WALTHER PILOT PILOT WA 55 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Betriebsanleitung / Operating Instruction / Manuale d‘uso
PILOT WA 55
Automatik-Spritzpistole / Automatic Spray Gun /
Pistola a spruzzo automatica
54
Maßblatt / Dimension Sheet / Disegno quotato
3332
Indice
Disegno esploso 2
Disegno quotato 4
Dichiarazione di conformità 33
Elenco dei pezzi di ricambio 34
1 In generale 35
1.1 Marcatura del modello 35
1.2 Uso previsto 35
1.3 Uso improprio 35
2 Specifica tecnica 36
3 Avvertenze di sicurezza 36
3.1 Pittogrammi per le avvertenze di sicurezza 36
3.2 Avvertenze di sicurezza generali 37
4 Montaggio 37
4.1 Fissaggio della pistola a spruzzo 37
4.2 Allacciamento dei tubi di alimentazione 37
5 Uso 38
5.1 Avvertenze di sicurezza 38
5.2 Messa in funzione e messa fuori funzione 38
5.3 Modificare la qualità di spruzzatura 39
6 Pulizia e manutenzione 39
6.1 Pulizia completa 39
6.2 Lavaggio 40
7 Riparazione 41
7.1 Sostituzione del cappello aria e dell'ugello materiale 41
7.2 Sostituzione dell'ago materiale 41
7.3 Sostituzione della guarnizione dell'ago 41
7.4 Sostituzione degli anelli di tenuta OR del pistone con
scanalatura 42
7.5 Sostituzione delle molle e guarnizioni 42
8 Ricerca ed eliminazione dei guasti 42
9 Smaltimento 43
10 Dati tecnici 43
Dichiarazione di conformità CE/UE
Noi, il costruttore, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui
di seguito descritto corrisponde ai requisiti di sicurezza e di salute essenziali in materia.
In caso di modifiche dell'apparecchiatura non concordate con noi o in caso di uso
improprio, la presente dichiarazione non è più valida.
Costruttore WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18 – 30
D - 42327 Wuppertal
Tel.: +49 202 / 787 - 0
Fax: +49 202 / 787 - 2217
www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected]
Designazione del tipo Pistole a spruzzo automatiche
PILOT WA 55 V 20 301 51 XX3
Uso previsto Applicazione di materiali spruzzabili
Norme e direttive applicate
Direttive macchine 2006/42/CE
EN ISO 12100
DIN EN 1127-1
Specifica ai sensi della direttiva 2014/34/EU
Responsabile della redazione della documentazione tecnica:
Nico Kowalski, WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Kärntner Str. 18 - 30
D- 42327 Wuppertal
Peculiarità:
Il prodotto è previsto per essere incorporato in un altro apparecchio. La messa in
sevizio non è consentita fino a quando non è stata constatata la conformità del
prodotto finale ai sensi della direttiva 2006/42/CE.
Wuppertal, il 11. aprile 2017
Nome e cognome: Torsten Bröker
Posizione aziendale: Dirigente del reparto progettazione e sviluppo
La presente dichiarazione non è una garanzia di caratteristiche nel senso della responsabilità del prodotto.
Rispettare rigorosamente le avvertenze di sicurezza della documentazione del prodotto.
p.p.
3534
1 In generale
1.1 Marcatura del modello
Modello: Pistola a spruzzo automatica PILOT WA 55
Tipo: V 20 301 51 XX3
Costruttore: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: ++49 0202 / 787-0
Fax: ++49 0202 / 787-2217
www.walther-pilot.de • Email: [email protected]
1.2 Uso previsto
La pistola a spruzzo automatica PILOT WA 55 serve esclusivamente per applicare
mezzi idrosolubili.
Se i materiali che desiderate spruzzare non sono tra quelli elencati, rivolgetevi alla
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH, Wuppertal. Tutte le parti alimentate
con materiale sono realizzate in acciaio inox.
I materiali spruzzabili devono essere applicati solo su pezzi oppure su oggetti.
Il modello PILOT WA 55 non è un apparecchio di verniciatura a spruzzo manuale,
per questo motivo deve essere montato su un portapistola idoneo.
La lettura, la comprensione e il rispetto di tutte le indicazioni e prescrizioni del
presente manuale fanno parte dell'uso previsto.
Durante l'uso dell'apparecchio è necessario rispettare rigorosamente le indicazioni
contenute nel presente manuale. Rispettare gli intervalli d'ispezione e di manuten-
zione prescritti.
I dati sulla targhetta oppure le specifiche nel capitolo dati tecnici devono essere
rispettati rigorosamente e non devono essere superati. Un sovraccarico
dell'apparecchio deve essere escluso.
L'azienda utilizzatrice deve prendere misure di sicurezza adatte per tutte le applica-
zioni, per le quali il guasto dell'apparecchio potrebbe costituire un pericolo per
persone.
Se durante il funzionamento vengono rilevate irregolarità, è necessario spegnere
immediatamente l'apparecchio e consultare la WALTHER Spritz- und Lackiersysteme
GmbH.
Messa a terra / collegamento equipotenziale
E' necessario assicurare che la pistola a spruzzo sia sufficientemente collegata
a massa, separatamente o insieme all'apparecchio su cui è montata (massima
resistenza 10
6
).
1.3 Uso improprio
La pistola a spruzzo non deve essere utilizzata diversamente da quanto previsto nel
paragrafo Uso previsto. Ogni utilizzo diverso da quello previsto è considerato
improprio. Fanno parte dell'uso improprio:
Elenco dei pezzi di ricambio PILOT WA 55
PILOT WA 55
V 20 301 51 XX3
Pos. Denominazione Q.tà. Codice del ricambio
1 Dado per raccordi 1 V 21 300 03 000
2
Cappello aria ventaglio rotondo 1,2 - 1,5 mm ø
1 V 20 336 34 125
3 Ugello materiale 1,5 mm ø 1 V 20 336 23 153
4 Vite della guarnizione 1 V 20 305 04 003
5 Guarnizione dell'ago compl. 1 V 20 305 13 000
6 Ago materiale 1 V 20 300 30 XX3
7 Corpo compl. (incl.7a + 7b) 1 V 20 300 01 003
8
Guarnizione ad anello con scanalatura
1 V 09 220 26 000
9 Anello di tenuta OR 1 V 09 102 21 001
10 Pistone 1 V 20 305 03 004
11 Dado 1 V 20 305 07 003
12 Molla pistone 1 V 20 305 12 005
13 Boccola della molla 1 V 20 300 02 003
14 Vite cappuccio 2 V 20 305 08 003
15 Vite a testa cilindrica 4 V 20 307 08 003
16 Coperchio 1 V 20 300 03 003
17 Guarnizione 1 V 20 300 04 000
18 Pistone con scanalatura 1 V 20 300 05 003
19 Anello di tenuta OR 1 V 09 102 38 001
20 Anello di tenuta OR 7 V 20 300 06 000
21 Corpo del pistone 1 V 20 300 07 003
22 Anello di tenuta OR 1 V 09 103 33 001
23 Molla premistoppa 1 V 20 300 08 003
24 Innesto filettato 1 V 66 001 53 304
25 Vite 2 V 20 307 09 003
26 Innesto filettato a L 1 V 66 101 53 333
27 Spina cilindrica 1 V 20 300 09 003
28 Innesto filettato a L 1 V 66 101 53 336
29 Innesto filettato 1 V 66 001 33 043
Consigliamo di avere sempre in magazzino tutti i pezzi in grassetto (pezzi di usura).
3736
spruzzare materiali su persone e animali
la spruzzatura di ossido di azoto liquido
la spruzzatura di mezzi infiammabili
2 Specifica tecnica
Il modello PILOT WA 55 funziona in modo completamente automatico mediante un
comando pneumatico. Il pilotaggio avviene tramite una valvola di comando a 3/2 vie.
A questo scopo possono essere impiegate valvole manuali, valvole a pedale
o valvole elettromagnetiche.
Il pistone con scanalatura (pos. 18) si trova nella posizione di riposo e il canale del
materiale nel corpo del pistone è aperto. Dapprima viene applicata l'aria di nebulizzazione
(pos. 7b) tramite una valvola di comando a 3/2 vie. Dopodiché viene aperta l'aria
compressa (pos. 7a) tramite una valvola di comando sul luogo e abilitata l'alimentazione
del materiale. L'aria compressa affluisce nel vano cilindro e aziona il pistone di comando
(pos. 10) aprendo l'alimentazione del materiale verso l'ugello materiale.
La chiusura avviene in ordine inverso.
Per il lavaggio viene azionata la valvola di comando a 3/2 vie per il liquido di lavaggio
(pos. 28). Dopodiché, viene azionata l'aria compressa (pos. 26) per il corpo del
pistone, che spinge il pistone con scanalatura indietro per aprire il canale di lavaggio.
L'aria compressa affluisce nel vano cilindro e aziona il pistone di comando e apre
l'alimentazione del materiale verso l'ugello materiale.
La pistola a spruzzo viene ora lavata. Il lavaggio dura da 5 - 10 secondi. Il liquido di
lavaggio viene disattivato e l'aria di nebulizzazione viene azionata brevemente per
eliminare il liquido di lavaggio presente nell'ugello materiale.
Dopo aver azionato l'aria compressa (pos. 24) per spostare il pistone con scanalatura
nella posizione di riposo, l'alimentazione del liquido di lavaggio viene interrotta e il
canale del materiale viene aperto.
Dopodiché, l'aria compressa (pos. 7a) per il corpo viene interrotta tramite la valvola
di comando a 3/2 vie e l'aria compressa presente nel vano cilindro fuoriesce. La
pressione della molla della molla del pistone chiude l'alimentazione del materiale
verso l'ugello materiale. Dopodiché, l'aria di nebulizzazione e l'alimentazione del
liquido di lavaggio vengono disattivate tramite la valvola di comando a 3/2 vie.
3 Avvertenze di sicurezza
3.1 Pittogrammi per le avvertenze di sicurezza
Avvertimento
Il pittogramma ed il livello di priorità “Avvertimento” indicano un eventuale pericolo
per persone.
Possibili conseguenze: lesioni gravi o leggere.
Attenzione
Il pittogramma ed il livello di priorità "Attenzione" indicano un eventuale pericolo per
beni.
Possibili conseguenze: danneggiamento di beni.
Avviso
Il pittogramma ed il livello di priorità "Avviso" indicano ulteriori informazioni per il
lavoro sicuro ed efficiente con la pistola a spruzzo.
3.2 Avvertenze di sicurezza generali
Le norme antinfortunistiche in materia così come le altre regole di sicurezza e di
medicina del lavoro riconosciute devono essere rigorosamente rispettate.
Utilizzare la pistola a spruzzo solo in ambienti ben ventilati. Non provocare scintil-
le e fiamme libere e non fumare nella zona di lavoro.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e di riparazione, depressurizzare il
tubo d'alimentazione dell'aria e del materiale alla pistola a spruzzo - pericolo di
lesioni.
Durante la spruzzatura di materiali non mettere le mani o altre parti del corpo
davanti all'ugello sotto pressione della pistola a spruzzo - pericolo di lesioni.
Non puntare la pistola a spruzzo su persone o animali - pericolo di lesioni.
Rispettare le avvertenze per l'applicazione e per la sicurezza dei produttori di
materiali per spruzzatura e detergenti. In particolare materiali aggressivi e corrosi-
vi possono provocare danni alla salute.
Tenere lontano dalla zona di lavoro e dal personale di servizio l'aria esausta piena
di vernice spruzzata in eccesso (overspray).
Durante l'applicazione di materiali con la pistola a spruzzo, indossare sempre una
maschera respiratoria ed indumenti da lavoro conformi alle norme.
Le particelle disperse nell'aria costituiscono un serio pericolo per la salute.
Indossare sempre cuffie antirumore nella zona di lavoro della pistola a spruzzo. La
pressione sonora della pistola a spruzzo è di circa 83 dB (A).
Fare sempre attenzione che, alla messa in funzione, in particolare dopo lavori di
montaggio e di manutenzione, tutti i dadi e tutte le viti siano serrati saldamente.
Utilizzare soltanto ricambi originali, gli unici per i quali la WALTHER può garantire
un funzionamento corretto e sicuro.
In caso di domande sull'utilizzo sicuro della pistola a spruzzo e dei materiali in
essa utilizzati, rivolgersi alla WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH,
D-42327 Wuppertal.
4 Montaggio
La pistola a spruzzo è assemblata completamente in fabbrica. Prima di mettere in
funzione la pistola a spruzzo, devono essere eseguite le seguenti operazioni:
4.1 Fissaggio della pistola a spruzzo
Fissare la pistola a spruzzo su un portapistola idoneo e stabile.
Il foro da centro serve per il fissaggio del corpo.
4.2 Allacciamento dei tubi di alimentazione
Avvertimento
Fare attenzione a non scambiare gli attacchi - pericolo di lesioni.
3938
Avvertimento
I flessibili del materiale e dell'aria che vengono fissati con un portagomma devono
essere fissati anche con una fascetta stringitubo.
5 Uso
5.1 Avvertenze di sicurezza
Durante il comando della pistola a spruzzo, rispettare soprattutto le seguenti avver-
tenze di sicurezza!
Durante la spruzzatura di materiali con la pistola a spruzzo, indossare una
maschera respiratoria e indumenti da lavoro conformi alle norme. Le particelle
disperse nell'aria costituiscono un serio pericolo per la salute.
Indossare sempre cuffie antirumore nella zona di lavoro della pistola a spruzzo.
La pressione sonora della pistola a spruzzo è di circa 83 dB (A) e può provoca-
re danni all'udito.
Non provocare scintille e fiamme libere e non fumare nella zona di lavoro. Durante
la spruzzatura di materiali altamente infiammabili (p.e. lacche, collanti, detergenti
ecc.) sussistono elevati rischi per la salute, di esplosione e di incendio.
5.2 Messa in funzione e messa fuori funzione
Prima di mettere in funzione la pistola a spruzzo, devono essere soddisfatte le segu-
enti condizioni:
La pressione dell‘aria compressa deve essere presente nella pistola a spruzzo.
La pressione dell‘aria di nebulizzazione deve essere presente nella pistola
a spruzzo.
La pressione del materiale deve essere presente nella pistola a spruzzo.
La pressione del liquido di lavaggio deve essere presente nella pistola a
spruzzo.
Attenzione
La pressione del materiale non deve superare • 6 bar, in caso contrario non è garan-
tito il funzionamento sicuro della pistola a spruzzo. Regolare la pressione dell‘aria
compressa su • almeno 4,5 bar, affinché la pistola a spruzzo possa essere messa
in funzione.
É possibile mettere in funzione e fuori funzione la pistola a spruzzo azionando la
valvola di comando a 3/2 vie (vedere manuale del costruttore dell'impianto).
Avvertimento
Al termine del lavoro, la pistola a spruzzo deve essere sempre depressurizzata. I tubi
sotto pressione potrebbero scoppiare ed il materiale fuoriuscente potrebbe provoca-
re lesioni alle persone nelle vicinanze.
5.3 Modificare la qualità di spruzzatura
Regolazione della portata del materiale
La determinazione della portata del materiale avviene in base alla scelta di una
dimensione adatta dell'ugello. Essa è inoltre in funzione della pressione del
materiale.
Regolazione della pressione del materiale
Tale regolazione avviene sulla pompa o sul serbatoio a pressione. A tale scopo,
seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza del costruttore.
Regolazione della pressione dell'aria di nebulizzazione
La pressione dell'aria di nebulizzazione viene impostata continuamente tramite una
valvola riduttrice dell'aria compressa posizionata nell'impianto. Rispettare le istruzio-
ni e le avvertenze di sicurezza del costruttore.
Regolazione della pressione dell'aria compressa
La pressione dell'aria compressa viene impostata sulla valvola riduttrice del com-
pressore. Rispettare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza del costruttore.
6 Pulizia e manutenzione
Prima di ogni manutenzione, depressurizzare il tubo dell‘aria compressa
e dell‘aria di nebulizzazione così come il tubo d‘alimentazione del materiale alla
pistola di spruzzo - pericolo di lesioni.
Non provocare scintille e fiamme libere e non fumare nella zona di lavoro.
Durante la spruzzatura di materiali infiammabili (p.e. detergenti) sussiste un
elevato rischio di esplosione e d‘incendio.
Seguire le avvertenze di sicurezza del produttore del detergente. Soprattutto
detergenti aggressivi e corrosivi possono provocare danni alla salute.
6.1 Pulizia completa
É necessario pulire e lubrificare periodicamente la pistola a spruzzo, affinché ne
siano garantiti la lunga durata ed il corretto funzionamento.
Per la pulizia della pistola a spruzzo, usare solo detergenti autorizzati dal produttore
del materiale per spruzzatura, privi delle seguenti sostanze:
idrocarburi alogenati (p. e. 1,1,1, tricloroetano, cloruro di metile ecc.)
acidi e detergenti acidi
solventi rigenerati (c.d. diluenti per detergenti)
M = Attacco materiale (QSM-1/8-6)
SP = Attacco liquido di lavaggio (QSML-1/8-4)
ST 1 = Attacco aria compressa (QSM-M5-4):
Materiale aperto oppure liquido di lavag-
gio chiuso
ST 2 = Attacco aria compressa (QSML-M5-4):
Materiale chiuso oppure liquido di lavag-
gio aperto
Z = Attacco aria di nebulizzazione
(M 3-4 mm ø)
ST 3 = Attacco aria compressa (M 3-2 mm ø):
Ago materiale aperto
A questo punto, la pistola a spruzzo
è completamente montata e può essere messa in
funzione.
M
SP
ST 1
ST 2
Z
ST 3
4140
prodotti svernicianti.
Le sostanze sopraindicate provocano reazioni chimiche e quindi danni corrosivi ai
componenti galvanizzati.
Danni risultanti da un tale trattamento non rientrano nella garanzia della WALTHER
Spritz- und Lackiersysteme.
Pulire la pistola a spruzzo
prima di ogni cambio di colore o di materiale.
almeno una volta alla settimana.
più volte alla settimana, a seconda del materiale e del grado di imbrattamento.
Attenzione
Non immergere mai la pistola a spruzzo in un solvente o in un altro detergente.
Altrimenti non può essere garantito il corretto funzionamento della pistola a spruzzo.
Attenzione
Non usare oggetti duri o appuntiti per la pulizia. Altrimenti i componenti di precisione
della pistola a spruzzo potrebbero essere danneggiati e la qualità di spruzzatura
potrebbe peggiorare.
1. Scomporre in particolari la pistola a spruzzo secondo il paragrafo 7 Riparazione.
2. Pulire il cappello aria e l‘ugello materiale con un pennello e il detergente.
3. Pulire tutti gli altri componenti e il corpo pistola con un panno e detergente.
4. Applicare un sottile velo di grasso sui seguenti componenti:
Molla del pistone con scanalatura
Anello di tenuta OR del pistone
Pistone con scanalatura
Ago materiale
Molla pistone
Pistone
Usare un grasso neutro non resinificante ed un pennello. Al termine assemblare la
pistola a spruzzo in ordine inverso.
6.2 Lavaggio
Durante l‘impiego, il modello PILOT WA 55 viene pulito automaticamente al termine
di ogni spruzzatura, tuttavia deve essere rispettato quanto segue:
1. L‘ultima operazione prima della messa fuori servizio deve sempre essere il
lavaggio.
2. Mettere fuori funzione la pistola a spruzzo soltanto quando spruzza solo deter-
gente limpido.
É consigliabile depressurizzare l‘intero sistema di spruzzatura fino al prossimo utiliz-
zo.
Avviso
Tuttavia, pulire e lubrificare periodicamente la pistola a spruzzo come descritto nel
paragrafo 6.1 Pulizia completa. In questo modo è garantito il sicuro funzionamento
della pistola a spruzzo.
7 Riparazione
Avvertimento
Prima di ogni riparazione, depressurizzare il tubo dell'aria compressa e dell'aria di
nebulizzazione così come il tubo d'alimentazione del materiale alla pistola di spruzzo
- pericolo di lesioni.
Avviso
Per l'esecuzione delle operazioni indicate di seguito, utilizzare il disegno all'inizio del
presente manuale.
7.1 Sostituzione del cappello aria e dell'ugello materiale
1. Svitare il dado per raccordi (pos. 1) e rimuovere il cappello aria (pos. 2).
2. Svitare l'ugello materiale (pos. 3) dal corpo (pos. 7).
Il montaggio avviene in ordine inverso.
7.2 Sostituzione dell‘ago materiale
1. Staccare tutti i tubi flessibili dagli attacchi del corpo (pos. 7).
2. Svitare entrambe le viti cappuccio (pos. 14) dal corpo ed estrarre la boccola
della molla (pos. 13) all‘indietro.
3. Rimuovere la molla del pistone (pos. 12) ed estrarre il pistone (pos. 10) insieme
all‘ago materiale (pos. 6).
4. Allentare il dado (pos. 11) e svitare l‘ago materiale dal pistone.
5. Applicare una colla ( come sigillatura) sul filetto del nuovo ago materiale
e avvitare l‘ago nel pistone.
6. Avvitare il dado sull‘ago materiale per fissare tutto. La misura di registrazione
dell‘ago materiale dalla punta dell‘ago fino al pistone è 46,8 mm.
Il montaggio avviene in ordine inverso.
7.3 Sostituzione della guarnizione dell‘ago
1. Smontare il cappello aria, l‘ugello materiale e l‘ago materiale come descritto ai
punti 7.1 e 7.2.
2. Svitare la vite della guarnizione (pos. 4) dal corpo.
3. Estrarre la guarnizione dell‘ago (pos. 5) dalla sede con un utensile. A questo
scopo, utilizzare un filo metallico solido, la cui estremità è stata piegata a forma
di gancio.
Il montaggio avviene in ordine inverso.
Avviso
La guarnizione dell‘ago (pos. 5) rimossa dall‘attacco frontale della pistola non deve
essere riutilizzata: in caso contrario non è più garantito l‘effetto di tenuta necessario
per il sicuro funzionamento.
4342
7.4 Sostituzione degli anelli di tenuta OR del pistone con scanalatura
1. Svitare la molla premistoppa (pos. 23) dal corpo del pistone (pos. 21).
2. Estrarre il pistone con scanalatura (pos. 18) all'indietro dal corpo del pistone.
3. Sostituire i sei anelli di tenuta OR (pos. 20) del pistone con scanalatura.
Il montaggio avviene in ordine inverso.
Avviso
Gli anelli di tenuta OR (pos. 20) rimossi dal pistone con scanalatura non devono
essere riutilizzati: in caso contrario non è più garantito l'effetto di tenuta necessario
per il sicuro funzionamento.
7.5 Sostituzione delle molle e guarnizioni
Scomporre la pistola di spruzzo nei particolari come descritto nel paragrafo 7.1 e 7.2
quando devono essere sostituiti i seguenti componenti:
Ugello materiale
Ago materiale*
Molla pistone*
Anello di tenuta OR del pistone*
Anelli di tenuta OR del pistone con scanalatura*
Guarnizione ad anello con scanalatura*
Avviso
Prima di essere montati nel corpo pistola, i componenti contrassegnati con * devono
essere ingrassati con un grasso neutro non resinificante.
8 Ricerca ed eliminazione dei guasti
Avvertimento
Prima di ogni manutenzione e riparazione, depressurizzare il tubo dell‘aria compres-
sa e dell‘aria di nebulizzazione così come il tubo d‘alimentazione del materiale alla
pistola a spruzzo - pericolo di lesioni.
Errore Causa Rimedio
La pistola gocciola
L'ago o l'ugello del materiale
sono sporchi o danneggiati
Smontare l'ago o l'ugello del
materiale, pulire o sostituirli,
vedere al punto 7 Riparazione
La pistola non
apre
Aria compressa troppo bassa
Aumentare la pressione dell'aria
compressa ad almeno 4,5 bar
Il materiale fa le
bollicine nel
serbatoio del
materiale
L'aria di nebulizzazione entra nel
serbatoio del materiale attraverso
il canale del materiale. L'ugello
materiale o il cappello aria non
sono serrati bene.
Pulire le parti, serrare o sostituirle
Getto dello spruzzo
pulsante od
oscillante
troppo poco materiale nel
serbatoio del materiale
Rabboccare materiale (vedere il
manuale del costruttore
dell'impianto)
9 Smaltimento
I materiali risultanti dalla pulizia e dalla manutenzione devono essere smaltiti a rego-
la d'arte secondo le leggi e le disposizioni vigenti.
Avvertimento
Rispettare soprattutto le indicazioni del produttore dei materiali per spruzzatura e dei
detergenti. Il materiale non smaltito secondo le prescrizioni costituisce un pericolo
per la salute di persone e animali.
10 Dati tecnici
Peso: 232 g
Attacco:
Aria di nebulizzazione M 3-4 mm ø
Aria compressa (corpo del pistone) QSML-M5-4
Aria compressa (corpo) M 3-2 mm ø
Alimentazione materiale QSM-1/8-6
Liquido di lavaggio QSML-1/8-4
Range di pressione:
Aria compressa almeno 4,5 bar
Pressione del materiale max. 6 bar
Aria di nebulizzazione max. 6 bar
Liquido di lavaggio max. 6 bar
Temperatura max. di esercizio
della pistola a spruzzo 80 °C
Pressione sonora
(misurata a circa 1 m
di distanza dalla pistola a spruzzo) 83 dB (A)
Consumo di aria
Pressione aria nebulizzazione Consumo di aria
1,0 bar 50 l/min
2,0 bar 60 l/min
3,0 bar 70 l/min
4,0 bar 85 l/min
5,0 bar 90 l/min
6,0 bar 100 l/min
Ci riserviamo il diritto di applicare modifiche tecniche.
Das WALTHER PILOT-Programm
Hand-Spritzpistolen
Automatik-Spritzapparate
Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
Zweikomponenten-Spritzsysteme
Materialfördersysteme
Materialdruckbehälter
Drucklose Behälter
Rührwerk-Systeme
Farbwechsler
Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
Absaugsysteme mit Nassabscheidung
Trockner
Zuluft-Systeme
Atemschutzsysteme und Zubehör
Il programma WALTHER PILOT
Pistole a spruzzo manuali
Pistole a spruzzo automatiche
Pistole a spruzzo a bassa pressione (sistema
HVLP)
Sistemi di spruzzatura a due componenti
Sistemi di pompaggio materiale
Serbatoi materiale a pressione
Serbatoi senza pressione
Sistemi di agitazione
Cambiacolori
Apparecchiatura airless e pompe per fluidi
Cabine combinate di spruzzatura e di
essiccazione
Sistemi di aspirazione con abbattimento a secco
delle polveri
Sistemi di aspirazione con abbattimento a umido
delle polveri
Essiccatoi
Sistemi di ventilazione
Sistemi di protezione respiratoria e accessori
The WALTHER PILOT Programme
Manual Spray Guns
Automatic Spray Guns
Low Pressure Spray Guns (System HVLP)
Two-Component Spray Guns
Material Pressure Tanks
Nonpressurized Tanks
Agitator Systems
Airless Equipment and Transfer Pumps
Material Circulation Systems
Combined Spraying and Drying Booths
Spray Booths with Filter Mats
Spray booths with Water-Wash Function
Powder Spray Stands
Dryers
Ventilation Systems
Protective Respiratory Systems and
Accessory Items
Walther Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Straße 18 -30
.
D-42327 Wuppertal
T +49 202 787-0
.
F +49 202 787-2217
info@walther-pilot.de
.
www.walther-pilot.de
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. © WALTHER PILOT 05/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

WALTHER PILOT PILOT WA 55 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per