Makita DVP180 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
EN
Cordless Vacuum Pump Instruction Manual 4
FR
Pompe À Vide Sans Fil Manuel d’instructions 11
DE
Akku-Vakuumpumpe Bedienungsanleitung 18
IT
Pompa per vuoto senza li Istruzioni per l’uso 25
NL
Accuvacuümpomp Gebruiksaanwijzing 32
ES
Bomba de Vacío Inalámbrica Manual de instrucciones 39
PT
Bomba de Vácuo a Bateria Manual de instruções 46
DA
Akku vakuumpumpe Brugsanvisning 53
DVP180
25 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DVP180
Cartuccia della batteria (capacità) BL1860B (6,0 Ah)
BL1850 / BL1850B (5,0 Ah)
BL1840 / BL1840B (4,0 Ah)
BL1830 / BL1830B (3,0 Ah)
Tensione nominale 18 V CC
Pompa Pompa rotativa monostadio
Portata aria libera 50 L/min
Vuoto nale 20 Pa
Capacità olio 100 – 115 ml
Aspirazione Maschio svasato da 5/16"
Dimensioni 263 mm (L) × 93 mm (P) × 172 mm (A)
Peso netto (con batteria BL1850) 3,5 kg
In conseguenza del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici riportati nel presente
documento sono soggetti a modiche senza preavviso.
I dati tecnici e la cartuccia della batteria possono variare da una nazione all’altra.
Peso, cartuccia della batteria inclusa, in base alla Procedura EPTA 01/2003
Pompa per vuoto per l’evacuazione dell’aria da sistemi chiusi (condizionatori d’aria, serbatoi, e così via).
Il presente apparecchio è progettato specicamente per sistemi di riscaldamento, ventilazione, climatizzazione e
refrigerazione dell’aria.
Il singolo stadio di queste pompe le rende idonee a ottenere il livello di vuoto nale necessario.
Un’ampia spia di livello dell’olio e la progettazione a basso livello d’olio evitano il funzionamento senza olio e assicurano
un utilizzo afdabile.
Inoltre, la valvola antiritorno evita eventuali mescolanze dell’olio a causa del riusso dopo un’interruzione
dell’alimentazione elettrica o qualsiasi altra interruzione del processo.
Simboli
Di seguito sono indicati i simboli utilizzati per
l’apparecchio.
Accertarsi di comprenderne il signicato prima dell’uso.
Leggere le istruzioni per l’uso.
Avvertenza: supercie molto calda!
Non toccare l’area circostante questo
simbolo.
Qualora si tocchi la supercie, si
potrebbero causare ustioni o lesioni
personali.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni UE
Non smaltire gli apparecchi elettrici
o le batterie insieme ai normali riuti
domestici!
In osservanza delle Direttive europee
sui Riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) e su batterie
e accumulatori e riuti di batterie
e accumulatori, e della relativa
implementazione in conformità alle
leggi nazionali, le apparecchiature
elettriche e le batterie e le cartucce
delle batterie che abbiano raggiunto la
ne della loro vita utile devono essere
sottoposte a raccolta differenziata e
conferite a una struttura di riciclaggio
ecocompatibile.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Solo per le nazioni europee
La dichiarazione di conformità CE è inclusa come
allegato A alle presenti istruzioni per l’uso.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza degli utensili elettrici
AVVERTIMENTO: leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
agli utensili elettrici (cablati) funzionanti ad alimentazione
da rete elettrica o agli utensili elettrici (senza li)
funzionanti a batteria utilizzati dall’utente.
Sicurezza dell’area di lavoro
1. Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro ingombre o buie favoriscono gli
incidenti.
26 ITALIANO
2. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili. Gli utensili elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
3. Tenere bambini e astanti lontani durante
l’utilizzo di un utensile elettrico. Le distrazioni
possono causare la perdita di controllo da parte
dell’utente.
Sicurezza elettrica
4. Le spine degli utensili elettrici devono essere
compatibili con le prese elettriche. Non
modicare mai la spina in alcun modo. Non
utilizzare spinotti adattatori con utensili elettrici
dotati di messa a terra (schermati). Spine non
modicate e prese elettriche compatibili riducono il
rischio di scosse elettriche.
5. Evitare il contatto del corpo con superci
collegate a terra quali tubi, radiatori, cucine e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scossa
elettrica qualora il corpo sia collegato a terra.
6. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Qualora dell’acqua penetri
in un utensile elettrico, aumenta il rischio di scosse
elettriche.
7. Non sottoporre a stress il cavo. Non utilizzare
mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
dall’alimentazione l’utensile elettrico. Tenere
il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi
aflati o parti in movimento. Cavi danneggiati o
intrecciati comportano un aumento del rischio di
scosse elettriche.
8. Quando si intende utilizzare un utensile elettrico
all’aperto, utilizzare un cavo di prolunga idoneo
per l’uso all’aperto. L’utilizzo di un cavo idoneo per
l’uso all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
9. Qualora l’utilizzo di un utensile elettrico in
un’ubicazione umida sia inevitabile, utilizzare
una fonte di alimentazione protetta con un
interruttore differenziale (salvavita). L’utilizzo di
un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
10. Non distrarsi, fare attenzione a quello che si
sta facendo e adottare il buon senso quando
si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare
un utensile elettrico quando si è stanchi o
sotto l’inuenza di droghe, alcolici o farmaci.
Un momento di disattenzione durante l’utilizzo di
utensili elettrici potrebbe risultare in gravi lesioni
personali.
11. Utilizzare attrezzature di protezione personale.
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Le attrezzature di protezione, quali maschere
antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti
di sicurezza o protezioni per l’udito, utilizzate per le
condizioni appropriate, riducono le lesioni personali.
12. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che
l’interruttore sia nella posizione di spegnimento
prima di collegare l’utensile alla fonte di
alimentazione e/o alla batteria, prenderlo
in mano o trasportarlo. Il trasporto di utensili
elettrici con un dito sull’interruttore o l’erogazione
dell’alimentazione a utensili elettrici che abbiano
l’interruttore di accensione attivato favoriscono gli
incidenti.
13. Rimuovere eventuali chiavi o brugole di
regolazione prima di accendere l’utensile. Una
brugola o una chiave lasciata agganciata a una
parte girevole dell’utensile elettrico potrebbero
risultare in lesioni personali.
14. Non sporgersi eccessivamente. Mantenere
un appoggio sui piedi e un equilibrio corretti
in qualsiasi momento. Ciò consente un miglior
controllo dell’utensile elettrico in situazioni
impreviste.
15. Vestirsi in modo appropriato. Non indossare
indumenti abbondanti o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti
in movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o
capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti
in movimento.
16. Qualora siano forniti dispositivi per il
collegamento di apparecchiature di estrazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che siano
collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo della
raccolta delle polveri può ridurre i rischi correlati alle
polveri.
Uso e cura dell’utensile elettrico
17. Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare
l’utensile elettrico corretto per la propria
applicazione. L’utensile elettrico corretto svolge il
lavoro in modo migliore e più sicuro se utilizzato alla
velocità per la quale è stato progettato.
18. Non utilizzare l’utensile elettrico qualora
l’interruttore non consenta di accenderlo
e spegnerlo. Qualsiasi utensile elettrico che
non possa venire controllato con l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
19. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione
e/o la batteria dall’utensile elettrico prima di
effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli
accessori o riporre gli utensili elettrici. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio accidentale dell’utensile elettrico.
20. Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori
dalla portata dei bambini, e non consentire
a persone che non abbiano familiarità con
l’utensile elettrico o con le presenti istruzioni di
utilizzare l’utensile elettrico. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
21. Sottoporre a manutenzione gli utensili
elettrici. Controllare l’eventuale presenza di
disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili,
rotture delle parti e qualsiasi altra condizione
che potrebbe inuenzare il funzionamento
dell’utensile elettrico. Qualora l’utensile elettrico
sia danneggiato, farlo riparare prima dell’uso.
Numerosi incidenti sono causati da utensili elettrici
sottoposti a manutenzione insufciente.
22. Tenere gli utensili da taglio aflati e puliti.
Utensili da taglio sottoposti a manutenzione corretta
con taglienti aflati hanno una minore probabilità di
incepparsi e sono più facili da controllare.
23. Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori e le
punte dell’utensile, e così via, in conformità
alle presenti istruzioni, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle a cui è destinato potrebbe risultare
in situazioni pericolose.
27 ITALIANO
Uso e cura delle batterie
24. Ricaricare solo con il caricabatterie specicato
dal produttore. Un caricabatterie idoneo per un tipo
di batteria potrebbe creare un rischio di incendio, se
utilizzato con un altro tipo di batteria.
25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie
specicamente designate. L’utilizzo di qualsiasi
altro tipo di batterie potrebbe creare un rischio di
lesioni personali e di incendio.
26. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana
da oggetti metallici, quali graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici,
che possono fare contatto da un terminale
all’altro. La messa in cortocircuito dei terminali
della batteria tra di loro potrebbe causare ustioni o
un incendio.
27. In condizioni di uso improprio, dalla batteria
potrebbe venire espulso del liquido: evitare il
contatto con tale liquido. Qualora si verichi un
contatto accidentale, lavare abbondantemente
con acqua. Qualora il liquido entri in contatto
con gli occhi, cercare anche assistenza medica.
Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare
irritazioni o ustioni.
Assistenza
28. Far eseguire la manutenzione dell’utensile
elettrico da personale di assistenza qualicato
che utilizzi solo pezzi di ricambio identici.
Questo garantisce che la sicurezza dell’utensile
elettrico venga preservata.
29. Attenersi alle istruzioni per la lubricazione e la
sostituzione degli accessori.
30. Tenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio
e grasso.
Avvertenze di sicurezza relative alla
pompa per vuoto senza li
Leggere con attenzione le istruzioni nella
documentazione: una rigorosa osservanza delle
procedure è una condizione principale per la sicurezza
dell’operatore.
1. La pompa per vuoto è una macchina utilizzata
per evacuare apparecchiature di refrigerazione
e di condizionamento dell’aria e contenitori di
recupero. Non utilizzarla per altre applicazioni.
In caso contrario, si potrebbero causare incidenti.
2. Ispezionare sempre la pompa per vuoto alla
ricerca di eventuali perdite d’olio, prima
dell’uso. La mancata osservanza di questa
istruzione potrebbe risultare in un incendio.
3. Per consentire un lavoro sicuro ed efciente,
controllare il livello dell’olio e le condizioni
(deterioramento, e così via).
4. Quando si intende maneggiare del refrigerante,
indossare occhiali e guanti di sicurezza; evitare
il contatto con il refrigerante, in caso contrario
si potrebbero causare cecità e lesioni personali
dell’operatore.
5. Potrebbe non essere possibile ottenere
prestazioni adeguate in ambienti estremamente
caldi o estremamente freddi.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità con il prodotto (ottenute
dall’utilizzo ripetuto) sostituiscano una rigorosa
osservanza delle regole di sicurezza per il
prodotto in questione.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
regole di sicurezza denite nelle presenti istruzioni
per l’uso potrebbero causare gravi lesioni
personali.
Istruzioni per la sicurezza
importanti relative alla cartuccia
della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le indicazioni di
precauzione riportate su (1) caricabatterie, (2)
batteria e (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di funzionamento si sia ridotto
eccessivamente, interrompere immediatamente
l’uso. In caso contrario, si potrebbe causare il
rischio di surriscaldamento, la possibilità di
ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora del liquido elettrolitico penetri negli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e cercare
immediatamente assistenza medica. Questa
eventualità potrebbe risultare nella perdita della
vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con materiale
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la batteria in un
contenitore con altri oggetti metallici, quali
chiodi, monete, e così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un
ampio usso di corrente, surriscaldamenti,
possibilità di ustioni e anche guasti.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non bruciare la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o sia
completamente esausta. La cartuccia della
batteria può esplodere a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non colpire
la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente
batterie originali Makita. L’uso di batterie non originali
Makita o di batterie che siano state alterate potrebbe
risultare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni alle cose. Inoltre, questo
invalida la garanzia Makita per l’utensile e per il
caricabatterie Makita.
28 ITALIANO
Suggerimenti per mantenere la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che
sia completamente scarica. Arrestare sempre
il funzionamento dell’utensile e caricare la
cartuccia della batteria quando si nota una
riduzione della potenza dell’utensile.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una
temperatura ambiente compresa tra 10°C e
40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della
batteria molto calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria qualora non
si intenda utilizzarla per un periodo di tempo
prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
PARTI
Fig. 1:
1. Spia di livello dell’olio
2. Tappo di rabbocco
olio/scarico aria
3. Valvola di chiusura
dell’aspirazione
4. Maniglia
5. Portabatteria
6. Batteria
7. Interruttore di
accensione
8. Indicatore a LED
9. Motore
10. Base
11. Serbatoio dell’olio
12. Tappo di scarico
DESCRIZIONE
FUNZIONALE
ATTENZIONE: accertarsi sempre che la
pompa sia spenta e che la cartuccia della batteria
sia stata rimossa, prima di regolare o controllare il
funzionamento della pompa.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: spegnere sempre la pompa
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: mantenere saldamente la
pompa e la cartuccia della batteria, quando si
intende installare o rimuovere la cartuccia della
batteria. Qualora non si mantengano saldamente
la pompa e la cartuccia della batteria, queste ultime
potrebbero scivolare dalle mani e causare danni alla
pompa e alla cartuccia della batteria stesse, nonché
lesioni personali.
Fig. 2:
1. Indicatore rosso
2. Pulsante
3. Cartuccia della
batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scivolare
via dalla pompa mentre si fa scorrere il pulsante sulla
parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la
linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura
nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla
completamente no a farla bloccare in sede con un
piccolo scatto. Qualora si veda l’indicatore rosso sul
lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata
completamente.
ATTENZIONE: installare sempre a fondo
la cartuccia dalla batteria no a non vedere più
l’indicatore rosso. In caso contrario, la batteria
potrebbe cadere accidentalmente fuori dalla pompa,
causando lesioni personali all’utilizzatore o alle
persone circostanti.
ATTENZIONE: non installare forzatamente
la cartuccia della batteria. Qualora la cartuccia
non scorra agevolmente, signica che non è inserita
correttamente.
Sistema di protezione della batteria
Fig. 3:
1. Indicazione a stella
La pompa è dotata di un sistema di protezione della
batteria. Tale sistema interrompe automaticamente
l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile della
batteria.
La pompa si arresta automaticamente durante il
funzionamento qualora la pompa e/o la batteria vengano
a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Sovraccaricata:
La pompa viene fatta funzionare in un modo che causi
un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo.
In questa situazione, spegnere la pompa e interrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico della
pompa. Quindi, riaccendere la pompa per riavviarla.
Qualora la pompa non si avvii, la batteria è surriscaldata.
In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria prima
di riaccendere la pompa.
Bassa tensione della batteria:
La carica residua della batteria è troppo bassa e la pompa
non può funzionare. In questa situazione, rimuovere e
ricaricare la batteria.
NOTA: la protezione dal surriscaldamento funziona
solo con le cartucce delle batterie che recano
l’indicazione di una stella.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie con l’indicazione
“B” alla ne del numero del modello
Fig. 4:
1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
29 ITALIANO
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe essersi
guastata.
NOTA: a seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare
leggermente rispetto alla carica effettiva.
FUNZIONAMENTO
La pompa non contiene olio al momento dell’acquisto.
Vedere “Aggiunta dell’olio” e aggiungere olio.
AVVERTIMENTO: qualora si faccia funzionare
la pompa senza aver aggiunto l’olio, la pompa
viene danneggiata. Inoltre, il serbatoio dell’olio
diventa estremamente caldo, e potrebbe causare
ustioni o altri incidenti.
Aggiunta dell’olio
Fig. 5:
1. Tappo di rabbocco
olio/scarico aria
2. Linea del livello
3. Spia di livello dell’olio
4. Serbatoio dell’olio
1. Rimuovere il tappo di rabbocco olio/scarico aria e
aggiungere l’olio in dotazione attraverso l’apertura
del bocchettone di riempimento.
AVVISO: utilizzare sempre olio Makita originale al ne
di preservare le prestazioni della pompa.
2. Aggiungere olio no a quando il livello dell’olio si
trova tra la linea superiore e quella inferiore della
spia di livello dell’olio.
AVVISO: il livello dell’olio è importante. Qualora si
faccia funzionare la pompa quando il livello dell’olio non
si trova tra la linea di livello superiore e quella inferiore,
si potrebbe causare un guasto.
Controllo delle prestazioni
Fig. 6:
1. Aspirazione
2. Valvola sul lato basso
3. Pompa per vuoto
4. Collettore
1. Collegare la valvola sul lato basso del collettore
al foro di aspirazione della pompa con un tubo
essibile di carico.
2. Chiudere la valvola sul lato basso del collettore.
3. Aprire la valvola di chiusura dell’aspirazione.
4. Aprire la valvola di immissione.
5. Accendere la pompa. Se la pressione del collettore
indica un vuoto compreso tra -0,09 e -0,1 MPa
entro 30 secondi, la pompa sta funzionando
correttamente.
6. Spegnere la pompa.
Funzionamento
Fig. 7:
1. Pompa per vuoto
2. Valvola di chiusura
dell’aspirazione
3. Tubo essibile di
carico (giallo)
4. Collettore
5. Valvola sul lato basso
6. Manometro di bassa
pressione
7. Valvola sul lato alto
8. Tubo essibile di
carico (blu)
9. Passaggio di servizio
(lato bassa pressione)
10. Unità esterna
1. Collegare la pompa, il collettore e l’unità esterna
con dei tubi essibili.
NOTA: quando la dimensione del passaggio di servizio
dell’unità è di 1/4", utilizzare l’adattatore per diametro
diverso in dotazione.
2. Vericare che le valvole sul lato alto e sul lato basso
del collettore siano chiuse.
3. Installare la batteria nella pompa (per il metodo
di installazione, vedere “Installazione o rimozione
della cartuccia della batteria”).
4. Accendere la pompa. L’indicatore a LED (verde) si
illumina.
5. Aprire la valvola di chiusura dell’aspirazione della
pompa e la valvola sul lato basso del collettore.
AVVERTIMENTO: la pompa diventa molto
calda durante il funzionamento e subito dopo
l’arresto. Non toccare la pompa quando è molto
calda. In caso contrario, si potrebbero causare ustioni
o altri incidenti.
NOTA: il motore potrebbe non funzionare quando è
freddo (5°C o meno). In questi casi, portare la pompa al
chiuso e lasciarla riscaldare.
6. Quando si raggiunge il vuoto specicato (fare
riferimento al manuale fornito dal produttore del
condizionatore d’aria), chiudere la valvola sul lato
basso del collettore.
7. Chiudere la valvola di chiusura dell’aspirazione e
spegnere la pompa.
30 ITALIANO
Test di ermeticità
Se la pressione del collettore non aumenta per almeno
5 minuti dopo aver lasciato in funzione la pompa e il
collettore, non vi sono perdite.
NOTA: quando la carica residua della batteria
diventa bassa, l’indicatore a LED si spegne e
contemporaneamente inizia a suonare un lungo
segnale acustico di allarme. Circa due minuti dopo il
motore si arresta. Quindi, il segnale acustico di allarme
cambia in un segnale acustico ripetuto a brevi intervalli
che notica l’arresto del motore, e 30 secondi dopo il
segnale acustico si interrompe. Tuttavia, non attendere
che il motore si arresti (o che il segnale acustico di
allarme cambi in un segnale acustico di breve durata);
chiudere, invece, la valvola di immissione della pompa
e la valvola sul lato a bassa pressione del collettore.
Controllare che la pompa sia spenta, rimuovere la
batteria e caricarla o sostituirla con una batteria di
ricambio.
Per i tempi di funzionamento della batteria, vedere
la tabella seguente.
Tempi di funzionamento (indicativi)
Batteria Tempi di funzionamento
BL1860B 75 min
BL1850 / BL1850B 50 min
BL1840 / BL1840B 40 min
BL1830 / BL1830B 30 min
Al termine del lavoro, rimuovere la batteria e
montare il coperchio in dotazione.
AVVISO: quando si intende trasportare, far
funzionare e conservare la pompa, non appoggiarla
mai di lato o capovolta. Questo potrebbe causare
la fuoriuscita dell’olio dal tappo di rabbocco olio/
scarico aria.
Trasporto e conservazione
Scaricare sempre la pompa per vuoto di
qualsiasi uido prima di trasportarla, per evitare
danneggiamenti del contenitore.
Coprire sempre il foro di aspirazione con il tappo,
per evitare che le polveri penetrino nella pompa.
Accertarsi che la pompa venga mantenuta in
posizione orizzontale.
La pompa va conservata a una temperatura
ambiente al chiuso compresa tra 5°C e 40°C.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: accertarsi sempre che la pompa
sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata
rimossa, prima di tentare di effettuare ispezioni o
manutenzione.
AVVISO: non utilizzare mai benzina, benzina di
pulizia, solventi, alcol o sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o spaccature.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione o regolazione vanno fatti eseguire da
Centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando
sempre pezzi di ricambio Makita.
Arrestare la pompa:
Per prolungare la vita utile della pompa e farla avviare
senza problemi, occorre attenersi alle procedure seguenti
per spegnere la pompa.
1. Chiudere la valvola del collettore tra la pompa e il
sistema.
2. Rimuovere il tubo essibile dall’entrata della pompa.
Coprire l’apertura del foro di entrata per evitare che
contaminazione o particelle estranee penetrino nel foro.
Controllo dell’olio
Fig. 8:
1. Linea del livello 2. Spia di livello dell’olio
Prima di utilizzare la pompa, controllare sempre il
livello dell’olio e le condizioni (deterioramento, e
così via).
NOTA: aggiungere olio no a quando il livello dell’olio
si trova tra la linea superiore e quella inferiore della spia
di livello dell’olio.
Sostituzione dell’olio
Fig. 9:
1. Valvola di chiusura
dell’aspirazione
2. Tappo di scarico
1. Aprire la valvola di chiusura dell’aspirazione.
2. Far funzionare la pompa per 1 o 2 minuti per far
riscaldare l’olio.
3. Spegnere la pompa.
4. Rimuovere il tappo di scarico e scaricare l’olio.
5. Vedere “Aggiunta dell’olio” e aggiungere nuovo olio.
Smaltire l’olio vecchio in conformità alle normative
locali.
NOTA: si consiglia di sostituire l’olio dopo circa 20 ore
di utilizzo, per proteggere i componenti della pompa dai
contaminanti attirati nella pompa.
Quando si intende creare il vuoto su sistemi di
refrigerazione vecchi, sostituire l’olio dopo ciascun
utilizzo.
Olio per pompe per vuoto:
Le condizioni e il tipo dell’olio utilizzato in qualsiasi
pompa per vuoto ad alte prestazioni sono estremamente
importanti per stabilire il vuoto nale ottenibile. Si
consiglia di utilizzare olio per pompe per vuoto ad alte
prestazioni, che utilizza una mescola specica per
preservare la massima viscosità a temperature normali
e per migliorare l’avvio in condizioni metereologiche di
bassa temperatura.
31 ITALIANO
Pulizia della pompa
1. Quando l’olio è estremamente sporco, sostituirlo e
far funzionare la pompa per un periodo compreso
tra 3 e 5 minuti.
2. Scaricare l’olio e aggiungere nuovo olio.
Qualora l’olio scaricato sia ancora sporco, ripetere
la procedura di pulizia per due o tre volte.
Correzione dei problemi
Condizione Causa possibile Soluzione
La pompa non si avvia. 1. La batteria non è installata
correttamente.
2. La temperatura ambiente è troppo
bassa.
3. Collegamento scadente dei cablaggi.
4. La pompa è bloccata.
5. Guasto del motore.
1. Installare correttamente la batteria.
2. Far riscaldare la pompa al chiuso.
3. Chiedere la riparazione.
4. Chiedere la riparazione.
5. Chiedere la riparazione.
La pompa non produce un vuoto
sufciente.
1. Perdita dal sistema.
2. Olio insufciente.
3. Olio sporco.
4. Le parti della pompa sono usurate.
5. Raccorderie, guarnizioni e guarnizione
radiale danneggiate.
6. Guasto del motore.
1. Riparare il sistema.
2. Rabboccare o sostituire l’olio.
3. Pulire il serbatoio e sostituire l’olio.
4. Chiedere la riparazione.
5. Chiedere la riparazione.
6. Chiedere la riparazione.
Perdita d’olio. 1. Guarnizioni e guarnizioni radiali per
albero danneggiate.
2. Guarnizione circolare del tappo di
scarico dell’olio danneggiata.
3. Il tappo di scarico dell’olio è allentato.
1. Chiedere la riparazione.
2. Sostituire la guarnizione circolare.
3. Serrare il tappo di scarico dell’olio.
Rumore anomalo. 1. Guasto del motore.
2. Guasto dei cuscinetti.
3. Bulloni allentati.
4. Guasto della pompa.
5. L’aria viene risucchiata.
1. Chiedere la riparazione.
2. Chiedere la riparazione.
3. Serrare i bulloni.
4. Chiedere la riparazione.
5. Serrare i tappi e i raccordi.
Sostituire le guarnizioni e le guarnizioni
circolari.
Sostituire la raccorderia o risigillarla.
Nota: qualora queste procedure non risolvano il problema, contattare il distributore autorizzato Makita più vicino o
inviare la pompa al nostro centro di assistenza.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: questi accessori o componenti
aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile
Makita utilizzato specicato nel presente manuale.
L’uso di qualsiasi altro accessorio o componente
aggiuntivo potrebbe comportare il rischio di lesioni
personali. Utilizzare gli accessori o i componenti
aggiuntivi esclusivamente per le loro nalità dichiarate.
Qualora si necessiti di assistenza per ulteriori dettagli
relativi a questi accessori, rivolgersi al proprio centro di
assistenza Makita locale.
Batterie e caricabatterie originali Makita
Olio per pompe per vuoto 150 ml
Custodia in alluminio per pompa per vuoto
Tubo essibile per pompa per vuoto
Valvola per pompa per vuoto con manometro
NOTA: alcune voci nell’elenco potrebbero essere
incluse nella confezione dell’utensile come accessori
in dotazione. Tali voci possono variare da una nazione
all’altra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Makita DVP180 Manuale utente

Tipo
Manuale utente