FläktGroup ChillBooster Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
High Efficiency Solutions
ChillBooster
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Manuale d’uso
User manual
raff reddamento adiabatico per
scambiatori di calore alettati
adiabatic cooling for  nned heat exchangers
3
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
AVVERTENZE
Gli umidifi catori CAREL INDUSTRIES sono prodotti avanzati, il cui
funzionamento è specifi cato nella documentazione tecnica fornita col
prodotto o scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito internet
www.carel.com. Ogni prodotto CAREL INDUSTRIES, in relazione al suo
avanzato livello tecnologico, necessita di una fase di qualifi ca/confi gurazione/
programmazione affi nché possa funzionare al meglio per l’applicazione
specifi ca. La mancanza di tale fase di studio, come indicata nel manuale, può
generare malfunzionamenti nei prodotti fi nali di cui CAREL INDUSTRIES non
potrà essere ritenuta responsabile.
Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento fi nale)
si assume ogni responsabilità e rischio in relazione alla confi gurazione del
prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione
e/o equipaggiamento fi nale specifi co. CAREL INDUSTRIES in questo caso, previ
accordi specifi ci, può intervenire come consulente per la buona riuscita della
installazione/start-up macchina/utilizzo, ma in nessun caso può essere ritenuta
responsabile per il buon funzionamento dell’umidifi catore ed impianto fi nale
qualora non siano state seguite le avvertenze o raccomandazioni descritte
in questo manuale, o in altra documentazione tecnica del prodotto. In
particolare, senza esclusione dell’obbligo di osservare le anzidette avvertenze
o raccomandazioni, per un uso corretto del prodotto si raccomanda di
prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE
L’umidifi catore contiene componenti sotto tensione elettrica. Togliere
l’alimentazione di rete prima di accedere a parti interne, in caso di
manutenzione e durante l’installazione.
PERICOLO PERDITE DACQUA
L’umidifi catore carica/scarica automaticamente e costantemente quantità
d’acqua. Malfunzionamenti nei collegamenti o nell’umidifi catore possono
causare perdite.
Attenzione
Attenzione:
Linstallazione del prodotto deve obbligatoriamente comprendere una
connessione di terra, utilizzando l’apposito morsetto di colore giallo-verde
presente nell’umidifi catore.
Condizioni ambientali e tensione di alimentazione devono essere conformi
ai valori specifi cati nelle etichette dati di targa’ del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per umidifi care ambienti in
modo diretto o mediante sistemi di distribuzione (condotte, telai di
atomizzazione).
Installazione, utilizzo e manutenzione devono essere eseguite da personale
qualifi cato, consapevole delle precauzioni necessarie e in grado di
eff ettuare correttamente le operazioni richieste.
Per la produzione di acqua atomizzata si deve utilizzare esclusivamente
acqua con caratteristiche indicate nel presente manuale. Attenzione, è
obbligatorio utilizzare acqua potabile demineralizzata (come specifi cato
nel manuale). Inoltre, è necessario raccogliere le particelle d’acqua
non assorbite dall’aria, attraverso la vasca raccogligoccia (nella parte di
umidifi cazione) e il separatore di gocce (nella parte di fi ne umidifi cazione).
Tutte le operazioni sul prodotto devo essere eseguite secondo le istruzioni
contenute nel presente manuale e nelle etichette applicate al prodotto. Usi
e modifi che non autorizzati dal produttore sono da considerarsi impropri.
CAREL INDUSTRIES non si assume alcuna responsabilità per tali utilizzi non
autorizzati.
Non tentare di aprire l’umidifi catore in modi diversi da quelli indicati nel
manuale.
Attenersi alle normative vigenti nel luogo in cui si installa l’umidifi catore.
Tenere l’umidifi catore fuori dalla portata di bambini e animali.
Non installare e utilizzare il prodotto nelle vicinanze di oggetti che
possono danneggiarsi a contatto con l’acqua (o condensa d’acqua). CAREL
INDUSTRIES declina ogni responsabilità per danni conseguiti o diretti a
seguito di perdite d’acqua dell’umidifi catore.
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi
per pulire le parti Interne ed esterne dell’umidifi catore, salvo non vi siano
indicazioni specifi che nei manuali d’uso.
Non fare cadere, battere o scuotere l’umidifi catore, poiché le parti interne e
di rivestimento potrebbero subire danni irreparabili.
CAREL INDUSTRIES adotta una politica di continuo sviluppo. Pertanto si riserva
il diritto di eff ettuare modifi che e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto
nel presente documento senza preavviso. I dati tecnici presenti nel manuale
possono subire modifi che senza obbligo di preavviso.
La responsabilità di CAREL INDUSTRIES in relazione al proprio prodotto è
regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL INDUSTRIES pubblicate
nel sito www.carel.com e/o da specifi ci accordi con i clienti; in particolare,
nella misura consentita dalla normativa applicabile, in nessun caso CAREL
INDUSTRIES, i suoi dipendenti o le sue fi liali/ affi liate saranno responsabili di
eventuali mancati guadagni o vendite, perdite di dati e di informazioni, costi
di merci o servizi sostitutivi, danni a cose o persone, interruzioni di attività, o
eventuali danni diretti, indiretti, incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi,
speciali o consequenziali in qualunque modo causati, siano essi contrattuali,
extra contrattuali o dovuti a negligenza o altra responsabilità derivanti dall’
utilizzo del prodotto o dalla sua installazione, anche se CAREL INDUSTRIES o le
sue fi liali/affi liate siano state avvisate della possibilità di danni.
SMALTIMENTO
L’umidifi catore è composto da parti di metallo e parti di plastica. In riferimento
alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27
gennaio 2003 e alle relative normative nazionali di attuazione, informiamo
che:
1. sussiste l’obbligo di non smaltire i RAEE come rifi uti urbani e di eff ettuare,
per detti rifi uti, una raccolta separata;
2. per lo smaltimento vanno utilizzati i sistemi di raccolta pubblici o privati
previsti dalla leggi locali. È inoltre possibile riconsegnare al distributore
l’apparecchiatura a fi ne vita in caso di acquisto di una nuova;
3. questa apparecchiatura può contenere sostanze pericolose: un uso
improprio o uno smaltimento non corretto potrebbe avere eff etti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente;
4. il simbolo (contenitore di spazzatura su ruote barrato) riportato sul prodotto
o sulla confezione e sul foglio istruzioni indica che l’apparecchiatura è stata
immessa sul mercato dopo il 13 Agosto 2005 e che deve essere oggetto
di raccolta separata;
5. in caso di smaltimento abusivo dei rifi uti elettrici ed elettronici sono
previste sanzioni stabilite dalle vigenti normative locali in materia di
smaltimento.
6. grado di inquinamento: 3
Garanzia sui materiali: 2 anni (dalla data di produzione, escluse le parti di
consumo).
Omologazioni: la qualità e la sicurezza dei prodotti CAREL INDUSTRIES sono
garantite dal sistema di progettazione e produzione certifi cato ISO 9001,
nonché dal marchio .
ATTENZIONE: separare quanto più possibile i cavi delle sonde e degli ingressi
digitali dai cavi dei carichi induttivi e di potenza per evitare possibili disturbi
elettromagnetici.
Non inserire mai nelle stesse canaline (comprese quelle dei quadri elettrici)
cavi di potenza e cavi di segnale
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
5
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
Indice
1. INTRODUZIONE 7
1.2 Modelli ........................................................................................................................7
1.3 Dimensioni e pesi ................................................................................................7
1.4 Componenti ............................................................................................................8
1.5 Caratteristiche elettriche .................................................................................8
1.6 Apertura dellimballo .........................................................................................8
1.7 Posizionamento cabinet ..................................................................................8
1.8 Fissaggio a parete ................................................................................................8
1.9 Apertura porta cabinet .....................................................................................9
1.10 Componenti ed accessori ............................................................................9
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI 10
2.1 Caratteristiche linea acqua ..........................................................................10
2.2 Tipo di acqua di alimentazione ................................................................10
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI 11
3.1 Alimentazione elettrica .................................................................................11
3.2 Comando ON/OFF (1 e 2) ............................................................................11
3.3 Collegamento elettrovalvole normalmente aperte di scarico
ne linea acqua (gruppo morsetti 3-4-5-6-PE) .......................................11
3.4 Relè stato macchina (11-12-14) ................................................................11
3.5 Schemi elettrici e collegamenti ...............................................................12
4. CARATTERISTICHE GENERALI DELL’IMPIANTO DI
DISTRIBUZIONE 13
4.1 Ugelli .........................................................................................................................13
4.2 Tappi ..........................................................................................................................13
4.3 Collettori .................................................................................................................13
4.4 Raccordi per collettori ....................................................................................13
4.5 Tubo corrugato fl essibile in acciaio inox AISI 304 .........................14
4.6 Elettrovalvola di scarico per sistema di distribuzione ...............14
5. AVVIAMENTO 15
6. MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO 16
6.1 Procedure di manutenzione.......................................................................16
6.2 Kit accessori e parti di ricambio ...............................................................17
7
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
1. INTRODUZIONE
I raff reddatori di liquido e i condensatori sono generalmente dimensionati
per funzionare con le prestazioni nominali al massimo carico termico e ad
una massima temperatura d’aria esterna. Il funzionamento a temperature
maggiori non garantisce tali prestazioni nominali. Questo si verifi ca,
di norma, per un breve periodo dell’anno, di solito per poche ore al
giorno per pochi giorni all’anno. ChillBooster agevola il funzionamento
dell’impianto in queste particolari condizioni.
ChillBooster è composto da una stazione di pompaggio e un sistema
di distribuzione per spruzzare acqua fi nemente nebulizzata in direzione
opposta a quella del fl usso d’aria che attraversa le batterie. Le minute
goccioline d’acqua evaporano spontaneamente a spese dell’energia
dell’aria che, di conseguenza, si raff redda ed investe la batteria alettata ad
una temperatura inferiore a quella ambientale.
In questo modo lo scambiatore di calore riesce a dissipare la quantità di
calore voluta anche in concomitanza di climi più caldi del previsto.
L’impianto è composto da:
stazione di pompaggio che fornisce acqua pressurizzata al sistema di
distribuzione:
- quadro elettrico;
- elettrovalvola di carico;
- riduttore di pressione per garantire una pressione regolare in
alimentazione alla pompa;
- manometro in ingresso lato bassa pressione;
- pressostato di minima pressione acqua di alimentazione (in caso di
pressione insuffi ciente l’impianto si ferma);
- termovalvola;
- pompa con valvola di regolazione pressione incorporata;
- manometro in mandata lato alta pressione;
- elettrovalvola di scarico cabinet.
collettori in acciaio inox dimensionati per poter essere utilizzati in
maniera modulare;
ugelli nebulizzatori (tre modelli con diff erenti portate);
elettrovalvola di scarico del sistema di distribuzione (possibilità di
utilizzarne due in parallelo);
tubi fl essibili di collegamento tra stazione di pompaggio e sistema di
distribuzione con lunghezze di 2 m;
tubi fl essibili di collegamento tra collettori;
sistema di raccordi per la connessione tra pompa, tubi fl essibili e
collettori;
A richiesta sono disponibili:
impianto UV di sanifi cazione acqua;
impianto in versione completa di parti a contatto con acqua in
acciaio inox o materiale plastico idoneo per utilizzo con acqua
demineralizzata.
1.2 Modelli
ChillBooster è disponibile in vari modelli che si diff erenziano per:
taglia: con portata massima 100 l/h ((AC011*****), 500 l/h (AC051*****),
o 1000 l/h (modelli AC101*****);
tensione alimentazione: monofase 230 Vac 50 Hz (modelli
AC***D0***),o 230 Vac 60 Hz (modelli AC***D1***);
versione con lampada UV (modelli AC******1*),.
tipo di acqua utilizzata:
- per modelli AC*******0: acqua di acquedotto, potabile (conducibilità
>30 µS/cm);
- per modelli AC*******1: acqua demineralizzata/aggressiva
(conducibilità ≤30 µS/cm).
1.3 Dimensioni e pesi
Dimensioni in mm (inch) e pesi in kg (lb)
A
C
B
H
LW
Mod. AxBxC peso LxWxH peso
AC*****0** 630x300x800
(24.80x11.82x31.50)
49 (108) 720x410x1020
(28.5x16x40)
52
(115)
AC*****01* 630x300x800
(24.80x11.82x31.50)
53 (115) 720x410x1020
(28.5x16x40)
56
(125)
Caratteristiche meccaniche
installazione: a parete;
quadro elettrico e componenti elettrici IP55;
condizioni di funzionamento del cabinet:
- per installazione interna in vano tecnico: 5T45 °C (41T113 °F) <80 %
U.R. non condensante;
- per installazione esterna con protezione verso i raggi solari: 5T45 °C
(41T113 °F) <80 % U.R. non condensante;
- per installazione esterna con esposizione ai raggi solari: 5T35 °C
(41T95 °F) <80 % U.R. non condensante;
condizioni di fermo attività (periodo invernale): a condizione di avere
la sicurezza del completo svuotamento del circuito idraulico, sono
tollerate temperature al di sotto di 0 °C, (per ulteriori informazioni vedi
capitolo 6 “manutenzione”);
condizioni di immagazzinamento: 5T50 °C (34T122 °F) <80 % U.R. non
condensante.
8
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
1.4 Componenti
1
2
3
8
11
13
14
5
6
15
7
12
9
10
4
Fig. 1.a
Legenda:
1. quadro elettrico;
2. elettrovalvola NC di carico;
3. riduttore di pressione;
4. pressostato;
5. manometro acqua in ingresso;
6. lampada UV (opzionale);
7. rubinetto scarico lampada UV
8. motore;
9. pompa;
10. vite di regolazione pressione;
11. termovalvola;
12. manometro acqua in uscita;
13. elettrovalvola NA acqua di scarico;
14. carpenteria
15. valvola di drenaggio
1.5 Caratteristiche elettriche
Modelli AC***D0*** (230 V 50 Hz) (1)
tensione
Vac
N. fasi frequenza
Hz
potenza
kW
corrente
A
AC011D0*** 230 1 50 0,2 1,9
AC051D0*** 230 1 50 0,4 2,3
AC101D0*** 230 1 50 0,6 3,8
AC011D1*** 230 1 60 0,2 1,9
AC051D1*** 230 1 60 0,4 2,3
AC101D1*** 230 1 60 0,6 3,8
AC011D0*1* 230 1 50 0,23 2,1
AC051D0*1* 230 1 50 0,43 2,4
AC101D0*1* 230 1 50 0,6 3,9
(1) Prodotto in conformità con EN55014, EN61000, EN60335.
Grado di isolamento III
1.6 Apertura dell’imballo
controllare l’integrità dell’umidifi catore alla consegna e notifi care
immediatamente al trasportatore, per iscritto, ogni danno che possa
essere attribuito ad un trasporto incauto o improprio;
trasportare l’umidifi catore nel luogo di installazione prima di
rimuoverlo dall’imballo, aff errando il collo da sotto;
aprire la scatola di cartone, togliere i distanziali di materiale antiurto e
sfi lare l’umidifi catore, mantenendolo sempre in posizione verticale.
1.7 Posizionamento cabinet
L’umidifi catore va posizionato in modo da garantire le seguenti
operazioni:
apertura del pannello frontale;
accessibilità nelle parti interne per interventi di controllo e
manutenzione;
collegamento delle linee di alimentazione acqua;
collegamento alle linee di distribuzione acqua;
collegamenti elettrici di potenza e controllo;
Spazi per interventi di manutenzione ordinaria consigliati:
frontalmente 1m;
lato destro e lato sinistro circa 0,3 m.
1.8 Fissaggio a parete
Fissare l’umidifi catore su una superfi cie di appoggio suffi cientemente
solida con le viti e la staff a previste nella fornitura.
Assicurarsi che lo spazio sia suffi ciente per il collegamento in entrata e
uscita delle linea acqua.
Forature per installazione a parete
retro cabinet
38
20
38
20
38
20
20
38
554
790
669
Fig. 1.b
vista laterale con staff e posteriori
Fig. 1.c
9
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
630
805
Fig. 1.d
1.9 Apertura porta cabinet
1. premere e ruotare in senso antiorario con la chiave di apertura fornita
in dotazione fi no a sbloccare la porta;
2. aprire la porta del cabinet girando verso sinistra (nella direzione della
freccia).
Fig. 1.e
1.10 Componenti ed accessori
Aperto l’imballo verifi care la presenza di:
chiave apertura;
kit di viti con tasselli per il montaggio a parete (all’interno del cabinet);
manuale d’uso.
n.ro 4 staff e posteriori (fi g. 1.h)
Fig. 1.f Fig. 1.g
Fig. 1.h
10
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI
Attenzione: prima di procedere assicurarsi che l’unità non sia
collegata alla rete elettrica.
CABINET
1 2
3
5
4
6
7
8
Fig. 2.a
Legenda:
1. installare una valvola manuale a monte dell’impianto per permettere
l’interruzione della linea acqua (non fornite da CAREL);
2. installare un fi ltro acqua 10 µ (CAREL cod. ACKF000000 per rimuovere
le particelle presenti nell’acqua di alimentazione;
3. cabinet ChillBooster;
4. tubi fl essibile completi di adattatori (vedi cap. 4);
5. ugelli (vedi cap. 4);
6. collettori (vedi cap. 4);
7. essibili di collegamento collettori (vedi cap. 4);
8. elettrovalvola NA acqua di scarico (vedi cap. 4).
N.B.: per la connessione diretta alla rete idrica usare tubi e raccordi
conformi alla IEC 61770.
Predisposizioni per i collegamenti:
lato ingresso acqua lato uscita acqua
1
23
Fig. 2.b
Legenda:
1. ingresso acqua (G1/2” femmina);
2. uscita acqua pressurizzata (G1/2” femmina);
3. uscita acqua di scarico (G1/2” femmina).
2.1 Caratteristiche linea acqua
Modelli AC011D**** AC051D**** AC101D****
Portata (l/h) 100 500 1000
Pressione ingresso min.-max.
(Bar/Mpa/ Psi)*
3-8 / 0,3-0,8 / 40-115
Temperatura (C°/F°) 5-40 / 40-104
Connessione di ingresso G1/2” femmina
Connessione di uscita G1/2” femmina
Connessione di scarico G1/2” femmina
Connessione scarico termo
valvola**
Tubo Φest 10 Φint. 5
* se durante il transitorio di inizio produzione, la pressione di alimentazione,
per brevi periodi dovesse scendere al di sotto dei 3 bar si consiglia di
parzializzare l’uscita delle lettrovalvole di scarico sul cabinet e sul telaio di
distribuzione, per esempio con una riduzione G1/2 m - G1/4” f.
** il tubo di scarico dell’elettrovalvola deve essere fatto fuoriuscire dal foro sul
lato Sx (rif. 3 Fig. 2.b)
2.2 Tipo di acqua di alimentazione
ChillBooster può funzionare con acqua da potabile non trattata ad acqua
demineralizzata.
Le particelle d’acqua nebulizzate dagli ugelli non evaporano
completamente prima di raggiungere il pacco alettato sia per la modesta
distanza disponibile che per le condizioni variabili dell’aria ambientale; di
conseguenza le alette dello scambiatore saranno soggette a bagnamento,
peraltro aumentando l’effi cienza complessiva del sistema.
A seguito del processo di evaporazione i minerali disciolti nell’acqua di
alimento sono destinati in parte ad essere trasportati dal fl usso dell’aria
sotto forma di polvere fi nissima e in parte a depositarsi sulla super cie
delle alette di scambio termico.
La natura e la quantità di minerali contenuti nell’acqua di alimento
infl uenzano la frequenza delle operazioni di regolare manutenzione per
la formazione di incrostazioni e, nei casi estremi, nella corrosione dei
materiali.
Il problema è minimizzato con l’uso di acqua demineralizzata mediante
osmosi inversa, come previsto dalle principali norme quali UNI 8884.
In particolare la Norma UNI 8884 “Caratteristiche e trattamento delle
acqua dei circuiti di raff reddamento e umidifi cazione” suggerisce che gli
umidifi catori adiabatici vengano alimentati con acqua potabile (come
indicato nella direttiva 98/83/CE) con:
conducibilità elettrica <100 S/cm;
durezza totale <5 °fH (50 ppm CaCO3);
6,5<pH< 8,5;
contenuto di cloruri <20 mg/l;
contenuto di silice <5 mg/l;
Per limitare la formazione di incrostazioni sulla superfi cie delle batterie
qualora sia utilizzata acqua non trattata, si consiglia di limitare l’uso di
ChillBooster solo quando necessario e comunque indicativamente non
oltre 200 h annue.
A monte del cabinet collegare sulla linea dell’acqua:
un fi ltro acqua con grado di fi ltrazione non superiore a 10 µ (fi ltri
disponibili a richiesta);
un vaso di espansione (non fornito da CAREL SpA) con capacità di
almeno 5 litri al fi ne di evitare colpi d’ariete dannosi per l’impianto.
Le linea acqua viene collaudata, e regolata ad una pressione in uscita
di circa 10 bar a valle del cabinet, tale valore di pressione deve essere
controllata e regolata al momento dell’avviamento.
11
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Ingressi collegamenti elettrici
Fig. 3.a
Predisposizione passaggio cavi elettrici
Attenzione: assicurarsi che i pressacavi siano applicati.
3.1 Alimentazione elettrica
A seconda dei modelli:
AC****D*** tensione 230V 1~ 50Hz;
AC****D1** tensione 230V 1~ 60Hz
Attenzione: usare cavi di alimentazione guainati 2 poli+terra di
sezione minimo 0,75 mm2 e con diametro esterno non inferiore
a 7 mm. I cavi devono essere conformi alle norme locali.
Predisporre un interruttore di alimentazione esterno al cabinet per la
disconnessione omnipolare della rete di alimentazione.
PE
L
N
Fig. 3.b
Collegamenti
Cabinet AC Cavo alimentazione
L L/F (fase)
N N/W (neutro)
PE GR/PE (terra)
3.2 Comando ON/OFF (1 e 2)
Utilizzare un cavo bipolare guainato AWG20/22 con diametro esterno
non inferiore a 7 mm.
1
2
Fig. 3.c
Collegamenti
Cabinet AC ON/OFF remoto
1 NC/NO
2C
3.3 Collegamento elettrovalvole
normalmente aperte di scarico fi ne linea
acqua (gruppo morsetti 3-4-5-6-PE)
Utilizzare un cavo bipolare + terra guainato di sezione minimo di 0,75
mm2 e con diametro esterno non inferiore a 7 mm.
Fig. 3.d
Collegamenti
Cabinet AC elettrovalvole
3 morsetto 1 (elettrovalvola 1)
4 morsetto 2 (elettrovalvola 1)
PE morsetto 4 (elettrovalvola 1)
5 morsetto 1 (elettrovalvola 2)
6 morsetto 2 (elettrovalvola 2)
PE morsetto 4 (elettrovalvola 2)
3.4 Relè stato macchina (11-12-14)
Si attiva quando parte la pompa e ritorna allo stato precedente quando
la pompa si ferma.
Utilizzare un cavo bipolare guainato AWG20/22 con diametro esterno
non inferiore a 7 mm.
Fig. 3.e
Collegamenti
Cabinet AC contatto
11 comune C
12 contatto NC
14 contatto NO
12
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
3.5 Schemi elettrici e collegamenti
24
LP
12
22
14
UV SYSTEM
8
8
7
7PE
PE
CABINET
CONTROL
DRAIN VALVE
NO
NO
DRAIN VALVE
L3
T3
T1
T1
Q
A1
RT AL
RT AL
3
34
4
RA
A1
12/22
COM
14/24
5
56
6
2
21
1
L1
L1
L
L
N
NPE
PE
G
3
1
NO
NC
1~
M
A1
A1
18
15
16
15
NOZZLES NOZZLES
PU
33
34
13
14
21
22
1L1
2T1
3L2
4T2
6T3
5L3
1
1
1
1
2
2
Legenda:
1. collettori con ugelli
2. valvole di scarico
13
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
4. CARATTERISTICHE GENERALI DELL’IMPIANTO DI DISTRIBUZIONE
4.1 Ugelli
Gli ugelli atomizzatori disponibili sono in materiale plastico con tre
diverse portate aventi sempre le stesse dimensioni e pesi. Ogni ugello si
diff erenzia per il colore che ne determina la portata e l’angolo d’apertura
del cono d’acqua nebulizzata.
Ogni kit comprende 10ugelli.
Codice Colore Angolo Portata a 10 bar
ACKNR00000 rosso 115º 4,9
ACKNC00000 cream 105º 7,5
ACKNB00000 nero 120º 15,0
Fig. 4.a
N.B.: coppia di serraggio max. 0,8 Nm.
4.2 Tappi
Nel caso si debbano tappare dei fori 1/8”NPT dei collettori sono disponibili
i tappi in acciaio inox.
Codice ACKCAP0000.
Fig. 4.b
N.B.: coppia di serraggio max. 10 Nm.
4.3 Collettori
Vengono forniti collettori portaugelli in acciaio inox di diametro esterno
20 mm, opportunamente forati NPT1/8”f, passo tra i fori è costante 152
mm (6”): questa distanza serve per garantire la non sovrapposizione tra i
coni d’acqua atomizzata generata dagli ugelli.
I collettori sono disponibili in tre lunghezze standard: di circa 1, 2, 3
m; per l’adattamento alle varie esigenze di installazione. I collettori
possono essere uniti tra loro,e/o adattati tagliandoli nel caso si debbano
accorciare.
Codice lunghezza mm n° fori
ACKT007000 1052 7
ACKT013000 1964 13
ACKT019000 2876 19
Fig. 4.c
4.4 Raccordi per collettori
Per la connessione tra collettori, fl essibili ed elettrovalvole sono disponibili
appositi raccordi.
Negli impianti dove la demineralizzazione dell’acqua non sia
eccessivamente spinta (conducibilità >30 S/cm) sono disponibili dei
raccordi automatici in ottone nichelato.
Negli impianti alimentati con acqua molto demineralizzata (conducibilità
<30 S/cm) sono disponibili dei raccordi ad ogiva in acciaio inox.
Raccordi per impianto di distribuzione in ottone
Codice Descrizione materiale Rif. Figg.
ACKRDM0000 raccordo automatico diritto
R1/2”m tubo d.20
ottone nichelato 4.g
ACKRDF0000 raccordo automatico diritto
G1/2”f tubo d.20
ottone nichelato 4.d, 4.f
ACKRDI0000 raccordo automatico diritto
intermedio tubo d.20
ottone nichelato 4.h, 4.e
ACKRFL0000 raccordo automatico a “L
maschio G1/2”f tubo d.20
ottone nichelato 4.d
Fig. 4.d Fig. 4.e
Fig. 4.f
Fig. 4.g Fig. 4.h
Montaggio raccordi automatici in ottone nichelato ø20.
I tubi devono essere sbavati. Inserire il tubo nel raccordo sino in battuta
per la connessione automatica.
Nel caso si dovesse smontare un raccordo, utilizzare la coppia di serraggio
di 300 cN.m per il successivo montaggio.
14
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
Raccordi per impianto di distribuzione in acciaio inox
Codice descrizione materiale Rif. Figg.
ACKRDM0001 raccordo diritto R1/2”m tubo d.20 inox AISI 304 4.i
ACKRDI0001 raccordo diritto intermedio tubo
d.20
inox AISI 304 4.j
Fig. 4.i Fig. 4.j esempio di assemblaggio
Montaggio raccordi ad ogiva in acciaio inox ø20.
1. pulire con cura il dado di serraggio, l’anello NC ed il corpo del
raccordo;
2. controllare che il tubo sia tagliato a 90° e sbavato internamente ed
esternamente;
3. pulire i collettori ed eventualmente rimuovere impurità e polvere
soffi andoli con aria compressa;
4. lubrifi care con cura tutte le super ci di contatto;
5. infi lare nel modo corretto il dado e l’anello NC sul tubo;
6. inserire completamente sino in battuta il tubo, con dado e anello nel
corpo del raccordo;
7. serrare con una chiave idonea il dado, fi nche non si avverte un
evidente aumento della forza necessaria (dopo circa 1,5 giri): a questo
punto stringere ancora per ¼ di giro.
4.5 Tubo corrugato fl essibile in acciaio inox
AISI 304
Per il collegamento tra stazione di pompaggio e sistema di distribuzione
e tra collettore e collettore sono disponibili dei tubi fl essibili in acciaio
inox di lunghezze e dimensioni diverse.
I tubi vengono forniti con ghiere femmina fi lettate da G½”f e da G3/4”f.
Per la connessione tra i vari componenti sono disponibili dei raccordi
appositi di varia fi gura predisposti per l’alloggiamento delle guarnizioni
per la tenuta idraulica.
Tubi fl essibili
Codice Tubo fl essibile Lunghezza m
ACKT1F0500 tubo fl ex da 1/2” completo di due ghiere G1/2”f 0,5
ACKT1F1000 tubo fl ex da 1/2” completo di due ghiere G1/2”f 1
ACKT1F2000 tubo fl ex da 1/2” completo di due ghiere G1/2”f 2
ACKT2F1000 tubo fl ex da 3/4” completo di due ghiere G3/4”f 1
ACKT2F2000 tubo fl ex da 3/4” completo di due ghiere G3/4”f 2
Raccordi e guarnizioni per tubi fl essibili
Codice Raccordo Rif. Figg.
ACKRR01200 riduzione m/m G1/2”x G3/4” 4.m
ACKRN01000 niplo diritto m/m da G1/2” 4.l, 4.n
ACKRN02000 niplo diritto m/m da G3/4” 4.l, 4.n
ACKRTF1110 raccordo a TEE G1/2”m x G1/2”m x G1/2”m 4.k
ACKRTF1120 raccordo a TEE G1/2”m x G1/2”m x G3/4”m 4.k
ACKG100000 kit guranizioni da G1/2” (10 pz.) 2.n
ACKG200000 kit guranizioni da G3/4” (10 pz.) 2.n
Fig. 4.k Fig. 4.l
g
Fig. 4.m Fig. 4.n
4.6 Elettrovalvola di scarico per sistema di
distribuzione
Codice Descrizione Materiale
ACKV1D0010 kit elettrovalvola N.A. 230 V, 50/60 Hz,
connessione G1/4” femmina, NW IP67
ottone
ACKV1D0011 kit elettrovalvola N.A. 230 V, 50/60 Hz,
connessione G1/4” femmina, AW IP67
acciaio inox
ACKVCVR000 Copertura per elettrovalvola esterna lamiera zincata
verniciata e
ottone nichelato
15
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
5. AVVIAMENTO
Attenzione: prima di procedere assicurarsi che l’unità non sia
collegata alla rete elettrica.
Una volta assemblato il sistema di distribuzione e installata la
stazione di pompaggio eseguire le operazioni sotto elencate:
1. allacciare la linea acqua all’ingresso acqua di ChillBooster,
caratteristiche raccordo: G1/2”f;
2. allacciare un tubo di scarico all’elettrovalvola di scarico e farlo
fuoriuscire dal foro di scarico in basso a sx;
3. fare fuoriuscire il tubo di scarico della termovalvola dal foro di scarico
in basso a sx;
4. allacciare il tubo di collegamento al sistema di distribuzione alla
mandata acqua pressurizzata della pompa attraverso il foro in basso
a dx del cabinet, caratteristiche raccordo: G1/2”f;
5. assicurarsi che la valvola automatica di sfi ato aria abbia il tappo NON
serrato;
6. collegare il cavo di comando tra i morsetti 1e 2;
7. collegare le elettrovalvole di scarico ai relativi morsetti (vedi paragrafo
3.3);
8. collegare il cavo dell’alimentazione elettrica agli appositi morsetti L,
N, PE;
9. assicurarsi che l’interruttore del magnetotermico salvamotore Q sia
in posizione “1” (Fig. 5.a);
10. chiudere la cassetta del quadro elettrico;
11. aprire la valvola manuale dell’acqua a monte del cabinet;
12. mettere lo sezionatore in posizione “1”;
13. a questo punto, si può dare tensione attraverso l’interruttore di
alimentazione esterno;
14. attivare l’impianto attraverso il contatto di comando (rif. par. 3.2);
15. controllare eventuali perdite d’acqua sul circuito idraulico;
16. regolare la pressione a pieno carico attraverso la vite di regolazione
presente sulla pompa e controllare attraverso il manometro in
mandata che la pressione regolata sia di 10 bar (rif. n.10 par. 1.4);
17. verifi care il corretto intervento delle elettrovalvole di fi ne linea
nell’impianto di distribuzione.
a
Fig. 5.a
Nota: per qualche secondo, al momento dell’avviamento della pompa,
possono fuoriuscire dalla valvola di drnaggio alcune goccie d’acqua (rif.
“a” Fig. 5.a).
16
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
6. MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO
6.1 Procedure di manutenzione
Sebbene il sistema di umidifi cazione AC non richieda in genere una
particolare manutenzione, è opportuno procedere con una certa
regolarità ad una sistematica manutenzione preventiva a scadenza
annuale o prima di ogni avviamento stagionale. Più l’acqua è ricca di sali
o di impurità, più frequenti dovranno essere i controlli.
Organi da controllare
Ugelli: una volta l’anno verifi carne le condizioni smontarli e pulirli o
eventualmente sostituirli.
Valvola: assicurarsi che la valvola automatica di sfi ato aria abbia il tappo
NON serrato.
Linee acqua:
verifi care e pulire il fi ltro acqua a monte del cabinet.
Verifi care la tenuta delle guarnizioni sui collegamenti dei tubi
corrugati in acciaio inox presenti all’interno del cabinet e sulle linee di
distribuzione, se presenti perdite d’acqua sostituire le guarnizioni.(cod.
ACKG100000, ACKG200000.
Ad ogni avviamento stagionale verifi care la tenuta del circuito idraulico.
Per gli impianti provvisti di lampada UV: la durata della lampada varia
dalle 5000 alle 7500 ore. Verifi care mensilmente il funzionamento della
lampada, per questo sul quadro dell’UV sono presenti:
un LED rosso o giallo (a seconda dei modelli) che si accendono quando
la lampada UV si esaurisce.
un conta ore che visualizza le ore di funzionamento della lampada.
Sostituzione lampada UV: assicurarsi di aver disconnesso elettricamente
il cabinet:
a. allentare ghiere di fi ssaggio tubi fl essibili corrugati in inox;
b. togliere tubi fl essibili e fare attenzione alle guarnizioni;
c. disconnettere elettricamente la lampada UV;
d. svincolare la lampada dai supporti;
e. svitare il tappo superiore di chiusura;
f. sfi lare la lampada con attenzione vista la fragilità;
g. sostituire la lampada.
Ripetere le operazioni al contrario rimontando il tutto e facendo
attenzione alle guarnizioni, se danneggiate o usurate sostituirle.
c
b
a
d
e
d
Fig. 6.a
Prima del periodo invernale:
per tutte le versioni, quando si prevede che la temperatura scenda al
di sotto di 1 °C (con formazione di ghiaccio) assicurarsi di aver scaricato
tutta l’acqua del circuito idraulico;
per le versioni provviste di lampada UV, oltre a quanto previsto
per tutte le versioni, assicurarsi di avere scaricato completamente
l’acqua aprendo il rubinetto di scarico del contenitore della lampada.
Attendere tempo suffi ciente da svuotare tutto l’impianto.
Pompa: verifi care periodicamente la presenza di gocciolamenti non dovuti
a condensazione, nel caso presenti e continui, se contemporaneamente
non vengono raggiunti i valori di pressione pre impostati: verifi care le
condizioni della pompa.
17
5
12
10
9
6
18
17
2
14
3
8
11
13
4
16
1
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
6.2 Kit accessori e parti di ricambio
Codice Descrizione Rif. Fig. 6.c Rif. etichetta macchina
ACKV1D0010 kit elettrovalvola N.A. scarico acqua NW IP67 13 DV
ACKV1D0001 kit elettrovalvola NO scarico acqua AW IP65 13 DV
ACKV1F0000 kit elettrovalvola NC carico acqua NW IP65 2 FV
ACKV1F0001 kit elettrovalvola NC carico acqua AW IP65 2 FV
ACKVENT000 Kit valvola di sfogo aria automatica 18
1309851AXX manometro 0…10 Bar in glicerina 5
1309852AXX manometro 0…25 Bar in glicerina 12
MCKMNFD000 collettore manifold 14
ACKPS00000 kit pressostato pressure switch NW 4 LP
ACKPS00001 kit pressostato pressure switch AW 4 LP
ACKR100000 kit riduttore di pressione acqua - ottone 1000 Lt/h - AC100 3 RP
UAKRID0000 kit riduttore di pressione acqua - AC010 - AC050 3 RP
ACKP001000 kit pompa 100 l/h NW 9
ACKP005000 kit pompa 500 l/h NW 9
ACKP010000 kit pompa 1000 l/h NW 9
ACKP001001 kit pompa 100 l/h AW 9
ACKP005001 kit pompa 500 l/h AW 9
ACKP010001 kit pompa 1000 l/h AW 9
ACKM25F500 kit motore 0,25 kW 230 V 50 Hz per AC010D0... 8 MT
ACKM37F500 kit motore 0,37 kW 230 V 50 Hz per AC050D0... 8 MT
ACKM55F500 kit motore 0,55 kW 230 V 50 Hz per AC100D0... 8 MT
ACKM37F600 kit motore 0,37 kW 230 V 60 Hz per AC050D1... 8 MT
ACKM55F600 kit motore 0,55 kW 230 V 60 Hz per AC100D1... 8 MT
ACKMC25F50 Kit condensatore per motore 0,25 kW 230 V 50 Hz per AC010D0... 16 MT
ACKMC37F50 kit condensatore per motore 0,37 kW 230 V 50 Hz per AC050D0... 16 MT
ACKMC55F50 kit condensatore per motore 0,55 kW 230 V 50 Hz per AC100D0... 16 MT
ACKMC37F60 kit condensatore per motore 0,37 kW 230 V 60 Hz per AC050D1... 16 MT
ACKMC55F60 kit condensatore per motore 0,55 kW 230 V 60 Hz per AC100D1... 16 MT
ACKASPM000 kit assemblaggio pompa motore da 1000 l/h 10
ACKASPM500 kit assemblaggio pompa motore da 500 l/h 10
ACKTEMP000 kit temporizzatore 1RT
ACKTEMP020 kit temporizzatore 2 tempi RT2 1 RT2
ACKMAG0010 kit interruttore protezione motore 1.6-2.5A 400V per AC050 17
ACKMAG0050 kit interruttore protezione motore 2.5-4.0A 400V per AC010 17
ACKMAG0100 kit interruttore protezione motore 4.0-6.3A 400V per AC100 17
ACKUV00000 kit lampada UV 6
ACKF000000 kit fi ltro acqua da G3/4”f 5 -
ACKKEY0000 kit chiavi carpenteria -
Tab. 6.a
CAREL si riserva la possibilità di apportare modifi che o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso
Fig. 6.c
18
ITA
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
3
ENG
“ChillBooster +030220525 - rel. 1.2 - 22/01/2016
WARNINGS
CAREL INDUSTRIES humidifi ers are advanced products, whose operation is
specifi ed in the technical documentation supplied with the product or can be
downloaded, even prior to purchase, from the website www.carel.com. Each
CAREL INDUSTRIES product, in relation to its advanced level of technology,
requires setup/confi guration/programming/commissioning to be able to
operate in the best possible way for the specifi c application. The failure to
complete such operations, which are required/indicated in the user manual,
may cause the fi nal product to malfunction; CAREL INDUSTRIES accepts no
liability in such cases.
The customer (manufacturer, developer or installer of the fi nal equipment)
accepts all liability and risk relating to the confi guration of the product in order
to reach the expected results in relation to the specifi c fi nal installation and/
or equipment. CAREL INDUSTRIES may, based on prior agreements, act as a
consultant for the installation/commissioning/use of the unit, however in no
case does it accept liability for the correct operation of the humidifi er and the
nal installation if the warnings or suggestions provided in this manual or in
other product technical documents are not heeded. In addition to observing
the above warnings and suggestions, the following warnings must be heeded
for the correct use of the product:
DANGER OF ELECTRIC SHOCK
The humidifi er contains live electrical components. Disconnect the mains
power supply before accessing inside parts or during maintenance and
installation.
DANGER OF WATER LEAKS
The humidifi er automatically and constantly fi lls/drains certain quantities of
water. Malfunctions in the connections or in the humidifi er may cause leaks.
Important
Important:
The installation of the product must include an earth connection, using the
special yellow-green terminal available in the humidifi er.
The environmental and power supply conditions must conform to the
values specifi ed on the product rating labels.
The product is designed exclusively to humidify rooms either directly or
through distribution systems (ducts, atomising racks).
Only qualifi ed personnel who are aware of the necessary precautions and
able to perform the required operations correctly may install, operate or
carry out technical service on the product.
For the production of atomised water, only use water with the characteristics
specifi ed in this manual. Important, demineralised drinking water must be
used (as specifi ed in the manual). In addition, the particles of water that are
not absorbed by the air must be removed using the droplet collection tank
(in the humidifi cation section) and the droplet separator (at the end of the
humidifi cation section).
All operations on the product must be carried out according to the
instructions provided in this manual and on the labels applied to the
product. Any uses or modifi cations that are not authorised by the
manufacturer are considered improper. CAREL INDUSTRIES declines all
liability for any such unauthorised use.
Do not attempt to open the humidifi er in ways other than those specifi ed
in the manual.
Observe the standards in force in the place where the humidifi er is
installed.
Keep the humidifi er out of the reach of children and animals.
Do not install and use the product near objects that may be damaged
when in contact with water (or condensate). CAREL INDUSTRIES declines
all liability for direct or indirect damage following water leaks from the
humidifi er.
Do not use corrosive chemicals, solvents or aggressive detergents to clean
the inside and outside parts of the humidifi er, unless specifi cally indicated
in the user manual.
Do not drop, hit or shake the humidifi er, as the inside parts and the linings
may be irreparably damaged.
CAREL INDUSTRIES adopts a policy of continual development. Consequently,
CAREL reserves the right to make changes and improvements to any product
described in this document without prior warning. The technical specifi cations
shown in the manual may be changed without prior warning.
The liability of CAREL INDUSTRIES in relation to its products is specifi ed in
the CAREL INDUSTRIES general contract conditions, available on the website
www.carel.com and/or by specifi c agreements with customers; specifi cally
to the extent where allowed by applicable legislation, in no case will CAREL
INDUSTRIES, its employees or subsidiaries be liable for any lost earnings or
sales, losses of data and information, costs of replacement goods or services,
damage to things or people, downtime or any direct, indirect, incidental,
actual, punitive, exemplary, special or consequential damage of any kind
whatsoever, whether contractual, extra-contractual or due to negligence, or
any other liabilities deriving from the installation, use or impossibility to use
the product, even if CAREL INDUSTRIES or its subsidiaries are warned of the
possibility of such damage.
DISPOSAL
The humidifi er is made up of metal parts and plastic parts. In reference to
European Union directive 2002/96/EC issued on 27 January 2003 and the
related national legislation, please note that:
1. WEEE cannot be disposed of as municipal waste and such waste must be
collected and disposed of separately;
2. the public or private waste collection systems defi ned by local legislation
must be used. In addition, the equipment can be returned to the distributor
at the end of its working life when buying new equipment;
3. the equipment may contain hazardous substances: the improper use or
incorrect disposal of such may have negative eff ects on human health and
on the environment;
4. the symbol (crossed-out wheeled bin) shown on the product or on the
packaging and on the instruction sheet indicates that the equipment has
been introduced onto the market after 13 August 2005 and that it must
be disposed of separately;
5. in the event of illegal disposal of electrical and electronic waste, the
penalties are specifi ed by local waste disposal legislation.
6. pollution grade: 3
Warranty on materials: 2 years (from the date of production, excluding
consumables).
Approval: the quality and safety of CAREL INDUSTRIES products are
guaranteed by the ISO 9001 certifi ed design and production system, as well
as by the mark.
WARNING: separate as much as possible the probe and digital input signal
cables from the cables carrying inductive loads and power cables to avoid
possible electromagnetic disturbance.
Never run power cables (including the electrical panel wiring) and signal
cables in the same conduits.
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

FläktGroup ChillBooster Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue