by current waste legislation.
Adequate separate collection for the subsequent start-up of the decommis-
sioned appliance for recycling, treatment and environmentally compatible
disposal helps to avoid possible negative effects on the environment and he-
alth and favors the recycling of the materials of which the product is made.
For more detailed information regarding the collection systems available,
contact the local waste disposal service or the shop where the purchase
was made.
Producers and importers fulll their responsibility for recycling, treatment,
environmentally compatible disposal both directly and by participating in a
collective system.
IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EU.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata
per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven-
ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legi-
slazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, ri-
volgersi al servizio locale di smaltimento riuti o al negozio in cui è stato
effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il rici-
claggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia diret-
tamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
006571 - 07/2021
Questo manuale è disponibile in formato digitale sul sito
This manual is available in digital format on the website
www.mo-el.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MO-EL GENERATORE DI OZONO OZ070 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario