Kong TAKA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
EN: (A) Length adjuster, (B) D-rings, (C) Stitching, (D) Tape. Material
of metal parts: carbon steel.
Material of tape: PolyEster.
Material of thread: PolyAmide.
IT: (A) Regolatore di lunghezza, (B) anelli a D, (C) cuciture, (D)
nastro. Materiale delle parti metalliche: acciaio al carbonio.
Materiale del nastro: Poliestere.
Materiale del lo: Poliammide.
FR:(A) Dispositif de réglage de la longueur, (B) Anneaux en D, (C)
Couture, (D) Corde. Matériau des pièces métalliques : acier au
carbone.
Matériel de la corde : Polyester.
Matière du l : Polyamide.
DE: (A) Längeneinsteller, (B) D-Ringe, (C) Nähte, (D) Band. Material
der Metallteile: Kohlenstoffstahl.
Material des Bandes: Polyester.
Material des Gewindes: Polyamide.
ES: (A) Ajustador de longitud, (B) Anillos D, (C) Costura, (D) Cinta.
Material de las partes metálicas: acero al carbono.
Material de la cinta: Poliéster.
Material del hilo: Poliamida.
BA
DC
The Personal Protective Equipment Category III 214.000 “TAKA” is:
-a exible connecting element of a personal protection system with a
length adjustment device;
-an anchor device with one or more stationary points and without the
need for a structural anchor or xing element to x it to the structure,
intended to be used in personal fall protection systems;
-suitable for use in temperatures higher than -25°C;
-part of a system protecting/preventing against impact caused by fall
from a height;
-certied according to EN354:2010 and EN795:2012type B.
Fig. 1 – Length adjustment – Hold the length adjuster (A) and pull a
D-ring (B). Always adjust the device in a safe position!
Fig. 2 – Use as anchor – This device can be placed on a structure or
attached to it via its loop
Fig. 3 – Use as a lanyard – This device can be used also with an
energy absorber.
Fig. 4 – Improper and wrong use with energy absorbers – Do not
connect more than one user to an energy absorber, or more than one
energy absorber to one user.
Fig. 5 – Dangerous installation – Avoid placing the adjuster (A) on or
near edges.
Compatibility – This device has been designed to be used with:
- energy absorbers according to EN355;
- connectors according to EN362 and/or EN12275;
- harness according to EN361, EN813, EN1497, EN1498, and/or
EN12277.
Checks before and after use - Before and after use, make sure that
the device is in an efcient condition and that it is working properly, in
particular, check that:
- is suitable for the use you intend to make of it;
- has not been mechanically deformed;
- shows no sign of UV contamination, corrosion and oxidation;
- the length adjuster (A) works properly;
- stitching (C) is intact and there are no cut or loose threads;
- tape (D) does not have cuts, burns, chemical residues, excessive hair,
wear, in particular check the areas in contact with metal components;
- markings are still readable.
Before use and in a position that is completely safe, on each occasion
check that the device holds correctly by putting your weight on it.
Important:
- pay attention when making knots, they reduce this device strength
up to 60%;
- it is recommended that the anchor device is marked with the date of
the last inspection carried out;
- this device should only be used as protective equipment against falls
from a height and not to lift materials;
- the total length of the system including this device connected to
an energy absorber according to EN355 (e.g. device + absorber +
connectors) shall not exceed 2 m;
- the maximum displacement and maximum force transmitted
measured during testing according to EN795:2012 type B (with an
100mmx100mm HE beam) are 46mm and 9,5kN, these values are
referred to the shortest version and can vary depending on the type
of installation and the structure, while longer versions may be subject
to greater displacement;
- when placing the device, verify that:
- the anchor point is positioned above the user,
- the system which this device is part of is always stretched so
as to limit any fall.
Warning:
- Beware of entrapment;
- take appropriate measures if the device is used close to sharp edges;
- particular conditions (e.g. heat, cold, humidity, oil, dust) could hinder
or affect the performance of this device;
- when used as anchor device in a fall arrest system, the user has to
be equipped with a means of limiting the maximum dynamic forces
exerted on the user during the arrest of a fall to a maximum of 6 kN;
- the potential falling height must always be lower than 0.5 m unless
the user is equipped with suitable certied devices (eg. Energy
absorbers according to EN355) that protects from dynamic forces
exerted on the user during the arrest of a fall.
214.000 - TAKA
EN354:2010 - EN 795 type B
NOMENCLATURE • TERMINOLOGIE • NOMBRES
NOMENCLATURE • NOMENCLATURA
8 - SPECIFIC INFORMATION
ZZV05807 rev.0
TAKA
1
2
4
3
EAW
EAW
EAW
EAW
LENGTH ADJUSTMENT
MOUNTED ON
KNOTS
WRONG USE WITH ENERGY ABSORBERS DO NOT PLACE (A)
SLIPPED ON
PULL (B)
HOLD (A)
B
B
(A)
ON EDGES
REDUCE STRENGTH
Master text
Il Dispositivo di protezione individuale di Categoria III 214.000 “TAKA” è:
- un elemento di collegamento essibile di un sistema di protezione personale
con dispositivo di regolazione della lunghezza;
- un dispositivo di ancoraggio con uno o più punti ssi e senza la necessità
di un ancoraggio strutturale o di un elemento di ssaggio per ssarlo alla
struttura, destinato ad essere utilizzato nei sistemi di protezione individuale
anticaduta;
- adatto per l’impiego a temperature superiori a -25 °C;
- parte di un sistema di prevenzione/protezione contro gli urti causati dalle
cadute dall’alto;
- certicato secondo le norme EN354:2010 e EN795:2012 tipo B.
Figura 1 - Regolazione della lunghezza - Tenere il regolatore di lunghezza
(A) e tirare l’anello a D (B). Regolare sempre l’apparecchio in posizione di
sicurezza!
Fig. 2 - Utilizzo come ancoraggio - Questo dispositivo può essere posizionato
su una struttura o ssato ad essa tramite il suo anello
Fig. 3 - Utilizzo come longe - Questo dispositivo può essere utilizzato anche
con un assorbitore di energia.
Fig. 4 - Uso improprio ed errato con assorbitori di energia - Non collegare
più di un utilizzatore ad un assorbitore di energia, o più di un assorbitore di
energia ad un utilizzatore.
Fig. 5 - Installazione pericolosa - Evitare di posizionare il regolatore (A) su o
vicino dei bordi.
Compatibilità - Questo dispositivo è stato progettato per essere utilizzato con:
- assorbitori di energia secondo norma EN355;
- connettori secondo le norme EN362 e/o EN12275;
- imbracature secondo le nome EN361, EN813, EN1497, EN1498 e/o
EN12277.
Controlli prima e dopo l’uso - Prima e dopo l’uso, assicurarsi che il
dispositivo sia in condizioni di efcienza e che funzioni correttamente, in
particolare, vericare che:
- sia adatto all’uso pressato;
- non sia stato deformato meccanicamente;
- non mostri alcun segno di contaminazione UV, corrosione e ossidazione;
- il regolatore di lunghezza (A) funzioni correttamente;
- le cuciture (C) siano intatte e non vi siano li tagliati o allentati;
- il nastro (D) non presenti tagli, bruciature, residui chimici, peluria in eccesso,
usura, in particolare controllare le zone a contatto con i componenti metallici;
- le marcature siano ancora leggibili.
Prima dell’uso e in una posizione completamente sicura, vericare ogni volta
che l’apparecchio regga correttamente appoggiandovi sopra il proprio peso.
Importante:
Prestare attenzione nel fare nodi poiché riducono la resistenza di questo
dispositivo no al 60%.
- si raccomanda di contrassegnare il dispositivo di ancoraggio con la data
dell’ultima ispezione effettuata;
- questo dispositivo deve essere utilizzato solo come dispositivo di protezione
contro le cadute dall’alto e non per sollevare materiali;
- la lunghezza totale del sistema, compreso questo dispositivo collegato ad un
assorbitore di energia secondo la norma EN355 (ad esempio dispositivo +
assorbitore + connettori) non deve superare i 2 m;
- lo spostamento massimo e la forza massima trasmessa misurata durante
le prove secondo la norma EN795:2012 tipo B (con una trave HE
100mmx100mm) sono rispettivamente 46mm e 9,5kN, questi valori sono
riferiti alla versione più corta e possono variare a seconda del tipo di
installazione e della struttura, mentre le versioni più lunghe possono essere
soggette a uno spostamento maggiore;
- quando si posiziona il dispositivo, vericare che:
- il punto di ancoraggio sia posizionato sopra l’utente,
- il sistema di cui fa parte questo dispositivo sia sempre teso in modo
da limitare eventuali cadute.
Avvertenze:
- attenzione all’intrappolamento;
- adottare misure adeguate se il dispositivo viene utilizzato in prossimità di
spigoli vivi;
- condizioni particolari (ad es. caldo, freddo, umidità, olio, polvere) potrebbero
ostacolare o condizionare le prestazioni del dispositivo;
- quando viene utilizzato come dispositivo di ancoraggio in un sistema
anticaduta, l’utilizzatore deve essere dotato di un mezzo per limitare le
forze dinamiche massime esercitate sull’utilizzatore durante l’arresto di una
caduta no a un massimo di 6 kN;
- l’altezza potenziale di caduta deve essere sempre inferiore a 0,5 m, a meno
che l’utilizzatore non sia dotato di adeguati dispositivi certicati (ad es.
assorbitori di energia secondo la norma EN355) che proteggano dalle forze
dinamiche esercitate sull’utilizzatore durante l’arresto di una caduta.
L’équipement de protection individuelle catégorie III 214.000 “TAKA” est :
- un élément de connexion exible d’un système de protection individuelle sans
dispositif de réglage de la longueur ;
-un dispositif d’ancrage avec un ou plusieurs points xes et sans besoin d’un
ancrage structurel ou d’un élément de xation pour le xer à la structure,
destiné à être utilisé dans les systèmes de protection individuelle contre les
chutes ;
- utilisable à des températures supérieures à -25°C ;
- fait partie d’un système de protection contre les chocs causés par une chute
de hauteur ;
-certié selon les normes EN354:2010 et EN795:2012 de type B.
Fig. 1 - Réglage de la longueur - Tenir le dispositif de réglage de la longueur
(A) et former un anneau en D (B). Réglez toujours l’appareil dans une position
sûre !
Fig. 2 - Utilisation comme ancrage - Ce dispositif peut être placé sur une
structure ou y être xé par sa boucle
Fig. 3 – Utilisation comme longe – Ce dispositif peut également être utilisé
avec un dissipateur d’énergie.
Fig. 4 – Utilisation inappropriée et erronée des dissipateurs d’énergie –
Ne connectez pas plus d’un utilisateur à un dissipateur d’énergie ou plus d’un
dissipateur d’énergie à un utilisateur.
Fig. 5 - Installation dangereuse - Évitez de placer le dispositif de réglage (A) sur
ou près des arêtes.
Compatibilité – Ce dispositif a été conçu pour être utilisé avec :
- des dissipateurs d’énergie selon la norme EN355 ;
- des connecteurs selon la norme EN362 et/ou EN12275 ;
- des harnais selon les normes EN361, EN813, EN1497, EN1498 et/ou
EN12277.
Avant et après utilisation, s’assurer que le dispositif est en bon état et
fonctionne correctement, vérier notamment :
- qu’il est adapté à l’usage que vous comptez en faire ;
- qu’il n’a pas été tordu mécaniquement ;
- qu’il ne présente aucun signe de contamination par les UV, de corrosion et
d’oxydation ;
- que le dispositif de réglage de la longueur (A) fonctionne correctement ;
- que la couture (C) est intacte et qu’il n’y a pas de ls coupés ou détachés ;
- que la corde ne présente pas de coupures, de brûlures, de résidus chimiques,
d’excès de l, d’usure, vérier notamment les parties en contact avec les
composants métalliques ;
- que les indications sont encore lisibles.
Avant l’emploi et dans une position de sécurité absolue, s’assurer que le
dispositif tienne correctement en effectuant des essais de suspension.
Important :
- faites attention lorsque vous faites des nœuds, ils réduisent la résistance de
ce dispositif jusqu’à 60%.
- il est recommandé de marquer le dispositif d’ancrage avec la date du dernier
contrôle effectué ;
- ce dispositif ne doit être utilisé que comme équipement de protection contre
les chutes de hauteur et non pour soulever des matériaux ;
- la longueur totale du système, y compris ce dispositif connecté à un dissipateur
d’énergie selon la norme EN355 (par exemple dispositif + dissipateur +
connecteurs), ne doit pas être supérieure à 2 m ;
- le déplacement maximal et la force maximale transmise mesurés lors des
essais selon la norme EN795:2012 de type B (avec une poutre HE de
100mmx100mm) sont de 46mm et 9,5kN, ces valeurs se réfèrent à la version
la plus courte et peuvent varier en fonction du type d’installation et de la
structure, tandis que les versions plus longues peuvent être sujettes à un
déplacement plus important ;
- lorsque vous placez le dispositif, vériez notamment :
- le point d’ancrage est positionné au-dessus de l’utilisateur ;
- le système dont fait partie ce dispositif est toujours tendu de manière
à limiter toute chute.
Avertissement :
- Faites attention au piégeage ;
- prenez des mesures appropriées lorsque le dispositif est utilisé à proximité
d’arêtes vives ;
- des conditions particulières (p. ex. chaleur, froid, humidité, huile, poussière)
pourraient nuire ou affecter la performance de ce dispositif.
- lorsqu’il est utilisé comme dispositif d’ancrage dans un système d’arrêt des
chutes, l’utilisateur doit être équipé d’un moyen permettant de limiter les
forces dynamiques maximales exercées sur l’utilisateur lors de l’arrêt d’une
chute à un maximum de 6 kN ;
- la hauteur de chute potentielle doit toujours être inférieure à 0,5 m, sauf si
l’utilisateur est équipé de dispositifs certiés appropriés (p. ex. dissipateurs
d’énergie selon la norme EN355), lesquels protègent des forces dynamiques
exercées sur l’utilisateur lors de l’arrêt d’une chute.
Die persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III 214.000 „TAKA“ ist:
ein exibles Verbindungselement eines persönlichen
Schutzausrüstungssystems ohne Vorrichtung zum Einstellen der Länge;
– eine Anschlageinrichtung mit einem oder mehreren ortsfesten Punkten
und ohne die Notwendigkeit eines strukturellen Verankerungs- oder
Befestigungselements zur Befestigung an der Struktur, die zur Verwendung in
persönlichen Absturzsicherungssystemen bestimmt ist;
– für den Einsatz bei Temperaturen von mehr als -25°C geeignet;
– Teil eines Systems zum Abfedern/Verhindern von Stürzen aus weiter Höhe;
– zertiziert nach EN354:2010 und EN795:2012 Typ B.
Abb. 1 - Längeneinstellung - Halten Sie den Längeneinsteller (A) und ziehen
Sie einem D-Ring (B). Stellen Sie das Gerät immer in einer sicheren Position
ein!
Abb. 2 - Verwendung als Ankervorrichtung - Diese Vorrichtung kann auf eine
Struktur gesetzt oder über ihre Schlaufe an ihr befestigt werden
Abb. 3 – Verwendung als Verbindungsmittel – Diese Vorrichtung kann auch
mit einem Falldämpfer verwendet werden.
Abb. 4 – Unsachgemäße und falsche Verwendung – Befestigen Sie
höchstens eine Person an einem Falldämpfer und höchstens einen Falldämpfer
an einer Person an.
Abb. 5 - Gefährlicher Einbau - Vermeiden Sie, dass der Einsteller (A) auf oder
in der Nähe von Kanten platziert wird.
Kompatibilität – Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit folgenden
Vorrichtungen entwickelt:
– Falldämpfer gemäß EN355;
– Verbindungselemente gemäß EN362 und/oder EN12275;
– Gurte gemäß EN361, EN813, EN1497, EN1498, und/oder EN12277.
Kontrollen vor und nach der Verwendung – Stellen Sie vor und nach der
Verwendung sicher, dass sich das Produkt in einem funktionstüchtigen Zustand
bendet. Prüfen Sie insbesondere, dass:
- es sich für die vorgesehene Anwendung eignet;
- keine mechanischen Verformungen vorhanden sind;
– keine Anzeichen für Risse, Verschleiß, Korrosion und Oxidation vorliegen;
- der Längeneinsteller (A) ordnungsgemäß funktioniert;
– die Nähte intakt sind, und dass keine abgeschnittenen oder losen Fäden
vorhanden sind;
– das Seil keine Schnitte, Verbrennungen, chemischen Rückstände,
übermäßiges Mengen an Haaren oder Abnutzung aufweist. Überprüfen Sie
insbesondere die Bereiche, die mit Metallteilen in Berührung kommen;
- die Markierungen noch lesbar sind.
Prüfen Sie jeweils vor der Verwendung in einer vollständig sicheren Position,
ob Sie die Vorrichtung halten kann, indem Sie sie mit Ihrem Gewicht belasten.
Wichtig:
Achten Sie beim Anfertigen von Knoten darauf, die Belastbarkeit der
Vorrichtung bis zu 60 % geringer anzusetzen.
- Auf der Anschlagsvorrichtung muss das Datum der letzten durchgeführten
Inspektion vermerkt sein.
- Das Gerät darf nur als Absturzsicherung und nicht zum Heben von Material
benutzt werden
– die Gesamtlänge des Systems einschließlich dieser Vorrichtung, die mit einem
Falldämpfer gemäß EN355 verbunden ist (z. B. Vorrichtung + Falldämpfer +
Verbindungselemente), darf höchstens 2 m betragen;
- die maximale Auslenkung und die maximale übertragene Kraft, die während
der Prüfung gemäß EN795:2012 Typ B (mit einem 100mmx100mm HE-
Träger) gemessen wurden, 46mm und 9,5kN betragen, diese Werte beziehen
sich auf die kürzeste Version und können je nach Art der Installation und der
Struktur variieren, während längere Versionen einer größeren Auslenkung
unterliegen können;
– Stellen Sie beim Anbringen der Vorrichtung sicher, dass:
– sich der Ankerpunkt oberhalb des Benutzers bendet;
– das System, zu dem diese Vorrichtung gehört, stets über eine
Dehnung verfügt, die einen potenziellen Sturz abfedert.
Warnung:
– Vermeiden Sie ein Einklemmen;
– Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, wenn die Vorrichtung in der Nähe
scharfer Kanten verwendet wird;
– Bestimmte Bedingungen (z. B. Hitze, Kälte, Feuchtigkeit, Öl, Staub) können
die Leistung dieser Vorrichtung beeinträchtigen oder vermindern;
- Wenn die Anschlagvorrichtung als Teil eines Absturzsicherungssystems
benutzt wird, muss der Benutzer mit geeigneten Ausrüstungen (z.B.
Energieabsorbern) ausgestattet sein, die ihn vor den dynamischen Kräften
schützen, denen der Benutzer während dem Halt eines Absturzes von
maximal 6 kN ausgesetzt ist.
– die potentielle Fallhöhe muss stets kleiner als 0,5 m sein, sofern der Benutzer
nicht mit geeigneten zertizierten Vorrichtungen (z. B. Falldämpfer gemäß
EN355) ausgestattet ist, die vor der dynamischen Kraft schützen, die beim
Abfedern des Sturzes auf den Benutzer einwirken.
El equipo de protección personal de categoría III 214.000 “TAKA” es:
- un elemento de conexión exible de un sistema de protección personal con
dispositivo de ajuste de longitud;
-un dispositivo de anclaje con uno o más puntos estacionarios y sin necesidad
de un anclaje estructural o un elemento de jación para jarlo a la estructura,
destinado a ser utilizado en sistemas de protección personal contra caídas;
- adecuado para su uso con temperaturas superiores a -25 °C;
- parte de un sistema de protección/prevención contra impactos causados por
caídas de altura.
-certicado de acuerdo con EN354:2010 y EN795:2012 tipo B.
Fig. 1 - Ajuste de la longitud: Sujete el ajustador de la longitud (A) y tire
de un anillo en D (B). ¡Siempre ajuste el dispositivo en una posición segura!
Fig. 2 - Uso como anclaje: Este dispositivo puede ser colocado en una
estructura o jado a ella a través de su lazo.
Fig. 3 - Uso como eslinga: Este dispositivo puede ser usado también con un
absorbedor de energía.
Fig. 4 - Uso incorrecto e inadecuado con absorbedores de energía:
No conecte más de un usuario a un absorbedor de energía, o más de un
absorbedor de energía a un usuario.
Fig. 5 - Instalación peligrosa - Evite colocar el ajustador (A) en los bordes o
cerca de ellos.
Compatibilidad - Este dispositivo ha sido diseñado para utilizarse con:
- absorbedores de energía que cumplan con la normativa EN355.
- conectores según EN362 y/o EN12275;
- arneses según EN361, EN813, EN1497, EN1498, y/o EN12277.
Comprobaciones antes y después del uso: Antes y después de su uso,
asegúrese de que el dispositivo se encuentra en buenas condiciones y de que
funciona correctamente. En particular, debe comprobarse que:
- es adecuado para el uso que se pretende hacer del mismo;
- no presenta deformaciones mecánicas.
- no muestra ningún signo de contaminación por UV, corrosión y oxidación;
- el ajustador de longitud (A) funciona correctamente;
- las costuras (C) están intactas, y no hay hilos cortados o sueltos;
- la cinta (D) no tiene cortes, quemaduras, residuos químicos, pelo excesivo,
desgaste, y en particular, compruebe las zonas en contacto con los
componentes metálicos;
- el marcado sigue siendo legible.
Antes de su uso y en una posición completamente segura, compruebe en
cada ocasión que el dispositivo se sostiene correctamente poniendo su peso
sobre él.
Importante:
- preste atención al hacer los nudos, reducen la fuerza de este dispositivo
hasta en un 60 %;
- se recomienda que el dispositivo de anclaje se marque con la fecha de la
última inspección realizada;
- este dispositivo solo debe ser utilizado como equipo de protección contra
caídas desde una cierta altura y no para elevar materiales;
- la longitud total del sistema, incluyendo este dispositivo conectado a un
absorbedor de energía según la norma EN355 (por ejemplo, dispositivo +
absorbedor + conectores) no excederá de 2 m;
- el desplazamiento máximo y la fuerza máxima transmitida medida durante
la prueba según EN795:2012 tipo B (con un haz de 100 mm x 100 mm
HE) son 46 mm y 9,5 kN; estos valores están referidos a la versión más
corta y pueden variar dependiendo del tipo de instalación y de la estructura,
mientras que las versiones más largas pueden estar sujetas a un mayor
desplazamiento;
- cuando coloque el dispositivo, verique que:
- el punto de anclaje se sitúa por encima del usuario;
- el sistema del que forma parte este dispositivo siempre se estira
para limitar cualquier caída.
Advertencia:
- cuidado con los atrapamientos;
- tomar las medidas adecuadas si el dispositivo se utiliza cerca de bordes
alados;
- las condiciones ambientales especiales (por ejemplo, calor, frío, humedad,
aceite, polvo) podrían obstaculizar o afectar el rendimiento de este
dispositivo;
- cuando se usa como dispositivo de anclaje en un sistema anticaídas, el
usuario debe estar equipado con medios que sirvan de protección contra
las fuerzas dinámicas que se ejercen sobre el usuario, hasta un máximo de
6 kN, en el momento en que se detiene su caída.
- la altura potencial de caída debe ser siempre inferior a 0,5 m, a menos
que el usuario esté equipado con dispositivos certicados adecuados (por
ejemplo, absorbedores de energía según la norma EN355) que protejan de
las fuerzas dinámicas ejercidas sobre el usuario durante la detención de
una caída.
8 – INFORMAZIONI SPECIFICHE
Teste de référence: ITALIENNE Referenztext: ITALIENISCH Texto maestro: ITALIANO
8 – INFORMATIONS SPÉCIFIQUES 8 – SPEZIFISCHE ANGABEN 8 - INFORMACIÓN ESPECÍFICA
Conformity to EN354:2010, European standard for fall protection lanyards
Conformità alla norma EN354:2010, norma europea per i cordini anticaduta
Selon la norme EN354:2010, la norme européenne pour les longes antichute
Konformität gemäß EN354:2010, Europäische Norm für Verbindungsmittel zum Schutz bei Abstürzen
Conformidad con la EN354:2010, norma europea para eslingas de protección contra caídas
EN354:10 EN795:12/B L*…m
Length of the device
Lunghezza del dispositivo
Longueur du dispositif
Länge der Vorrichtung
Longitud del dispositivo
MAX 1 x
Designed for maximum one user
Progettato per un massimo di un utente
Conçu pour un seul utilisateur au maximum
Ausgelegt für höchstens einen Benutzer
Diseñado para un usuario como máximo
Conformity to EN795:2012 type B, European standard for fall protection anchor devices
Conformità alla norma EN795:2012 tipo B, norma europea per i dispositivi di ancoraggio
Selon la norme EN795:2012 type B, norme européenne relative aux dispositifs d’ancrage pour la protection contre
les chutes
Konformität gemäß EN795:2012, Europäische Norm für Anschlagvorrichtungen von Absturzschutzausrüstung
Conformidad con la EN795:2012 tipo B, norma europea para dispositivos de anclaje de protección contra caídas
MADE BY:
MARKING • MARCATURA
MARKIERUNG • MARQUAGE • MARCADO
KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 - (zona industriale)
I - 23804 MONTE MARENZO (LC) - ITALY
www kong it/conformity
NB n° 2008
DOLOMITICERT scarl
Z.I. Villanova 7/A
32013 Longarone (BL) - Italy
Download the declarance of conformity at:
Scarica la dichiarazione di conformità a :
Télécharger la déclaration de conformité à:
Laden Sie die Konformitätserlärung herunter zu:
Descargue la declaración de conformidad en:
CERTIFIED BY • CERTIFICATO DA
CERTIFIÉ PAR • ZERTIFIZIERT VON • CERTIFICADO POR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kong TAKA Manuale utente

Tipo
Manuale utente