Roger Technology B70/1DCHP control board Manuale utente

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

IS142 Rev.06 19/02/2019
B70/1DCHP
centrale di comando 36Vdc per cancelli scorrevoli
Istruzioni originali
IT
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
EN
Instructions and warnings for the installer
DE
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
FR
Instructions et consignes pour l’installateur
ES
Instrucciones y advertencias para el instalador
PT
Instruções e advertências para o instalador
NL
Aanwijzingen en waarschuwingen voor de installateur
PL
Instrukcja i ostrzęenia dla instalatora
3
Indice • Index • Index • Indice • Índice • Índice
IT DE
EN FR
1 Avvertenze generali 20
Dichiarazione CE di Conformità 22
2 Simbologia 23
3 Descrizione prodotto 23
4 Aggiornamenti versione r1.65 24
5 Caratteristiche tecniche prodotto 24
6 Descrizione dei collegamenti 25
6.1 Installazione tipo 25
6.2 Collegamenti elettrici 26
7 Comandi e accessori 27
8 Tasti funzione e display 29
9 Accensione o messa in servizio 29
10 Modalità funzionamento display 29
10.1 Modalità visualizzazione dei parametri 29
10.2 Modalità visualizzazione di stato comandi e sicurezze 30
10.3 Modalità TEST 31
10.4 Modalità Stand By 31
11 Apprendimento della corsa 32
11.1 Prima di procedere 32
11.2 Procedura di apprendimento 33
12 Indice dei parametri 34
13 Menù parametri 36
14 Parametri speciali serie HIGH SPEED 44
15 Parametri speciali serie BG30/1400/R 45
16 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi
(modalità TEST) 46
17 Segnalazione allarmi e anomalie 47
18 Diagnostica - Modalità INFO 49
19 Sblocco meccanico 50
20 Modalità di recupero posizione 50
21 Collaudo 50
22 Messa in funzione 51
23 Manutenzione 51
24 Smaltimento 51
25 Informazioni aggiuntive e contatti 51
1 General safety precautions 52
Declaration CE of Conformity 54
2 Symbols 55
3 Product description 55
4 Updates of version r1.65 56
5 Technical characteristics of product 56
6 Description of connections 57
6.1 Typical installation 57
6.2 Electrical connections 58
7 Commands and Accessories 59
8 Function buttons and display 61
9 Switching on or commissioning 61
10 Display function modes 61
10.1 Parameter display mode 61
10.2 Command and safety device status display mode
62
10.3 TEST mode 63
10.4 Standby mode 63
11 Travel acquisition 64
11.1 Before starting 64
11.2 Acquisition procedure: 65
12 Parameter's index 66
13 Parameter menu 68
14 Special parameters for BG30/1000/HS - BG30/1500/HS
- BG30/1800/HS series 76
15 Special parameters for BG30/1400/R series 77
16 Safety input and command status (TEST mode) 78
17 Alarms and faults 79
18 Procedural veriƼ cations - INFO Mode 81
19 Mechanical release 82
20 Position recovery mode 82
21 Initial testing 82
22 Start-up 83
23 Maintenance 83
24 Disposal 83
25 Additional information and contact details 83
1 Allgemeine Sicherheitshinweise 84
Konformitätserklärung 86
2 Symbole 87
3 Produktbeschreibung 87
4 Aktualisierungen Version r1.65 88
5 Technische Daten des Produkts 88
6 Beschreibung der Anschlüsse 89
6.1 Art der Installation 89
6.2 Elektrische Anschlüsse 90
7 Befehle und Zubehör 91
8 Funktionstasten und Display 93
9 Einschalten oder Inbetriebnahme 93
10 Funktion Display 93
10.1 Parameter-Anzeigemodus 93
10.2 Anzeigemodus des Status von Befehlen und
Sicherheitseinrichtungen 94
10.3 TEST-Modus 95
10.4 Standby-Modus 95
11 Einlernen des Torlaufs 96
11.1 Zunächst 96
11.2 Einlernverfahren 97
12 Index der Parameter 98
13 Menü Parameter 100
14 Sonderparameter für die Baureihe HIGH SPEED 108
15 Sonderparameter für die Baureihe BG30/1400/R 109
16 Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST-Modus)
110
17 Meldung von Alarmen und Störungen 111
18 Diagnostik - Betriebsart Info 113
19 Mechanische Entriegelung 114
20 Modus zur Korrektur der Position 114
21 Abnahmeprüfung 114
22 Inbetriebnahme 115
23 Wartungsarbeiten 115
24 Entsorgung 115
25 Zusätzliche Informationen und Kontakte 115
1 Consignes générales de sécurité 116
Déclaration de conformité CE 118
2 Symboles 119
3 Description produit 119
4 Mises à jour version r1.65 120
5 Caractéristiques techniques produit 120
6 Description des raccordements 121
6.1 Installation type 121
6.2 Raccordements électriques 122
7 Commandes et accessoires 123
8 Touches fonction et écran 125
9 Allumage ou mise en service 125
10 Modalités fonctionnement écran 125
10.1 Modalités aƾ chage des paramètres 125
10.2 Modalité d’aƾ chage d’état commandes et sécurités
126
10.3 Modalité TEST 127
10.4 Modalité Stand By 127
11 Apprentissage de la course 128
11.1 Avant de procéder 128
11.2 Procédure d'apprentissage 129
12 Indice des paramètres 130
13 Menu paramètres 132
14 Paramètres spéciaux série HIGH SPEED 140
15 Paramètres spéciaux série BG30/1400/R 141
16 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes
(modalités TEST) 142
17 Signalisations alarmes et anomalies 143
18 Diagnostic - Modalité info 145
19 Déblocage mécanique 146
20 Modalités de récupération position 146
21 Test 146
22 Mise en marche 147
23 Entretien 147
24 Élimination 147
25 Informations complémentaires et contacts 147
5
FW
r1.65
Fusibile 3A
Fuse 3A
Fusibile 20A
Fuse 20A
Display a 4 cifre e 6 tasti di
programmazione
4 digit display and 6 programming
buttons
Connettori di collegamento encoder,
Ƽ necorsa e contatto di sblocco
Plug for encoder, limit switch and
unlock microswitch connection
Ingresso alimentazione
(secondario trasformatore)
Power supply unit
(transformer's secondary)
Morsettiere dei
comandi e delle sicurezze
Commands and safety
terminal blocks
Connettore
ad innesto
per radio
ricevente
Plug-in
connector
for radio
receiver
Microcontrollore
CPU
Connettore scheda carica
batterie
Plug for battery charger
Collegamento batterie
Batteries connection
Collegamento
MOTORE
(cavo 3 Ƽ li)
MOTOR
connection
(3 wiring cable)
Luce di cortesia
Courtesy light
9
5
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZABILI
CONNECTION WITH 1 PAIR OF SYNCHRONOUS PHOCELLS
+SC
10 11 12
13
14 15 16 17
18 19 20
31
30 29
28 27 26 25 24
23 22 21
COM
FT2
FT1
COS2
COS1
COM
ST
+LAM
COM
COM
ANT
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
LNA
LNB
RX
TX
1 2 3
1 2
MASTER
345
rosso
red
nero
black
LNB
LNA
CO
MCOM
COMOROAPCHPPPED24VCOMLAM
COM CS1CS2FT1FT2SC
ST
-COM
+24
-COM
FT1(N.C)
SYNC
SYNC
+24
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F4ES - F4S
RECOMMENDED USE for
Series F4ES - F4S photocells
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
*
10
6
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZABILI
CONNECTION WITH 2 PAIRS OF SYNCHRONOUS PHOCELLS
+SC
10 11
12 13
14 15 16 17
18 19 20
31 30 29 28 27 26 25 24
23 22 21
COM
FT2
FT1
COS2
COS1
COM
ST
+LAM
COM
COM
ANT
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
LNA
LNB
RX
TX
1 2 3
1 2
RX
TX
FT1
FT2
MASTER
SLAVE 1
345
12 3
12345
rosso
red
nero
black
LNB
LNA
CO
MCOM
COMOROAPCHPPPED24VCOMLAM
COM CS1CS2FT1FT2SC
ST
-COM
+24
-COM
FT1(N.C)
SYNC
SYNC
+24
-COM
+24
-COM
FT2(N.C)
SYNC
+24
SYNC
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F4ES - F4S
RECOMMENDED USE for
Series F4ES - F4S photocells
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
*
11
7
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZABILI
CONNECTION WITH 1 PAIR OF SYNCHRONOUS PHOCELLS
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F4ES - F4S
RECOMMENDED USE for
Series F4ES - F4S photocells
+SC
10
11 12
13
14 15 16 17
18 19 20
31
30 29
28 27 26 25 24
23 22 21
COM
FT2
FT1
COS2
COS1
COM
ST
+LAM
COM
COM
ANT
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
LNA
LNB
RX
TX
1 2 3
1 2
MASTER
345
rosso
red
nero
black
LNB
LNA
CO
MCOM
COMOROAPCHPPPED24VCOMLAM
COM CS1CS2FT1FT2SC
ST
-COM
+24
-COM
FT1(N.C)
SYNC
SYNC
+24
TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
*
12
8
+SC
COM
FT2
FT1
COS2
COS1
COM
ST
+LAM
COM
COM
ANT
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
LNA
LNB
RX
TX
RX
TX
FT1
FT2
MASTER
SLAVE 1
rosso
red
nero
black
12 3
12345
12 3
12345
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20
31 30
29
28 27 26 25 24
23 22 21
LNA
CO
MCOM
COMOROAPCHPPPED24VCOMLAM
COM CS1CS2FT1FT2SC
ST
-COM
+24
-COM
FT1(N.C)
SYNC
SYNC
+24
-COM
+24
-COM
FT2(N.C)
SYNC
SYNC
+24
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F4ES - F4S
RECOMMENDED USE for
Series F4ES - F4S photocells
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZABILI
CONNECTION WITH 2 PAIRS OF SYNCHRONOUS PHOCELLS
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
*
13
9
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F4ES - F4S
RECOMMENDED USE for
Series F4ES - F4S photocells
+SC
RX
TX
FT1
MASTER
rosso
red
nero
black
12 3
12345
COM
FT2
FT1
COS2
COS1
COM
ST
+LAM
COM
COM
ANT
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
LNA
LNB
10 11
12
13
14 15 16 17
18 19 20
31 30 29 28 27 26 25 24
23 22 21
LNB
LNA
CO
MCOM
COMOROAPCHPPPED24VCOMLAM
COM CS1CS2FT1FT2SC
ST
-COM
+24
-COM
FT1(N.C)
SYNC
SYNC
+24
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZABILI
CONNECTION WITH 1 PAIR OF SYNCHRONOUS PHOCELLS
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
BATTERY SAVING ($ )
BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
*
14
10
+SC
RX
TX
RX
TX
FT1
FT2
MASTER
SLAVE 1
rosso
red
nero
black
12 3
12345
12 3
12345
COM
FT2
FT1
COS2
COS1
COM
ST
+LAM
COM
COM
ANT
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
COM
LNA
LNB
10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
31 30 29 28 27 26 25 24
23 22 21
L
NA
CO
MCOM
COMOROAPCHPPPED24VCOMLAM
COM CS1CS2FT1FT2SC
ST
-COM
+24
-COM
FT1(N.C)
SYNC
SYNC
+24
-COM
+24
-COM
FT2(N.C)
SYNC
SYNC
+24
COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZABILI
CONNECTION WITH 2 PAIRS OF SYNCHRONOUS PHOCELLS
BATTERY SAVING ($ )
BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
USO RACCOMANDATO per
fotocellule Serie F4ES - F4S
RECOMMENDED USE for
Series F4ES - F4S photocells
*
Per le impostazioni delle fotocellule, consultare il relativo manuale di installazione.
For photocell settings, refer to the relevant installation manual.
*
17
13
Cavo motore
Motor cable
B72/BRAKE2
rosso
red
nero
black
21 22 23 24 25 26 27 28 29
+LAM
COM
COM
+24V
PED
PP
CH
AP
ORO
YZX
MOTOR
Grigio
Grey
BG30 High Speed
20
IT
1 Avvertenze generali
ATTENZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualiƼ cato.
La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale
può dare luogo a infortuni personali o danni all’apparecchio.
ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso
improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da
personale qualiƼ cato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle
norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione veriƼ care l’integrità del prodotto: in caso di dubbi
non utilizzare il prodotto e rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente
qualiƼ cato.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi
inƼ ammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modiƼ che strutturali relative
alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le
zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
ATTENZIONE: veriƼ care che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di
robustezza e stabilità.
ROGER TECHNOLOGY non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione degli inƼ ssi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono
essere installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i
criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del
sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.
I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento,
cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello
motorizzati; si consiglia all’installatore di veriƼ care che le ante movimentate non
presentino bordi spigolosi o tali da poter causare il rischio di cesoiamento e/o
convogliamento.
Se richiesto in base all'analisi dei rischi, installare bordi sensibili deformabili sulla
parte mobile.
Si fa presente che, come speciƼ cato nella norma UNI EN 12635, tutti i requisiti delle
21
IT
norme EN 12604 e EN 12453 devono essere soddisfatti e, se necessario, anche
veriƼ cati.
Le norme Europee EN 12453 e EN 12445 stabiliscono i requisiti minimi relativi alla
sicurezza d’uso di porte e cancelli automatici. In particolare prevedono l’utilizzo
della limitazione delle forze e di dispositivi di sicurezza (pedane sensibili, barriere
immateriali, funzionamento a uomo presente, etc) atti a rilevare la presenza di
persone o cose che ne impediscano l’urto in qualsiasi circostanza.
L’installatore è tenuto ad eseguire la misurazione delle forze di impatto ed a selezionare
sulla centrale di comando i valori della velocità e della coppia che permettano alla
porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle norme EN 12453 e EN
12445.
ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati
componenti incompatibili ai Ƽ ni della sicurezza e del buon funzionamento.
In caso sia attiva la funzione uomo presente dovrà essere cura dell’installatore
veriƼ care la distanza d’arresto massima o l’alternativo uso di un bordo deformabile
in gomma, la velocità di chiusura del varco ed in generale tutti gli accorgimenti
deƼ niti dalle norme applicabili. Inoltre si informa che se il mezzo di comando è Ƽ sso,
deve essere posto in una posizione che garantisca il controllo e il funzionamento
dell’automazione e che il tipo di comando ed il tipo di utilizzo soddisƼ no la norma
UNI EN 12453 prospetto 1 (con le seguenti restrizioni: comando di tipo A o B e tipo
di utilizzo 1 o 2).
Nel caso di utilizzo della funzione a uomo presente, allontanare dall'automazione
le persone che dovessero trovarsi nel raggio di azione delle parti in movimento; i
comandi diretti devono essere installati ad una altezza minima di 1,5 m e non devono
essere accessibili al pubblico, inoltre, a meno che il dispositivo non sia operativo con
chiave, devono essere posizionati in vista diretta della parte motorizzata e lontano
da parti in movimento.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone
pericolose.
Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati identiƼ cativi della porta o
cancello motorizzati in accordo con la norma EN 13241-1:2001 o successive revisioni
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare
con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm; posizionare il
sezionatore in posizione OFF, e scollegare le eventuali batterie tampone, prima
di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
VeriƼ care che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale con
soglia di 0,03 A ed una protezione di sovracorrente adeguati nell’osservanza della
Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti.
Quando richiesto, collegare l’automazione ad un eƾ cace impianto di messa a terra
eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di
bracciali conduttivi antistatici collegati a terra.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati
esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico,
22
IT
manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare
all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.
Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre sono in
movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché possono causare
situazioni di pericolo.
La porta o cancello motorizzati possono essere utilizzati da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità Ƽ siche, sensoriali o mentali
purchè sotto sorveglianza. È importante che l'utilizzatore riceva istruzioni relative al
corretto e sicuro uso dell'apparecchio con particolare riferimento ai rischi ad esso
inerenti.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino o sostino nel raggio di
azione della porta o cancello motorizzati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro dispositivo
di comando, per evitare che la porta o cancello motorizzati possano essere azionati
involontariamente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Qualsiasi riparazione o intervento tecnico deve essere eseguito da personale
qualiƼcato.
La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate solamente da personale
qualiƼ cato.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserire l’interruttore
di alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualiƼcato.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente
e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Smaltire e riciclare gli elementi dell’imballo secondo le disposizioni delle norme
vigenti.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti
nell’uso dell’impianto.
Dichiarazione CE di Conformità
Il sottoscritto Dino Florian, legale rappresentante di Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to
(TV) DICHIARA che la centrale di comando B70/1DCHP è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti, stabilite dalle seguenti direttive CE:
– 2014/35/EU Direttiva LVD
– 2014/30/EU Direttiva EMC
– 2014/53/EU Direttica RED
– 2011/65/CE Direttiva RoHS
Luogo: Mogliano V.to Data: 02/05/2016 Firma
23
IT
2 Simbologia
Qui di seguito indichiamo i simboli e il loro signiƼ cato presenti sul manuale
o sulle etichette prodotto.
Pericolo generico.
Importante informazione di sicurezza. Segnala operazioni
o situazioni in cui il personale addetto deve prestare molta
attenzione.
Pericolo tensione pericolosa.
Segnala operazioni o situazioni in cui il personale addetto deve
prestare molta attenzione a tensioni pericolose.
Pericolo superƼ ci calde.
Segnala il pericolo per la presenza di zone riscaldate o comunque
che presentano parti con alte temperature (pericolo di ustioni)
Informazioni utili
Segnala informazione utili all'installazione.
Consultazione Istruzioni di installazione e d'uso.
Segnala l'obbligo di consultazione del manuale o documento in
originale, che deve essere reperibile per futuri utilizzi e non deve
in alcun modo essere deteriorato.
Punto di collegamento della messa a terra di protezione.
Indica il range di temperature ammesso.
Corrente alternata (AC)
Corrente continua (DC)
Simbolo per lo smaltimento del prodotto secondo la direttiva
RAEE, vedere capitolo 22.
3 Descrizione prodotto
La centrale di comando digitale B70/1DCHP a 36 V utilizza il controllo di potenza motore in modalità sensored,
avvalendosi di un encoder ad alta risoluzione, per gestire le automazioni ROGER Brushless per un’anta scorrevole.
Attenzione all’impostazione del parametro A1. Una errata impostazione può
causare anomalie nel funzionamento dell’automazione.
ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale.
Si consiglia l’uso di accessori, dispositivi di comando e di sicurezza ROGER TECHNOLOGY. In particolare, si
raccomanda di installare fotocellule serie F4ES oppure F4S.
Per ulteriori informazioni consultare il manuale del BG30.
24
IT
4 Aggiornamenti versione r1.65
1. Aggiunta gestione motore BG30/1504/HS (parametro $).
2. Aggiunta gestione di segnalazione anomalia su uscita COR (parametro ).
3. Aggiunta abilitazione gestione apertura con esclusione della richiusura automatica (parametro );
4. Migliorata gestione batteria ai sensi delle normative vigenti (Parametri --).
5 Caratteristiche tecniche prodotto
BG30/1603
BG30/1604
BG30/2203
BG30/2204
BG30/1003/HS
BG30/1004/HS
BG30/1404/R BG30/1504/HS BG30/1804/HS
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
230 V
± 10% 50 Hz / 115 V ± 10% 60 Hz)
(1)
POTENZA MASSIMA ASSORBITA 180 W 190 W 200 W 190 W 240 W 230 W
POTENZA DI SPUNTO 390 W 470 W 590 W 540 W 650 W 650 W
FUSIBILI
F1 = 20A (ATO257) protezione circuito di potenza
F2 = 3A (ATO257) protezione alimentazione accessori
F3 = T2A (5x20 mm) protezione primario trasformatore
MOTORI COLLEGABILI 1
ALIMENTAZIONE MOTORE 36 Vac, con inverter auto-protetto
TIPOLOGIA MOTORE brushless sinusoidale (ROGER BRUSHLESS)
TIPOLOGIA CONTROLLO MOTORE ad orientamento di campo (FOC), sensored
POTENZA NOMINALE MOTORE 85 W 100 W 140 W 120 W 160 W 160 W
POTENZA MASSIMA MOTORE 350 W 420 W 530 W 480 W 590 W 590 W
POTENZA MASSIMA
LAMPEGGIANTE (24 Vdc)
25 W
INTERMITTENZA LAMPEGGIANTE 50%
POTENZA MASSIMA LUCE DI
CORTESIA
100 W 230 V
- 40 W 24 V / (contatto puro)
POTENZA LUCE CANCELLO APERTO
3 W
(24 V
)
POTENZA USCITA
ACCESSORI
20 W
(24 V
)
TEMPERATURA DI
FUNZIONAMENTO
-20°C +55°C
PRESSIONE SONORA DURANTE
L'U S O
<70 dB (A)
DIMENSIONI PRODOTTO
B70/1DCHP
dimensioni in mm 200x90x45 Peso: 0,244 kg
115V AC
(1)
BG30/1603/115 - BG30/1604/115 - BG30/2203/115 - BG30/2204/115 - BG30/1003/HS/115 -
BG30/1004/HS/115 - BG30/1404/R/115 - BG30/1504/HS/115- BG30/1804/HS/115
La somma degli assorbimenti di tutti gli accessori collegati non deve superare i dati
di potenza massima indicati in tabella. I dati sono garantiti SOLO con accessori
originali ROGER TECHNOLOGY. L'utilizzo di accessori non originali può causare
malfunzionamenti. ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità per installazioni
errate o non conformi.
Tutti i collegamenti sono protetti da fusibili, vedi tabella. La luce di cortesia necessita di un
fusibile esterno.
25
IT
6 Descrizione dei collegamenti
Per accedere alla centrale di comando, rimuovere il coperchio (Ƽ g. 1).
Effettuare i collegamenti come indicato in Ƽ g. 2-3-4-5.
6.1 Installazione tipo
1
7
8
2
2
6
3
3
4
5
Cavo consigliato
1 Alimentazione di rete.
Cavo a doppio isolamento tipo H07RN-F 3x1,5 mm
2
2 Fotocellula - Ricevitore F4ES/F4S Cavo 4x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
3 Fotocellula - Trasmettitore F4ES/F4S Cavo 2x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
4
Lampeggiante R92/LED24 - FIFTHY/24
Alimentazione 24V dc a LED (25 W max, intermittenza 50%)
Cavo 2x1 mm
2
(massimo 10 m)
5 Antenna Cavo 50 Ohm RG58 (massimo 10 m)
6
Selettore a chiave R85/60 Cavo 3x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
Tastierino H85/TTD - H85/TDS (collegamento da centrale a
DECODER H85/DEC - H85/DEC2)
Cavo 3x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
7
Spia cancello aperto
Alimentazione 24V DC 3W max
Cavo 2x0,5 mm
2
(massimo 20 m)
8
Luce di cortesia (Contatto puro)
Alimentazione 230 Vac (100 W max)
Cavo 2x1 mm
2
(massimo 20 m)
SUGGERIMENTI: nel caso di installazioni esistenti suggeriamo di controllare la sezione e le condizioni
(buono stato) dei cavi.
26
IT
6.2 Collegamenti elettrici
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare con distanza
di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm; posizionare il sezionatore in posizione OFF,
e scollegare le eventuali batterie tampone, prima di eseguire l’installazione e le periodiche
operazioni di manutenzione.
VeriƼ care che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale con soglia di
0,03 A ed una protezione di sovracorrente adeguati nell’osservanza della Buona Tecnica ed in
ottemperanza alle norme vigenti.
Per l’alimentazione, utilizzare un cavo elettrico tipo H07RN-F 3G1,5 e collegarlo ai morsetti L
(marrone), N (blu),
(giallo/verde), presenti all’interno dell’automazione.
Sguainare il cavo di alimentazione solamente in corrispondenza del morsetto (vedi rif. A Ƽ g. 2) e
bloccarlo mediante l’apposito fermacavi.
VeriƼ care con un tester la tensione in Volt sul collegamento dell'alimentazione primaria.
A
V
V
A
+-COM
220÷230
N L
FUSE
TRANSFORMER
Per il perfetto funzionamento delle automazioni Brushless la tensione di
alimentazione di rete primaria deve essere di:
- 230Vac ±10% per centrale B70/1DCHP.
- 115Vac ±10% per centrale B70/1DCHP/115.
Se la tensione rilevata non soddisfa i dati sopra indicati o non è stabile,
l'automazione potrebbe lavorare in modo NON eƾ ciente.
I collegamenti alla rete di distribuzione elettrica e ad eventuali altri conduttori a bassa tensione,
nel tratto esterno al quadro elettrico, devono avvenire su percorso indipendente e separato dai
collegamenti ai dispositivi di comando e sicurezza (SELV = Safety Extra Low Voltage).
Accertarsi che i conduttori dell’alimentazione di rete e i conduttori degli accessori (24 V) siano
separati.
I cavi devono essere in doppio isolamento, sguainarli in prossimità dei relativi morsetti di
collegamento e bloccarli mediante fascette non di nostra fornitura.
DESCRIZIONE
FUSE
N L
Collegamento all'alimentazione di rete 230 V ±10% (115 V ±10%)
Fusibile 5x20 T2A.
SEC2 SEC1
Ingresso secondario del trasformatore per alimentazione motore 26 Vac (SEC1) e
per alimentazione logica e periferiche 19 Vac (SEC2).
NOTA: Il cablaggio è realizzato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
X-Y-Z
Y
X
M
Z
Collegamento al motore ROGER Brushless.
Collegamento B72/BRAKE/2 per versioni BG30 High Speed (vedi Ƽ g. 13).
NOTA: I cablaggi sono realizzati di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
Attenzione! Se i Ƽ li del motore si scollegano dalla morsettiera, dopo averli ricolle-
gati effettuare un apprendimento della corsa, vedi capitolo 11.
BATTERY
-+
Collegamento al kit batterie B71/BCHP (vedi Ƽ g. 16)
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni B71/BCHP.
27
IT
7 Comandi e accessori
Le sicurezze con contatto N.C., se non installate devono essere ponticellate ai morsetti COM, oppure
disabilitate modificando i parametri , ,, ,e .
LEGENDA:
N.A. (Normalmente Aperto) .
N.C. (Normalmente Chiuso).
CONTATTO DESCRIZIONE
8 9(COR)
Collegamento luce di cortesia (contatto puro) 230 Vac 100 W - 24 Vac/dc 40 W.
NOTA: Prevedere un fusibile a protezione.
8 9(COR)
Contatto puro di segnalazione di:
cancello sbloccato / anomalia nell'alimentazione da batteria (batteria in esaurimento);
cancello completamente aperto / cancello completamente chiuso (Ƽ g. 4).
La modalità di funzionamento dell'uscita COR è gestita dal parametro .
Il livello di tensione della batteria è impostabile al parametro .
10(+SC) 11(COM)
Spia cancello aperto 24 Vdc 3 W.
Il funzionamento della spia è regolato dal parametro $.
10(+SC) 11(COM)
Collegamento test fotocellule e/o battery saving.
E’ possibile collegare l’alimentazione dei trasmettitori (TX) delle fotocellule al morsetto 10(+SC).
Impostare il parametro $  per abilitare la funzione di test.
La centralina ad ogni comando ricevuto spegne e accende le fotocellule, per veriƼ care il corretto
cambio di stato del contatto.
E’ possibile collegare inoltre, l’alimentazione di tutti i dispositivi esterni per ridurre il consumo
delle batterie (se presenti). Impostare $  o $ .
ATTENZIONE! Se si utilizza il contatto 10(+SC) per il test fotocellule o il funzionamento battery
saving, non è più possibile collegare una spia cancello aperto.
12(FT2) 30(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento fotocellula FT2 (Ƽ g. 5, 6, 7, 8, 9, 10).
Le fotocellule FT2 sono conƼ gurate di fabbrica con le seguenti impostazioni:
53 00 . La fotocellula FT2 è disabilitata in apertura.
54 00 . La fotocellula FT2 è disabilitata in chiusura.
55 01 . Se la fotocellula FT2 è oscurata, il cancello apre al ricevimento di un comando di
apertura.
Se le fotocellule non sono installate, ponticellare i morsetti 12(FT2) - 30(COM) oppure imposta-
re i parametri   e  .
ATTENZIONE! Si raccomanda l’uso di fotocellule serie F4ES oppure F4S.
13(FT1) 30(COM)
Ingresso (N.C.) per collegamento fotocellula FT1 (Ƽ g. 5, 6, 7, 8, 9, 10).
Le fotocellule sono conƼ gurate di fabbrica con le seguenti impostazioni:
50 00 . La fotocellula interviene solo in chiusura. In apertura è ignorata.
51 02 . Durante la chiusura l’intervento della fotocellula provoca l’inversione del movimento.
52 01 . Se la fotocellula FT1 è oscurata, il cancello apre al ricevimento di un comando di
apertura.
Se le fotocellule non sono installate, ponticellare i morsetti 13(FT1) - 30(COM) oppure impostare
i parametri   e  .
ATTENZIONE! Si raccomanda l’uso di fotocellule serie F4ES oppure F4S.
14(COS2) 16(COM)
Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS2.
Il bordo sensibile è conƼ gurato di fabbrica con le seguenti impostazioni:
74 00 . Il bordo sensibile COS2 (contatto N.C.) è disabilitato.
Se il bordo sensibile non è installato, ponticellare i morsetti 14(COS2) - 16(COM) oppure impo-
stare il parametro  .
15(COS1) 16(COM)
Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS1.
Il bordo sensibile è conƼ gurato di fabbrica con le seguenti impostazioni:
73 00 . Il bordo sensibile COS1 (contatto N.C.) è disabilitato.
Se il bordo sensibile non è installato, ponticellare i morsetti 15(COS1) - 16(COM) oppure
impostare il parametro  .
17(ST) 16(COM)
Ingresso comando di STOP (N.C.). L’apertura del contatto di sicurezza provoca l’arresto del mo-
vimento. NOTA: il contatto è ponticellato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
22 21(ANT)
Collegamento antenna per ricevitore radio ad innesto.
Se si utilizza l’antenna esterna, utilizzare cavo RG58, lunghezza massima consigliata: 10 m.
NOTA: evitare di fare giunture sul cavo.
28
IT
CONTATTO DESCRIZIONE
24(ORO) 23(COM)
Ingresso contatto temporizzato orologio (N.A.).
Quando si attiva la funzione orologio il cancello apre e rimane aperto per il tempo programmato
dall'orologio.
Allo scadere del tempo programmato dal dispositivo esterno (orologio) il cancello chiude.
Il funzionamento del comando è regolato dal parametro .
25(AP) 23(COM)
Ingresso comando di apertura (N.A.).
ATTENZIONE: l'attivazione persistente del comando di apertura non permette la richiusura au-
tomatica; il conteggio del tempo di richiusura automatica riprende al rilascio del comando di
apertura.
26(CH) 23(COM)
Ingresso comando di chiusura (N.A.).
27(PP) 23(COM)
Ingresso comando passo-passo (N.A.).
Il funzionamento del comando è regolato dal parametro $.
28(PED) 23(COM)
Ingresso comando di apertura parziale (N.A.).
Impostato di fabbrica al 50% dell’apertura totale.
29(+24V) 30(COM)
Alimentazione per dispositivi esterni. Vedi caratteristiche tecniche.
Collegamento alimentazione B72/BRAKE/2 per versioni BG30 High Speed.
31(LAM) 30(COM)
Collegamento lampeggiante (24 Vdc - intermittenza 50%).
E’ possibile selezionare le impostazioni di prelampeggio dal parametro $ e le modalità di
intermittenza dal parametro.
ENC
Connettore per collegamento all’encoder installato sul motore.
ATTENZIONE! Scollegare e collegare il cavo dell’encoder solo in assenza di alimentazione. NOTA:
Il cablaggio è realizzato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
FC
Connettore (contatti N.C.) per il collegamento di Ƽ necorsa meccanico (vedi Ƽ gura 14 - dettaglio
B) o magnetico (vedi Ƽ gura 15 - dettaglio C).
Regolare i Ƽ necorsa in modo che, dopo l’attivazione, il cancello si fermi leggermente in anticipo
rispetto alla battuta meccanica di arresto. ATTENZIONE: ad ogni variazione di regolazione dei
Ƽ necorsa ripetere la procedura di apprendimento.
NOTA: Il cablaggio è realizzato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
SB
Connettore (N.C.) per il collegamento del contatto di sblocco.
Aprendo la maniglia di sblocco del motore il cancello si ferma e non accetta comandi.
Una volta richiuso la maniglia di sblocco, e girata la chiave in posizione di chiusura, se il can-
cello si trova in posizione intermedia, la centrale avvia la procedura di recupero posizione (vedi
capitolo 20).
NOTA: Il cablaggio è realizzato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
RECEIVER CARD
Connettore per ricevitore radio ad innesto.
La centrale ha impostate di fabbrica due funzioni di comando a distanza via radio:
PR1 - comando di passo-passo (modiƼ cabile dal parametro 76).
PR2 - comando di apertura parziale (modiƼ cabile dal parametro 77).
I pulsanti di programmazione PR1 e PR2 sono accessibili anche con il coperchio chiuso (vedi
Ƽ gura 10).
CARICABATTERIE
B71/BCHP
KIT BATTERIE
2x12 Vdc 4,5 Ah
Solo tipo AGM
Connettore per scheda carica batteria ad innesto.
In assenza di tensione di rete la centrale viene alimentata dalle batterie, il display visualizza
E$WW e il lampeggiante si attiva saltuariamente, Ƽ no al ripristino della linea o Ƽ no a quando la
tensione delle batterie scende sotto la soglia di sicurezza. Il display visualizza EW/2 (Battery
Low) e la centrale non accetta nessun comando.
Se la tensione di rete viene sospesa quando il cancello è in movimento, questo si ferma e dopo
2 s riprende in automatico la manovra interrotta.
Per ridurre il consumo delle batterie è possibile collegare il positivo dell’alimentazione dei
trasmettitori delle fotocellule al morsetto SC (vedi Ƽg. 6-7-8-9). Impostare $ o $. In
questo modo, quando il cancello è completamente aperto o completamente chiuso, la centrale
toglie alimentazione ai dispositivi.
ATTENZIONE! Per consentire la ricarica, le batterie devono essere sempre collegate alla centrale
elettronica. VeriƼ care periodicamente, almeno ogni 6 mesi, l’eƾ cienza delle batterie.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale di installazione del caricabatterie B71/
BCHP.
29
IT
8 Tasti funzione e display
PROG
UP
DOWN
TEST
TASTO DESCRIZIONE
UP
a
Parametro successivo
DOWN b
Parametro precedente
+ Incremento di 1 del valore del
parametro
- Decremento di 1 del valore del
parametro
PROG Apprendimento della corsa
TEST Attivazione modalità TEST
Premere i tasti UP c e/o DOWN b per visualizzare il parametro da modiƼ care.
Con i tasti + e - modiƼ care il valore del parametro. Il valore inizia a lampeggiare.
Tenendo premuto il tasto + o il tasto -, si attiva lo scorrimento veloce dei valori, permettendo una variazione
più rapida.
Per salvare il valore impostato, attendere qualche secondo, oppure spostarsi su un altro parametro con i tasti UP
a o DOWN b. Il display lampeggia velocemente ad indicare il salvataggio della nuova impostazione.
• La modiƼ ca dei valori è possibile solo a motore fermo. La consultazione dei parametri è sempre possibile.
9 Accensione o messa in servizio
Alimentare la centralina di comando.
Sul display appare per un tempo limitato la versione del Ƽ rmware della centralina.
Versione installata r1.65.
Subito dopo, il display visualizza la modalità di stato comandi e sicurezze. Vedi capitolo 10.
10 Modalità funzionamento display
10.1
Modalità visualizzazione dei parametri
PARAMETRO
VALORE DEL
PARAMETRO
Per le descrizioni dettagliate dei parametri fare riferimento al capitolo 12.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Roger Technology B70/1DCHP control board Manuale utente

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per