ESAB LTS 320 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for Serial NO 811 XXX--XXXX0457 690 001 980616
PROWELDER 320
LTS 320
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifi kationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændri ng af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo avi so.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 18................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 48................................................
ENGLISH 63..............................................
DEUTSCH 78.............................................
FRANÇAIS 93.............................................
NEDERLANDS 108.........................................
ESPAÑOL 123..............................................
ITALIANO 138..............................................
PORTUGUÊS 153..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 168.............................................
ITALIANO
TOCi
-- 1 3 8 --
1 DIRETTIVA 139........................................................
2 SICUREZZA 139.......................................................
3 INTRODUZIONE 140...................................................
3.1 Generalità 140................................................................
3.2 Impianto 140..................................................................
3.3 Unità di programmazione 141...................................................
3.4 Campo di applicazione 141.....................................................
3.5 Dati tecnici 141...............................................................
4 INSTALLAZIONE 142...................................................
4.1 Generalità 142................................................................
4.2 Ubicazione 142...............................................................
4.3 Collegamento alla tensione a rete 142............................................
4.4 Altri collegamenti 143..........................................................
4.5 Resistenza di collegamento 144.................................................
4.6 Collegamento di un sistema di saldatura completo 145.............................
5USO 146..............................................................
5.1 Generalità 146................................................................
5.2 Dispositivo di controllo e collegamenti 146........................................
5.3 Circuito acqua di raffreddamento 147............................................
5.4 Protezione contro surriscaldamento 147..........................................
5.5 Sensore del flusso, acqua 147..................................................
5.6 Sensore del flusso, gas 147....................................................
5.7 Messaggio di errore 147........................................................
6 MANUTENZIONE 148...................................................
6.1 Generalità 148................................................................
6.2 Controllo e pulizia 148.........................................................
6.3 Riempimento del liquido refrigerante 148.........................................
7 ACCESSORI 149......................................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 152............................................
SCHEMA 184..........................................................
ELENCO COMPONENTI 186............................................
ELENCO RICAMBI 187.................................................
-- 1 3 9 --dpa9d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONF ORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re -
sponsabilità che la generator e per saldatura LTS 320 dal numero d i serie 811 è con-
forme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
(73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE) .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 98--02--11
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il perso-
nale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av impianto per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e
solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di
funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’im-
pianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S la saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione,
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 4 0 --dpa9d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDAT URA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta s ia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il v ostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI AL
TRI!
3 INTRODUZIONE
3.1 Generalità
LT S 320 è un generatore di corrente per saldatura del tipo raddrizzatore, designato
per la saldatura automatica in TIG. Ci sono due versioni differenti:
S LT S 320 senza trasformatore di tensione a rete, può essere collegato alla
tensione a rete 400 V.
S LT S 320 con trasformatore di tensione a rete, può essere collegato alla tensione
a rete 208--500 V.
Generatore di corrente per saldatura LT S 320 ha un raffreddamento a ventola m a è
anche provvisto di un sistema interno di raffreddamento ad acqua per le attrezzature
di saldatura.
LT S 320 è concepito per essere collegato con un PC esterno.
3.2 Impianto
LT S 320 ha in corredo alla consegna:
S Unità di programmazione con cavo di collegamento (10 m)
S Cavo di ritorno (5 m) con morsetto per saldatura
IT
-- 1 4 1 --dpa9d1ia
3.3 Uni di programmazione
LT S 320 è provvisto di una unità di programmazione la quale viene usata per:
S L’impostazione di un ciclo di saldatura quando questa avviene assieme ad una
attrezzatura per saldatura.
S Effettuare un ciclo di saldatura.
S Memorizzare il programma di saldatura in una unità di memoria interna oppure
esterna (scheda PC)
S Trasferire il programma di saldatura tra le unità di programmazione.
S Impostare i valori per i differenti parametri di saldatura per la saldatura con una
torcia TIG manuale.
Istruzioni d’uso vedere manuale di programmazio n e 0457 706 xxx.
3.4 Campo di applicazione
Generatore di corrente LT S 320 può essere usato per saldatura con:
S Attrezzature per la saldatura di tubi a testa.
S Attrezzature per la saldatura di tubi su piastratubiere per saldatura di tubi di
diametro 12--60 mm.
S Saldatrice automatica A25 STB con testa oscillante.
S Torcia TIG manuale.
Al generatore di corrente LTS 320 può anche essere collegato un dispositivo di
alimentazione per il filo d’apporto.
Accessori ESAB per la saldatura automatica e manuale in T IG so n o elencati
nella pag ina 149.
3.5 Dati tecnici
LTS 320
400 V
LTS 320
208--500
V
Connessione a rete 400V 3~ 50/60 Hz 230/400/500V 3~ 50Hz o
208/230/460/475V 3~ 60 Hz
Carico ammissibile
intermittenza 100%
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
intermittenza 60%
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
Area di impostazione cor-
rente di saldatura
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
Potenza a vuoto
520 W 520 W
Rendimento
82 % 82 %
Fattore di potenza
0,80 0,80
Classe di protezione
IP 23 IP 23
Peso
110 kg 156 kg
Dimensione, l x b x h
800 x 640 x 835 mm 800 x 640 x 835 mm
Classe di d’uso
IT
-- 1 4 2 --dpa9d1ia
Fattore di intermittenza
Il fattore di intermittenza corrisponde a quel tempo, la percentuale di un periodo di
dieci minuti, il quale si può saldare con un certo carico senza che il generatore di
corrente sia sovraccarico.
Classe di protezion e
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro
l’infiltrazione di particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è
designato sia per uso interno che per uso esterno.
Classe d ’u so
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti
con alto rischio elettrico.
4 INSTALLAZIONE
4.1 Generalità
La conn essio n e a rete d eve essere esegu ita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In
ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. E’
responsabilità dell’utente adottar e precauzioni adeguate.
4.2 Ubicazione
Situare il generatore di corrente in m aniera che l’aria di raffreddamento possa
circolare liberamente attraverso le aperture di ventilazione.
ATTENZIONE, RISCHIO DI RIBALTAMENTO!
Imbracare il trasformatore, specialmente se il suolo è irregolare oppure in penden -
za .
4.3 Collegamento alla tensione a rete
La targhetta di contrassegno con i dati di collegamento è situata sulla parte
posteriore del generatore di corrente.
S Controllare che il generatore di corrente sia predisposto per la giusta tensione a
rete e che la dimensione dei fusibili sia corretta. Mettere a terra conformemente
alle richieste di legge.
IT
-- 1 4 3 --dpa9d1ia
4.3.1 Consigliate area dei cavi e dimensioni d ei fusibili
LTS 320
Tensione 230 V
3~ 50 Hz
400 V
3~ 50 Hz
500 V
3~ 50 Hz
208 V
3~ 60 Hz
230 V
3~ 60 Hz
460 V
3~ 60 Hz
475 V
3~ 60 Hz
Corrente primaria:
Intermittenza 100% 19,5 A 12 A 9,5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A
Intermittenza 60% 25 A 15 A 11 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Sezione cavo mm
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
Fusibile lento 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
4.4 Altri collegamenti
AH 0388
IT
-- 1 4 4 --dpa9d1ia
4.5 Resistenza di collegamento
Per evitare interferenze di comunicazione le due estremità della boccola CAN
devono essere provviste di resistenze di collegamento.
Una estremità della boccola CAN è situata nell’unità di programmazione la quale è
provvista all’interno di una resistenza. L’altra estrem ità è situata nel generatore di
corrente e deve essere provvista di una resistenza di collegamento posizionata
secondo la seguente figur a, in caso che l’appr opriata presa non venga utilizzata.
IT
-- 1 4 5 --dpa9d1ia
4.6 Collegamento di un sistema di saldatura completo
A--A Cavo di collegamento -- unità di programmazione
B--B, Z--Z Cavo motore -- alimentazione filo
C--C, S,S Cavo motore -- rotazione
D--D Cavo segnale -- PC esterno
G--G Flessibile acqua di raffreddamento entrata
H--H Flessibile acqua di raffreddamento uscita
J--J Cavo per saldatura --
L--L Contatto pistola
M--M Flessibile gas uscita
N--N Flessibile gas entrata
P--P Cavo segnale -- PC esterno
R--R Cavo di collegamento -- trasduttore a impulsi VEC
T--T, V--V Cavo di collegamento -- CAN 42 V
U--U Cavo di collegamento -- rotore VEC
IT
-- 1 4 6 --dpa9d1ia
5USO
5.1 Generalità
Norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a pa-
gina 139, leggerle attent amente prima dell’uso dell’impianto.
5.2 Dispositivo di controllo e collegamenti
Pannello frontale del generatore di corrente
1 Interruttore tensione a rete ACCESO/
SPENTO
8 Collegamento per PC/stampante
2 Lampada a spia bianca, tensione a rete
ACCESO
9 Collegamento per acqua di ritorno
3 Lampada a spia arancione, surriscalda-
mento
10 Collegamento per acqua di raffreddamento
4 Connettore elettrico per l’unità di raf fredda-
mento ACCESO/SPENTO
11 Collegamento per cavo per saldatura (--)
5 Collegamento per rotazione 12 Collegamento per saldatura e gas d’inizio
uscita
6 Collegamento per alimentazione filo 13 Collegamento per contatto pistola torcia TIG
manuale
7 Collegamento per unità di programmazione 14 Collegamento per cavo di ritorno (+)
Generatore di corrente pannello posteriore
15 Collegamento per gas d’inizio entrata 18 Collegamento per gas di protezione al rove-
scio uscita
16 Collegamento per gas per saldatura entrata 19 Collegamento per A25 riduttore VEC
17 Collegamento per gas di protezione al rove-
scio entrata
20 Fusibile automatico
IT
-- 1 4 7 --dpa9d1ia
5.3 Circuito acqua di raffreddamento
S Collegare i flessibili dell’acqua di r a ffreddamento
dall’uscita dell’attrezzatura di saldatura all’entrata
del generatore di corrente per saldatura.
In saldatura con attrezzatura di saldatura con
raffreddamento ad aria collegare a ponte i
collegamenti dell’acqua di raffreddamento con
l’allegato raccordo di transizione dell’acqua (vedere
la figura).
S Prima dell’avvio della saldatura posizionare
l’interruttore elettrico (4) per l’unità di r affreddamento
nella posizione “TILL“. Osservare! La pompa
dell’acqua di raffreddamento deve essere sempre in
posizione TILL“ mentre il sensore dell’acqua nel
generatore di corrente viene attivato da un flusso
d’acqua in maniera che la saldatura possa essere
effettuata.
5.4 Protezione contro surriscaldamento
Il generatore di corrente LT S 320 è p rovvisto di un sensore termico il quale viene
azionato se la temperatura raggiunge un livello troppo elevato. Se questo avviene, si
interrompe la corrente di saldatura e una lampada a spia di colore arancione si
accende sul pannello frontale del generatore di corrente.
L’unità di programmazione pressenta anche un messagio di avaria.
Quando il livello della temperatura diminuisce il sensore del flusso si ripristina
automaticamente.
5.5 Sensore del flusso, acqua
Il sensore del flusso blocca il generatore di corrente per saldatura in caso di
mancanza di acqua di raffreddamento. Se questo avviene si interrompe la corrente
di saldatura e un messaggio di errore si presenta sul display dell’unità di
programmazione.
5.6 Sensore del flusso, gas
Il sensore del flusso interrompe l’attuale processo di saldatura se il flusso del gas è
minore di 6 l/min. Se questo avviene un messaggio di avaria è presentato tramite
l’unità di programmazione.
5.7 Messaggio di errore
Il generatore di corrente per saldatura ha un trattamento interno dei messaggi di
errore e tutti i messaggi di erro re vengono visualizzati sul display dell’unità di
programmazione ed in certi casi vengono presi automaticamente dei provvedimenti,
vedere anche il manuale di programm a zione 0457 706 xxx.
IT
-- 1 4 8 --dpa9d1ia
6 MANUTENZIONE
6.1 Generalità
ATTENZIONE!
Tu tti gli impegni di garanzia assun ti d al fornitore cessan o di valere se il cliente
stesso, durante il p eriodo di garanzia, interviene nell’impianto p er riparare
eventuali avarie.
6.2 Controllo e pulizia
Il generatore di corr ente deve essere pulito, una volta all’anno, tramite soffiatura con
aria compressa asciutta (pressione ridotta). Il filtro della polvere deve essere pulito
periodicamente. Se il generatore di corrente è esposto in un ambiente polveroso e
sporco la pulitura per soffiatura e così pure la pulitura del filtro deve avvenire più
spesso.
6.3 Riempimento del liquid o refrigerante
Come liquido refrigerante si consiglia una miscela di 50% acqua e 50% glicol.
IT
-- 1 4 9 --dpa9d1ia
7 ACCESSORI
Numero di ordinazione
Utensile di saldatura di tubi A21 PRB con raffreddamento ad acqua 17--49 0443 750 880......
33--90 0443 760 880......
60--170 0443 770 880.....
Utensile di saldatura di tubi A21 PRB con raffreddamento ad aria 17--49 0443 750 881......
33--90 0443 760 881......
60--170 0443 770 881....
Kit di conversione PRB 8--17 0444 002 880...............................................
Unità di trazione 134:1 per le attrezzature per saldatura orbitale PRB 0443 544 880............
Utensile di saldatura di tubi A21 PRH, chiusa 6--40 0456 940 880................. .........
25--90 0456 941 880.......
Attrezzatura per la saldatura di tubi su piastratubiere A22 POC, alimentazione filo 0443 930 880
Saldatrice automatica A25 STB con testa oscillante, Torcia TIG tipo BTE 250 0443 912 880....
Saldatrice automatica A25 STB con testa oscillante, Torcia TIG tipo BTE 500 0443 912 881....
Motore VEC con riduttore e sensore di impulsi completo. 0457 258 880......................
Torcia TIG manuale BTD 153 0368 347 881..............................................
Unità alimentazione filo MEI 21 0443 830 880............................................
Carrello 0457 221 880.................................................................
Scheda PC (scheda memoria addizionale PCMCIA) 0457 320 001...........................
Kit per arresto di emergenza 0457 823 880...............................................
Unità di comando motore 0457 870 880.................................................
Sistema di documentazione
Weldoct WMS 4000 0457 410 880.................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
Fascio cavi opto d 0457 072 881....................................................
Cavo di prolungamento a, unità di programmazione (15 m) 0457 218 880.....................
Cavo di prolungamento b, filo / CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
Cavo di prolungamento c, rotazione (10 m) 0456 906 880..................................
Cavo di prolungamento f, rotazione (10 m) 0152 349 888...................................
Kit di prolungamento 1, corrente, acqua, gas(8 m) 0456 905 880............................
Kit di prolungamento 2, corrente, acqua, gas, contatto pistola (8m) 0466 705 881..............
IT
-- 1 5 0 --dpa9d1ia
IT
-- 1 5 1 --dpa9d1ia
IT
-- 1 5 2 --dpa9d1ia
8 ORDINAZIONE RICAMBI
LT S 320 sono costruite e collaudate secondo le norme internazionali
EN 60 974--1 ( IEC 974--1).
Dopo l’effettuata assistenza oppure ripar azione è di responsabilità dell’agen -
zia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle
summenzionate vigenti norme.
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. Alla ordinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ri-
cambio a pagina 187.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

ESAB LTS 320 Manuale utente

Tipo
Manuale utente