Roger Technology H70/200/AC/box Control Unit Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
IT DE
EN
FR
Indice • Index • Index • Indice • Índice • Índice
1 Avvertenze generali 13
Dichiarazione CE di Conformità 15
2 Simbologia 16
3 Descrizione prodotto 16
4 Caratteristiche tecniche prodotto 17
5 Descrizione dei collegamenti 18
5.1 Installazione tipo 18
5.2 Collegamenti elettrici 19
6 Comandi e accessori 20
7 Tasti funzione e display 22
8 Accensione o messa in servizio 22
9 Modalità funzionamento display 22
9.1 Modalità visualizzazione dei parametri 22
9.2 Modalità visualizzazione di stato comandi e
sicurezze 23
9.3 Modalità TEST 24
9.4 Modalità Stand By 24
10 Apprendimento della corsa 25
11 Indice dei parametri 30
12 Menù parametri 32
13 Esempio di installazione con due automazioni
contrapposte 41
14 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi
(modalità TEST) 42
15 Segnalazione allarmi e anomalie 43
16 Sblocco meccanico 43
17 Modalità di recupero posizione 43
18 Collaudo 44
19 Messa in funzione 44
20 Manutenzione 44
21 Smaltimento 44
1 General safety precautions 45
Declaration of Conformity 47
2 Symbols 48
3 Product description 48
4 Technical characteristics of product 49
5 Description of connections 50
5.1 Typical installation 50
5.2 Electrical connections 51
6 Commands and Accessories 52
7 Function buttons and display 54
8 Switching on or commissioning 54
9 Display function modes 54
9.1 Parameter display mode 54
9.2 Command and safety device status display mode 55
9.3 TEST mode 56
9.4 Standby mode 56
10 Travel acquisition 57
11 Index of parameters 62
12 Parameter menu in extended mode 64
13 Example installation with two opposing automation
systems 73
14 Safety input and command status (TEST mode) 74
15 Alarms and faults 75
16 Mechanical release 75
17 Position recovery mode 75
18 Initial testing 76
19 Start-up 76
20 Maintenance 76
21 Disposal 76
1 Allgemeine Sicherheitshinweise 77
Konformitätserklärung 79
2 Symbole 80
3 Produktbeschreibung 80
4 Technische Daten des Produkts 81
5 Beschreibung der Anschlüsse 82
5.1 Art der Installation 82
5.2 Elektrische Anschlüsse 83
6 Befehle und Zubehör 84
7 Funktionstasten und Display 86
8 Einschalten oder Inbetriebnahme 86
9 Funktion Display 86
9.1 Parameter-Anzeigemodus 86
9.2 Anzeigemodus des Status von Befehlen und
Sicherheitseinrichtungen 87
9.3 TEST-Modus 88
9.4 Standby-Modus 88
10 Lernlauf 89
11 Index der Parameter 94
12 Menü Parameter 96
13 Beispiel für eine Installation mit zwei entgegengesetzten
Antrieben 105
14 Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST-
Modus) 106
15 Meldung von Alarmen und Störungen 107
16 Mechanische Entriegelung 107
17 Modus zur Korrektur der Position 107
18 Abnahmeprüfung 108
19 Inbetriebnahme 108
20 Wartungsarbeiten 108
21 Entsorgung 108
1 Consignes générales de sécurité 109
Déclaration de conformité CE 111
2 Symboles 112
3 Description produit 112
4 Caractéristiques techniques produit 113
5 Description des raccordements 114
5.1 Installation type 114
5.2 Raccordements électriques 115
6 Commandes et accessoires 116
7 Touches fonction et écran 118
8 Allumage ou mise en service 118
9 Modalités fonctionnement écran 118
9.1 Modalités affichage des paramètres 118
9.2 Modalité d’affichage d’état commandes et sécurités
119
9.3 Modalité TEST 120
9.4 Modalité Stand By 120
10 Apprentissage de la course 121
11 Indice des paramètres 126
12 Menu paramètres modalité étendue 128
13 Exemple d'installation avec deux automatismes opposés
137
14 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes
(modalités TEST) 138
15 Signalisations alarmes et anomalies 139
16 Déblocage mécanique 139
17 Modalités de récupération position 139
18 Test 140
19 Mise en marche 140
20 Entretien 140
21 Élimination 140
6
2
3
41
46
47
40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25
PROG TEST
+
-
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
COM
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
+24
ES
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V~
COM
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
Orologio / Timer
Apertura parziale / Partial opening
Passo passo / Step by step
Chiusura / Closing
Apertura / Opening
Spia cancello aperto /
Open gate light 24 Vac 3W
STOP
Bordo sensibile 1 / Safety edge 1
Bordo sensibile 2 / Safety edge 2
41
46
47
40
ES
ST
COM
Elettroserratura
Electric lock
FUSE T2A
H70/EL
F1
F2
N
230 Vac
L
FUSE T1A
8
10 9
7
245631
12 Vac
16 VA
7
4
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
41 40 39 38 37 36 35 34 33 32
ST
ST
COM
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V~
RXTX
P1
12 12345
24V
COM
COM
24V
FT1
*
41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29
2
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V~
COM
PED
PP
CH
RXTX
P1
RXTX
12 12345
12 12345
24V
COM
COM
24V
FT1
24V
COM
COM
COM
24V
FT2
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V
COM
PED
PP
*
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 1 PAIR OF PHOCELLS
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 2 PAIRS OF PHOCELLS
FOTOCELLULE · PHOTOCELLS
USO RACCOMANDATO per fotocellule Serie F2ES - F2S
RECOMMENDED USE for Series F2ES - F2S photocells
USO RACCOMANDATO per fotocellule
Serie F2ES - F2S
RECOMMENDED USE for Series F2ES -
F2S photocells
8
TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 1 PAIR OF PHOCELLS
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 2 PAIRS OF PHOCELLS
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
5
41 40 39 38 37 36 35 34 33 32
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V~
RXTX
12 12345
SCSC
COM
COM
24V24V
24VFT1
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V
*
41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V~
COM
PED
PP
CH
AP
RXTX
12 12345
TX
12
RX
12345
COM
COM
COM
COM
FT2
COM
24V24V
24V24V
24VFT1
SC
SC
ST
COM
COS1
COS2
FT1
FT2
COM
SC
COM
24V
COM
PED
PP
CH
AP
*
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F2ES - F2S
RECOMMENDED USE for Series
F2ES - F2S photocells
USO RACCOMANDATO per fotocellule Serie F2ES - F2S
RECOMMENDED USE for Series F2ES - F2S photocells
13
IT
1 Avvertenze generali
ATTENZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato.
La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale
può dare luogo a infortuni personali o danni all’apparecchio.
ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso
improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da
personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle
norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto: in caso di dubbi
non utilizzare il prodotto e rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente
qualificato.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi
infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative
alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte
le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
ATTENZIONE: verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di
robustezza e stabilità.
ROGER TECHNOLOGY non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono
essere installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i
criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento
del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.
I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento,
cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello
motorizzati; si consiglia all’installatore di verificare che le ante movimentate non
presentino bordi spigolosi o tali da poter causare il rischio di cesoiamento e/o
convogliamento.
Se richiesto in base all'analisi dei rischi, installare bordi sensibili deformabili sulla
parte mobile.
Si fa presente che, come specificato nella norma UNI EN 12635, tutti i requisiti delle
14
IT
norme EN 12604 e EN 12453 devono essere soddisfatti e, se necessario, anche
verificati.
Le norme Europee EN 12453 e EN 12445 stabiliscono i requisiti minimi relativi
alla sicurezza d’uso di porte e cancelli automatici. In particolare prevedono l’utilizzo
della limitazione delle forze e di dispositivi di sicurezza (pedane sensibili, barriere
immateriali, funzionamento a uomo presente, etc) atti a rilevare la presenza di
persone o cose che ne impediscano l’urto in qualsiasi circostanza.
L’installatore è tenuto ad eseguire la misurazione delle forze di impatto ed a
selezionare sulla centrale di comando i valori della velocità e della coppia che
permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle
norme EN 12453 e EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati
componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento.
In caso sia attiva la funzione uomo presente dovrà essere cura dell’installatore
verificare la distanza d’arresto massima o l’alternativo uso di un bordo deformabile
in gomma, la velocità di chiusura del varco ed in generale tutti gli accorgimenti
definiti dalle norme applicabili. Inoltre si informa che se il mezzo di comando è fisso,
deve essere posto in una posizione che garantisca il controllo e il funzionamento
dell’automazione e che il tipo di comando ed il tipo di utilizzo soddisfino la norma
UNI EN 12453 prospetto 1 (con le seguenti restrizioni: comando di tipo A o B e tipo
di utilizzo 1 o 2).
Nel caso di utilizzo della funzione a uomo presente, allontanare dall'automazione
le persone che dovessero trovarsi nel raggio di azione delle parti in movimento; i
comandi diretti devono essere installati ad una altezza minima di 1,5 m e non devono
essere accessibili al pubblico, inoltre, a meno che il dispositivo non sia operativo
con chiave, devono essere posizionati in vista diretta della parte motorizzata e
lontano da parti in movimento.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone
pericolose.
Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati identificativi della porta
o cancello motorizzati in accordo con la norma EN 13241-1:2001 o successive
revisioni
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm ;
posizionare il sezionatore in posizione OFF, e scollegare l'eventuale gruppo
continuità, prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale con
soglia di 0,03 A ed una protezione di sovracorrente adeguati nell’osservanza della
Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti.
Quando richiesto, collegare l’automazione ad un efficace impianto di messa a terra
eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di
bracciali conduttivi antistatici collegati a terra.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati
esclusivamente ricambi originali.
15
IT
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico,
manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare
all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.
Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre sono in
movimento. Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché possono
causare situazioni di pericolo.
La porta o cancello motorizzati possono essere utilizzati da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
purchè sotto sorveglianza. È importante che l'utilizzatore riceva istruzioni relative al
corretto e sicuro uso dell'apparecchio con particolare riferimento ai rischi ad esso
inerenti.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino o sostino nel raggio di
azione della porta o cancello motorizzati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo
di comando, per evitare che la porta o cancello motorizzati possano essere azionati
involontariamente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Qualsiasi riparazione o intervento tecnico deve essere eseguito da personale
qualificato.
La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate solamente da personale
qualificato.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire l’interruttore
di alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente
e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo. Smaltire e riciclare gli elementi dell’imballo secondo le disposizioni delle
norme vigenti.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti
nell’uso dell’impianto.
Dichiarazione CE di Conformità
Il sottoscritto Dino Florian, legale rappresentante di Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DICHIARA
che la centrale di comando H70/200AC è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti, stabilite dalle
seguenti direttive CE:
– 2006/95/CE Direttiva LVD
– 2004/108/CE
Direttiva EMC
– 2011/65/CE Direttiva RoHS
E che sono state applicate tutte le norme e/o specifiche tecniche di seguito indicate:
EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
EN 60335-1
EN 60335-2-103
Ultime due cifre dell’anno in cui è stata affissa la marcatura
|
09
Luogo: Mogliano V.to Data: 02/07/2009 Firma
16
IT
2 Simbologia
Qui di seguito indichiamo i simboli e il loro significato presenti sul manuale o sulle
etichette prodotto.
Pericolo generico.
Importante informazione di sicurezza. Segnala operazioni o situazioni
in cui il personale addetto deve prestare molta attenzione.
Pericolo tensione pericolosa.
Segnala operazioni o situazioni in cui il personale addetto deve
prestare molta attenzione a tensioni pericolose.
Pericolo superfici calde.
Segnala il pericolo per la presenza di zone riscaldate o comunque che
presentano parti con alte temperature (pericolo di ustioni)
Informazioni utili
Segnala informazione utili all'installazione.
Consultazione Istruzioni di installazione e d'uso.
Segnala l'obbligo di consultazione del manuale o documento in
originale, che deve essere reperibile per futuri utilizzi e non deve in
alcun modo essere deteriorato.
Punto di collegamento della messa a terra di protezione.
Indica il range di temperature ammesso.
Corrente alternata (AC)
Corrente continua (DC)
Simbolo per lo smaltimento del prodotto secondo la direttiva RAEE,
vedere capitolo 21.
3 Descrizione prodotto
La centrale H70/200AC controlla automazioni per cancelli a 1 o 2 motori ROGER asincroni monofase 230 Vac.
Attenzione: Utilizzare lo stesso tipo di automazione per entrambe le ante.
ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da
quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale.
Regolare adeguatamente le velocità, i rallentamenti e i ritardi in apertura e chiusura al tipo di installazione,
facendo attenzione alla corretta sovrapposizione delle ante.
Per ulteriori informazioni consultare il manuale dell'automazione.
17
IT
4 Caratteristiche tecniche prodotto
H70/200AC
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 230 V
± 10% 50 Hz
POTENZA MASSIMA ASSORBITA DA RETE 1400 W
FUSIBILI
F1 = F6,3A 250 V (5x20) protezione circuito potenza motori
F2 = F630mA 250 V (5x20) protezione alimentazione accessori
MOTORI COLLEGABILI 2
ALIMENTAZIONE MOTORE 230 V
TIPOLOGIA MOTORE asincrono monofase
TIPOLOGIA CONTROLLO MOTORE regolazione di fase con triac
POTENZA MASSIMA PER MOTORE 600 W
POTENZA MASSIMA LAMPEGGIANTE 40 W 230 V
- 25 W 24 V / (contatto puro)
POTENZA MASSIMA LUCE DI CORTESIA 100 W 230 V
- 25 W 24 V / (contatto puro)
POTENZA MASSIMA ELETTROSERRATURA 25 W (contatto puro) max. 230 V
POTENZA LUCE CANCELLO APERTO 3 W (24 V )
POTENZA USCITA ACCESSORI 9 W
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
-20°C +55°C
GRADO DI PROTEZIONE IP44
PRESSIONE SONORA DURANTE L'USO <70 dB (A)
DIMENSIONI PRODOTTO dimensioni in mm 137x156x43 Peso: 0,72 kg
18
IT
5 Descrizione dei collegamenti
Effettuare i collegamenti come indicato in fig. 1-2-3-4.
5.1 Installazione tipo
1
8
9
2
3
5
5
4
4
6
7
Cavo consigliato
1 Alimentazione di rete.
Cavo a doppio isolamento tipo H07RN-F 3x1,5 mm
2
2 Collegamento Motore1 alla centrale di comando Cavo 4x1,5 mm
2
3 Collegamento Motore2 alla centrale di comando Cavo 4x1,5 mm
2
Collegamento encoder Cavo 3x0,5 mm
2
(massimo 30 m)
4 Fotocellula - Ricevitore Cavo 4x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
5 Fotocellula - Trasmettitore Cavo 2x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
6
Selettore a chiave R85/60 Cavo 3x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
Tastierino H85/TTD - H85/TDS (collegamento da centrale a
DECODER H85/DEC - H85/DEC2)
Cavo 3x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
7
Lampeggiante R92/LED230 - FIFTHY/230
Alimentazione 230Vac a LED
Cavo 2x1 mm
2
(massimo 10 m)
Antenna Cavo tipo RG58 (massimo 10 m)
8
Spia cancello aperto
Cavo 2x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
9
Luce di cortesia
Cavo 2x1 mm
2
(massimo 20 m)
SUGGERIMENTI: nel caso di installazioni esistenti suggeriamo di controllare la sezione e le condizioni (buono stato) dei cavi.
19
IT
5.2 Collegamenti elettrici
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm; posizionare il sezionatore in posizione OFF, e
scollegare gli eventuali gruppi di continuità, prima di eseguire l’installazione e le periodiche
operazioni di manutenzione.
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale con soglia di 0,03 A
ed una protezione di sovracorrente adeguati nell’osservanza della Buona Tecnica ed in ottemperanza
alle norme vigenti.
Per l’alimentazione, utilizzare un Câble elettrico tipo H07RN-F 3G1,5 e collegarlo ai morsetti L
(marrone), N (blu),
(giallo/verde), presenti all’interno del contenitore della centrale di comando.
Sguainare il Câble di alimentazione solamente in corrispondenza del morsetto e bloccarlo mediante
l’apposito fermacavi.
I collegamenti alla rete di distribuzione elettrica e ad eventuali altri conduttori a bassa tensione,
nel tratto esterno al quadro elettrico, devono avvenire su percorso indipendente e separato dai
collegamenti ai dispositivi di comando e sicurezza (SELV = Safety Extra Low Voltage).
Accertarsi che i conduttori dell’alimentazione di rete e i conduttori degli accessori (24 V) siano
separati.
I cavi devono essere in doppio isolamento, sguainarli in prossimità dei relativi morsetti di collegamento
e bloccarli mediante fascette non di nostra fornitura.
DESCRIZIONE
LN
Collegamento all'alimentazione di rete 230 Vac ±10%.
AP1-CM-CH1
M
AP1
CM
CH1
Collegamento MOTORE 1 - ROGER.
È possibile collegare il finecorsa di arresto in apertura e/o chiusura. L'intervento del
finecorsa interrompe l'alimentazione del motore in apertura e/o chiusura.
Collegare il finecorsa di apertura ai morsetti AP1-CM, e il finecorsa di chiusura ai
morsetti CH1-CM.
Per il collegamento dei finecorsa direttamente alla centrale vedi capitolo 6.
NOTA: il valore del condensatore tra AP1 e CH1 è indicato nelle istruzioni del motore
installato.
AP2-CM-CH2
M
AP2
CM
CH2
Collegamento al MOTORE 2 - ROGER.
È possibile collegare il finecorsa di arresto in apertura e/o chiusura. L'intervento del
finecorsa interrompe l'alimentazione del motore in apertura e/o chiusura.
Collegare il finecorsa di apertura ai morsetti AP2-CM, e il finecorsa di chiusura ai
morsetti CH2-CM.
Per il collegamento dei finecorsa direttamente alla centrale vedi capitolo 6.
NOTA: il valore del condensatore tra AP2 e CH2 è indicato nelle istruzioni del motore
installato.
20
IT
6 Comandi e accessori
Le sicurezze con contatto N.C., se non installate devono essere ponticellate ai morsetti COM, oppure disabilitate
modificando i parametri , ,, ,e .
LEGENDA:
N.A. (Normalmente Aperto) .
N.C. (Normalmente Chiuso).
CONTATTO DESCRIZIONE
10(COR) 11
Collegamento luce di cortesia (contatto puro) 230 V 100 W (fig. 6).
12(LAM) 13
Collegamento lampeggiante (contatto puro) 230 V 40 W (fig. 6).
E’ possibile selezionare le impostazioni di prelampeggio dal parametro $e le modalità di
intermittenza dal parametro.
14 15(ANT)
Collegamento antenna per ricevitore radio ad innesto.
Se si utilizza l’antenna esterna, utilizzare Câble RG58, lunghezza massima consigliata: 10 m.
NOTA: evitare di fare giunture sul Câble.
16 17 19
+5V
ENC1
COM
Collegamento ENCODER MOTORE 1 (fig. 7-8-9).
Gli encoder sono disabilitati di fabbrica ( ).
ATTENZIONE! Scollegare e collegare il Câble dell’encoder solo in assenza di alimentazione.
16 18 19
+5V
ENC2
COM
Collegamento ENCODER MOTORE 2 (fig.7-8-9).
Gli encoder sono disabilitati di fabbrica ( ).
ATTENZIONE! Scollegare e collegare il Câble dell’ encoder solo in assenza di alimentazione.
20(FCA1) 24(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento finecorsa di apertura del MOTORE 1 (fig.6-7).
Per il collegamento tra finecorsa e centrale utilizzare Câble 4x0,5 mm
2
.
Dopo l’attivazione del finecorsa il cancello si ferma.
Quando il cancello è completamente aperto il display della centrale di comando visualizza
)$.
21(FCC1) 24(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento finecorsa di chiusura del MOTORE 1 (fig.6-7).
Per il collegamento tra finecorsa e centrale utilizzare Câble 4x0,5 mm
2
.
Dopo l’attivazione del finecorsa il cancello si ferma.
Quando il cancello è completamente chiuso il display della centrale di comando visualizza
)&.
22(FCA2) 24(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento finecorsa di apertura del MOTORE 2 (fig.6-7).
Per il collegamento tra finecorsa e centrale utilizzare Câble 4x0,5 mm
2
.
Dopo l’attivazione del finecorsa il cancello si ferma.
Quando il cancello è completamente aperto il display della centrale di comando visualizza
)$.
23(FCC2) 24(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento finecorsa di chiusura del MOTORE 2 (fig.6-7).
Per il collegamento tra finecorsa e centrale utilizzare Câble 4x0,5 mm
2
.
Dopo l’attivazione del finecorsa il cancello si ferma.
Quando il cancello è completamente chiuso il display della centrale di comando visualizza
)&.
26(ORO) 25(COM)
Ingresso contatto temporizzato orologio (N.A.).
Quando si attiva la funzione orologio il cancello apre e rimane aperto per il tempo
programmato dall'orologio. Allo scadere del tempo programmato dal dispositivo esterno
(orologio)il cancello chiude.
Il funzionamento del comando è regolato dal parametro .
27(AP) 31(COM)
Ingresso comando di apertura (N.A.).
21
IT
CONTATTO DESCRIZIONE
28(CH) 31(COM)
Ingresso comando di chiusura (N.A.).
29(PP) 31(COM)
Ingresso comando passo-passo (N.A.).
Il funzionamento del comando è regolato dal parametro $.
30(PED) 31(COM)
Ingresso comando di apertura parziale (N.A.).
Nelle automazioni a due ante battenti, di fabbrica, l'apertura parziale provoca l'apertura
totale dell'ANTA 1.
Nelle automazioni ad una anta battente, di fabbrica, l'apertura parziale è il 50% dell'apertura
totale.
32(24V~) 33(COM)
Alimentazione per dispositivi esterni 24Vac 9 W.
34(SC) 35(COM)
Spia cancello aperto 24 Vdc 3 W (vedi fig. 2)
Il funzionamento della spia è regolato dal parametro $.
34(SC) 35(COM)
Collegamento test fotocellule (vedi fig. 5).
E’ possibile collegare l’alimentazione dei trasmettitori (TX) delle fotocellule al morsetto
34(SC).
Impostare il parametro $  per abilitare la funzione di test.
La centralina ad ogni comando ricevuto spegne e accende le fotocellule, per verificare il
corretto cambio di stato del contatto.
36(FT2) 33(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento fotocellula FT2 (fig. 4).
Le fotocellule FT2 sono configurate di fabbrica con le seguenti impostazioni:
. La fotocellula FT2 è disabilitata in apertura.
. La fotocellula FT2 è disabilitata in chiusura.
. Se la fotocellula FT2 è oscurata, il cancello apre al ricevimento di un comando
di apertura.
Se le fotocellule non sono installate, ponticellare i morsetti 36(FT2)-33(COM) oppure impo-
stare i parametri   e  .
37(FT1) 33(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento fotocellula FT1 (fig. 4).
Le fotocellule sono configurate di fabbrica con le seguenti impostazioni:
 . La fotocellula FT1 è disabilitata in apertura.
 . Durante la chiusura l’intervento della fotocellula provoca l’inversione del movimento.
 . Se la fotocellula FT1 è oscurata, il cancello apre al ricevimento di un comando
di apertura.
Se le fotocellule non sono installate, ponticellare i morsetti 37(FT1)-33(COM) oppure
impostare i parametri   e  .
38(COS2) 40(COM)
Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS2 (fig. 2).
Il bordo sensibile è configurato di fabbrica con le seguenti impostazioni:
 . Il bordo sensibile COS2 è disabilitato.
Se il bordo sensibile non è installato, ponticellare i morsetti 38(COS2)-40(COM) oppure
impostare il parametro  .
39(COS1) 40(COM)
Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS1 (fig. 2).
Il bordo sensibile è configurato di fabbrica con le seguenti impostazioni:
 . L'intervento del bordo sensibile COS1 (contatto N.C.) causa sempre l'inversione
del cancello.
Se il bordo sensibile non è installato, ponticellare i morsetti 39(COS1)-40(COM) oppure
impostare il parametro  .
41(ST) 40(COM)
Ingresso comando di STOP (N.C.).
L’apertura del contatto di sicurezza provoca l’arresto del movimento.
NOTA: il contatto è ponticellato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
46(ES) 47(COM)
Collegamento elettroserratura (contatto puro) 230 Vac max 25 W (fig. 3).
RECEIVER CARD
Connettore per ricevitore radio ad innesto.
La centrale ha impostate di fabbrica due funzioni di comando a distanza via radio:
PR1 - comando di passo-passo (modificabile dal parametro ).
PR2 - comando di apertura parziale (modificabile dal parametro ).
22
IT
7 Tasti funzione e display
PROG
UP
DOWN
TEST
TASTO DESCRIZIONE
UP
a
Parametro successivo
DOWN b
Parametro precedente
+ Incremento di 1 del valore del parametro
- Decremento di 1 del valore del para-
metro
PROG Apprendimento della corsa
TEST Attivazione modalità TEST
Premere i tasti UP c e/o DOWN b per visualizzare il parametro da modificare.
Con i tasti + e - modificare il valore del parametro. Il valore inizia a lampeggiare.
Tenendo premuto il tasto + o il tasto -, si attiva lo scorrimento veloce dei valori, permettendo una variazione più rapida.
Per salvare il valore impostato, attendere qualche secondo, oppure spostarsi su un altro parametro con i tasti UP a o DOWN
b. Il display lampeggia velocemente ad indicare il salvataggio della nuova impostazione.
La modifica dei valori è possibile solo a motore fermo. La consultazione dei parametri è sempre possibile.
8 Accensione o messa in servizio
Alimentare la centralina di comando.
Sul display appare la modalità di stato comandi e sicurezze. Vedi capitolo 9.
9 Modalità funzionamento display
9.1
Modalità visualizzazione dei parametri
PARAMETRO
VALORE DEL
PARAMETRO
Per le descrizioni dettagliate dei parametri fare riferimento al capitolo 11.
23
IT
9.2 Modalità visualizzazione di stato comandi e sicurezze
STATO DEI COMANDI STATO DELLE SICUREZZE
AP PED
ORO
FT1
COS1
COS2
FT2
FCA2
FCC2
FCA1
FCC1
PP
CH
POWER ENC1 ENC2 STOP
STATO DEI COMANDI:
Le indicazioni dei comandi sono normalmente SPENTE.
Si ACCENDONO alla ricezione di un comando (esempio: quando viene dato un comando di passo-passo si accende il
segmento PP).
SEGMENTO COMANDO
AP apre
PP passo-passo
CH chiude
PED apertura parziale
ORO orologio
STATO DELLE SICUREZZE:
Le indicazioni delle sicurezze sono normalmente ACCESE.
Se sono SPENTE significa che sono in allarme o non collegate.
Se LAMPEGGIANO significa che sono disabilitate da apposito parametro.
SEGMENTO SICUREZZA
FT1 fotocellula FT1
FT2 fotocellula FT2
COS1 bordo sensibile COS1
COS2 bordo sensibile COS2
FCA1 finecorsa di apertura ANTA 1
FCA2 finecorsa di apertura ANTA 2
FCC1 finecorsa di chiusura ANTA 1
FCC2 finecorsa di chiusura ANTA 2
ENC1 Encoder MOTORE 1
ENC2 Encoder MOTORE 2
24
IT
9.3 Modalità TEST
La modalità di TEST permette di verificare visivamente l’attivazione dei comandi e delle sicurezze.
La modalità si attiva premendo il tasto TEST ad automazione ferma. Se il cancello è in movimento, il tasto TEST provoca uno
STOP. La successiva pressione abilita la modalità di TEST.
Il lampeggiante e la spia cancello aperto si accendono per un secondo, ad ogni attivazione di comando o sicurezza.
Il display visualizza per 5 s a sinistra lo stato dei comandi, SOLO se attivi (AP,
CH, PP, PE, OR).
Esempio se si attiva il comando di apertura, sul display appare AP.
Il display visualizza a destra lo stato delle sicurezze. Il numero del morsetto
della sicurezza in allarme lampeggia.
Quando il cancello è completamente aperto o completamente chiuso, nel
caso di installazione di finecorsa collegati in centrale, sul display appare )$
o )&, questo indica che il cancello si trova sul finecorsa di apertura )$ o sul
finecorsa di chiusura )&.
Esempio: contatto di STOP in allarme.

Nessuna sicurezza in allarme

STOP. Contatto N.C. di STOP aperto.

Bordo sensibile COS1 non collegato o contatto N.C. aperto.

Bordo sensibile COS2 non collegato o contatto N.C. aperto.

Fotocellula FT1 non collegato o contatto N.C. aperto.

Fotocellula FT2 non collegato o contatto N.C. aperto.
IH
Più di 3 finecorsa attivati
ID
Cancello completamento aperto / Finecorsa di apertura attivato
I&
Cancello completamente chiuso / Finecorsa di chiusura attivato
)
Finecorsa sull'anta 1 in errore
)
Finecorsa sull'anta 2 in errore

Finecorsa di apertura MOTORE 1 attivato

Finecorsa di chiusura MOTORE 1 attivato

Finecorsa di apertura MOTORE 2 attivato

Finecorsa di chiusura MOTORE 2 attivato
NOTA: Se uno o piu contatti sono aperti, il cancello non apre e/o non chiude, ad eccezione della segnalazione dei finecorsa
che è visualizzata sul display ma non impedisce il normale funzionamento del cancello.
Se c’è più di una sicurezza in allarme, risolto il problema della prima, appare l’allarme della seconda, e così via.
Per interrompere la modalità di test, premere nuovamente il tasto TEST.
Dopo 10 s di inattività, il display ritorna alla visualizzazione di stato comandi e sicurezze.
9.4 Modalità Stand By
POWER
La modalità si attiva dopo 30 min di inattività. Il LED POWER lampeggia
lentamente.
Per riattivare la centralina premere uno dei tasti UP a, DOWN b, +, -.
NOTA: nel caso fosse stata sbloccata una password di protezione (solo se
attiva) per intervenire sulle impostazioni dei parametri, in modalità Stand
By la password si riattiva automaticamente.
25
IT
10 Apprendimento della corsa
Per un corretto funzionamento, è necessario eseguire l’apprendimento della corsa.
Prima di procedere:
IMPORTANTE: Selezionare il modello dell’automazione installata con il parametro A1.
Fare la massima attenzione nella selezione del parametro. Una errata impostazione può causare gravi danni.
SELEZIONE MODELLO
D
Motore veloce (4 poli)
D
Motore lento (6 poli)
1. Selezionare il numero di motori installati con il parametro . Di fabbrica il parametro è impostato per due motori.



2. Se è installato l'encoder, selezionare la corretta impostazione al parametro .
3. Se sono collegati i finecorsa in centrale, selezionare la corretta impostazione al parametro .
4. Verificare di NON aver abilitato la funzione a uomo presente ($).
OPEN CLOSE
5. Prevedere le battute meccaniche di arresto sia in apertura che in chiusura.
6. Portare il cancello in posizione di chiusura. Le ante devono essere in appoggio alle battute meccaniche.
7. Premere il tasto TEST (vedi modalità TEST al capitolo 9) e verificare lo stato dei comandi e delle sicurezze. Se le sicurezze
non sono installate, ponticellare il contatto o disabilitarle dal relativo parametro (,, , ,e).
8. Scegliere la procedura di apprendimento sulla base della vostra installazione:
A
Procedura di apprendimento CON encoder abilitato, CON o SENZA finecorsa elettrici
(vedi paragrafo 10.1).
B
Procedura di apprendimento SENZA encoder, CON 2 finecorsa in apertura e chiusura
(vedi paragrafo 10.2).
C
Procedura di apprendimento SENZA encoder, SOLO finecorsa di apertura (vedi paragrafo 10.3).
D
Procedura di apprendimento SENZA encoder e SENZA finecorsa
(vedi paragrafo 10.4).
NOTA: con finecorsa collegati in serie alle fasi del motore, utilizzare questa procedura di apprendimento.
26
IT
A
10.1 Procedura di apprendimento CON encoder abilitato, CON o SENZA
finecorsa
PROG PROG
TEST
AP P-
AU to
AU to
x4 s
x2 s
1 click
1 click
1 click
CANCELLO
APERTO
CHIUSO
Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15
CANCELLO
CHIUSO
MOTORE 1
APRE
... attendere ...
... attendere ...... attendere ...
TEMPO DI
RITARDO
PARAM. 25
TEMPO DI
RITARDO
PARAM. 26
MOTORE 2
APRE
TEST
TEST
00
41
No
1
2
2
MOTORE 1
CHIUDE
MOTORE 2
CHIUDE
AU to
1
1
1
2
Premere il tasto PROG per 4 s, sul display appare $3 3.
Premere nuovamente il tasto PROG. Sul display appare $XWR.
Il MOTORE 1 avvia una manovra in apertura a velocità normale.
• Dopo il tempo di ritardo impostato dal parametro  (di fabbrica è impostato a 3 s) il MOTORE 2 avvia una manovra di
apertura.
Raggiunta la battuta meccanica di apertura o sul finecorsa, il cancello si ferma brevemente. Sul display lampeggia $XWR
per 2 s.
• Quando $XWRritorna fisso sul display, richiude prima il MOTORE 2, e dopo il tempo di ritardo impostato dal parametro
 (di fabbrica è impostato a 5 s) richiude il MOTORE 1 fino al raggiungimento delle battute meccaniche di chiusura o
sui finecorsa.
Se la procedura di apprendimento è terminata correttamente, il display entra in modalità di visualizzazione comandi e
sicurezze.
Se sul display appaiono i seguenti messaggi di errore, ripetere la procedura di apprendimento:
$33(: errore di apprendimento. Premere il tasto TEST per cancellare l'errore e verificare la sicurezza in allarme.
Per ulteriori informazioni vedere capitolo 15 “Segnalazione allarmi e anomalie”.
27
IT
B
10.2 Procedura di apprendimento SENZA encoder, con 2 finecorsa (in
apertura e in chiusura)
ATTENZIONE: Prima di procedere con l'apprendimento:
impostare i parametri  e  - Regolazione dello spazio di rallentamento.
impostare il parametro 
PROG PROG
AP P- AP 1 AP 1AP 2
AP 2 CH 2
CH 2CH 1 CH 1
PA
x4 s
x2 s
x2 s
x2 s
1 click
PROG
1 click
MOTORE 1
APERTO
CHIUSO
MOTORE 1
APRE
TEMPO DI
RITARDO
PARAM. 25
MOTORE 2
APRE
MOTORE 2
APERTO
MOTORE 1
CHIUDE
MOTORE 2
CHIUSO
1
2
MOTORE 2
CHIUDE
TEMPO
RITARDO
DESIDERATO
TEST
1 click
1 click
CHIUSO
Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15
TEST
TEST
00
41
No
... attendere ...
1
1
2
1
2
2
1
... attendere ...
Premere il tasto PROG per 4 s, sul display appare $3 3.
Premere nuovamente il tasto PROG.
Il MOTORE 1 avvia una manovra in apertura a velocità normale. Sul display appare $3.
Dopo il tempo di ritardo impostato dal parametro  (di fabbrica è impostato a 3 s), il MOTORE 2 avvia una manovra di
apertura. Sul display appare $3per 2 s, subito dopo appare $3.
Quando il MOTORE 1 raggiunge il finecorsa di apertura sul display appare $3.
Quando il MOTORE 2 raggiunge il finecorsa di apertura sul display lampeggia 3$per 2 s .
Dopo i 2 s, richiude automaticamente il MOTORE 2. Sul display appare &+.
Dopo il tempo di ritardo desiderato (questo tempo si imposterà automaticamente al parametro ), premere il tasto PROG.
Sul display appare &+ per 2 s, subito dopo appare &+.
Quando il MOTORE 2 raggiunge il finecorsa di chiusura sul display appare &+ .
Quanto il MOTORE 1 raggiunge il finecorsa di chiusura la procedura di apprendimento si conclude.
Se la procedura di apprendimento è terminata correttamente, il display entra in modalità di visualizzazione comandi e
sicurezze.
Se sul display appaiono i seguenti messaggi di errore, ripetere la procedura di apprendimento:
$33(: errore di apprendimento. Premere il tasto TEST per cancellare l'errore e verificare la sicurezza in allarme.
Per ulteriori informazioni vedere capitolo 15 “Segnalazione allarmi e anomalie”.
28
IT
C
10.3 Procedura di apprendimento SENZA encoder con SOLO finecorsa di
apertura collegato alla centrale
ATTENZIONE: Prima di procedere con l'apprendimento:
impostare i parametri  e  - Regolazione dello spazio di rallentamento.
• impostare parametro 
PROG PROG
AP P- AP 1 AP 1AP 2
AP 2 CH 2
CH 2CH 1 CH 1
PA
x4 s
x2 s
x2 s
x2 s
1 click
PROG
1 click
MOTORE 1
APERTO
CHIUSO
MOTORE 1
APRE
TEMPO DI
RITARDO
PARAM. 25
MOTORE 2
APRE
MOTORE 2
APERTO
MOTORE 1
CHIUDE
MOTORE 2
CHIUSO
1
2
MOTORE 2
CHIUDE
PROG
1 click
PROG
1 click
TEMPO
RITARDO
DESIDERATO
TEST
1 click
1 click
CHIUSO
Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15
TEST
TEST
00
41
No
... attendere ...
1
1
2
1
2
2
1
... attendere ...
Premere il tasto PROG per 4 s, sul display appare $3 3.
Premere nuovamente il tasto PROG.
Il MOTORE 1 avvia una manovra in apertura a velocità normale. Sul display appare $3.
Dopo il tempo di ritardo impostato dal parametro  (di fabbrica è impostato a 3 s), il MOTORE 2 avvia una manovra di
apertura. Sul display appare $3per 2 s, subito dopo appare $3.
Quando il MOTORE 1 raggiunge il finecorsa di apertura sul display appare $3.
Quando il MOTORE 2 raggiunge il finecorsa di apertura sul display lampeggia 3$per 2 s .
Dopo i 2 s, richiude automaticamente il MOTORE 2. Sul display appare &+.
Dopo il tempo di ritardo desiderato premere il tasto PROG (questo tempo si imposterà automaticamente al parametro ).
Il MOTORE 1 comincia a chiudere.
NOTA: Se parametro , il MOTORE 1 chiude contemporaneamente al MOTORE 2.
Sul display appare &+ per 2 s, subito dopo appare &+.
Quando ANTA 2 raggiunge la battuta meccanica di chiusura premere immediatamente il tasto PROG.
Sul display appare &+.
Quanto ANTA 1 raggiunge la battuta meccanica di chiusura premere immediatamente il tasto PROG.
Se la procedura di apprendimento è terminata correttamente, il display entra in modalità di visualizzazione comandi e
sicurezze.
Se sul display appaiono i seguenti messaggi di errore, ripetere la procedura di apprendimento:
$33(: errore di apprendimento. Premere il tasto TEST per cancellare l'errore e verificare la sicurezza in allarme.
Per ulteriori informazioni vedere capitolo 15 “Segnalazione allarmi e anomalie”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Roger Technology H70/200/AC/box Control Unit Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per