Hendi 230688 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
BLENDER WITH NOISE COVER
230688, 230602
52
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso
con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi-
tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’ap-
parecchio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e pro
-
gettato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto
ed improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso im
-
probabile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla
presa e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. L’inosservanza delle
presenti istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo.
Eventuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale quali
-
ficato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere imme
-
diatamente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’ap
-
parecchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati.
La spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per
riparare, per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi.
Tenere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare
sempre la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come col
-
legato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate
sulla targhetta.
53
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo stac
-
care la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non rac
-
comandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare
unicamente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima
del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regolamenti di sicurezza speciali
Utilizzare la macchina solo come descritto in questo manuale.
Questa macchina deve essere utilizzata e installata da personale specializzato adde
-
strato nella cucina del settore alimentare.
Tutte le operazioni di manutenzione, installazione e riparazione devono essere ese
-
guite da tecnici autorizzati specializzati.
Non posizionare la macchina su un oggetto riscaldate (fornello a benzina, elettrico,
a carbone, ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde e fiamme libere.
Mettere sempre in funzione la macchina su una superficie piana, stabile, pulita, re
-
sistente al calore e asciutta.
Non utilizzare la macchina vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di credito,
dischi magnetici o radio.
Indossare indumenti protettivi, maschere o occhiali protettivi, se necessario durante
il funzionamento.
Questa macchina non è destinata ad essere azionata tramite un temporizzatore
esterno o un sistema separato di controllo remoto.
Non escludere mai eventuali interblocchi di sicurezza sulla macchina.
ATTENZIONE: Tenere tutte le aperture di ventilazione dell’apparecchio libere da
ostruzioni.
ATTENZIONE: Spegnere SEMPRE la macchina e scollegare l’alimentazione elettrica
prima di pulizia, manutenzione o stoccaggio.
ATTENZIONE! Tenere SEMPRE mani, capelli lunghi e indumenti lontao dalle parti in
movimento.
Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio a fini di ventilazione durante
l’uso.
54
IT
Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare
trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento.
Non mettere le mani nella brocca quando la macchina è in funzione.
Non caricare troppi ingredienti per evitare la fuoriuscita dei prodotti alimentari.
ATTENZIONE! Non riempire oltre il contrassegno MAX. della brocca.
ATTENZIONE! I liquidi da miscelare dovrebbero essere a o al di sotto della tempera
-
tura ambiente. Se ci si appresta a mescolare liquidi caldi, assicurarsi che il coperchio
della brocca sia correttamente in posizione e utilizzare una bassa velocità per l’ela
-
borazione. Rischio di ustioni e prestare attenzione.
Non lavare la macchina con acqua o getti d’acqua. Il lavaggio con acqua può cau
-
sare perdite e aumentare il rischio di scosse elettriche. Non ci sono parti lavabili in
lavastoviglie.
Non pulire o riporre la macchina a meno che non sia completamente raffreddata.
Non spostare la macchina mentre è in funzione. Scollegare la macchina quando la si
sposta e tenerla dal basso.
Non utilizzare la macchina senza ingredienti per evitare surriscaldamenti.
Verificare che la macchina sia spenta (0) e la manopola di velocità sia in posizione
“Bassa” prima di rimuovere il gruppo brocca.
Destinazione del dispositivo
• Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
L’apparecchio è progettato permiscelare e me-
scolare prodotti alimentari. L’uso del dispositi-
vo per qualsiasi altro scopo può causare danni
o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente
sarà l’unico responsabile per l’uso scorretto
del dispositivo.
Messa a terra
Questo apparecchio è classificato come appa-
recchio con classe di protezione I e deve essere
collegato a una messa a terra protettiva. La mes-
sa a terra riduce il rischio di scosse elettriche
fornendo un filo di fuga alla corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo dotato di
un filo di messa a terra con una spina di messa a
terra. La spina deve essere collegata a una presa
correttamente installata e messa a terra.
55
IT
Componenti principali della macchina
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Interruttore di alimentazione (0 / I)
: Spostarlo in posizione “I” per accendere la
macchina;
: Spostarlo nuovamente in posizione “0” per
spegnere la macchina.
2. Manopola velocità (Bassa a Alta)
: Ruotare la manopola in senso orario per au-
mentare la velocità di rotazione;
: Ruotare la manopola in senso antiorario per
diminuire la velocità di rotazione.
3. Pulsante impulso (0 / II) :
Movimento a impulsi alla massima velocità.
Premere per azionarlo, rilasciare il pulsante
per fermarlo.
4. Parte inferiore dell’unità base motore
5. Unità motore
6. Gruppo lame
7. Set brocca
8. Coperchio della brocca
9. Tappo nel coperchio
10.Copertura protettiva
Funzioni di sicurezza speciali
IMPORTANTE: Questa macchina ha una funzio-
ne di sicurezza appositamente progettata: Co-
pertura protettiva (10).
La macchina può funzionare solo quando il co-
perchio di protezione (10) è chiusoela brocca (7)
è installata correttamente sulla base del motore
(5).
Preparazione prima dell’installazione
Rimuovere tutti gli imballaggi e confeziona-
menti protettivi.
Controllare che la macchina sia completa e
non presenti danni dovuti al trasporto. In caso
di consegna incompleta (ad es. coperchio della
brocca, ecc.) o di danni, rivolgersi immediata-
mente al fornitore. NON utilizzare la macchi-
na. (Vedere ==> Garanzia).
Pulire la macchina e la brocca (7) prima dell’u-
so (Vedere ==> Pulizia e Manutenzione).
Assicurarsi che l’apparecchio sia completa-
mente asciutto.
Installazione
Leggere attentamente e con cura questo ma-
nuale prima dell’installazione e della messa in
funzione.
Assicurarsi che la macchina sia posizionata in
una zona asciutta e che la superficie sia ab-
bastanza robusta per sostenerla. Assicurarsi
inoltre che non ci siano ostacoli nelle vicinanze
durante il funzionamento della macchina.
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica cor-
risponda all’etichetta dei valori nominali della
macchina.
PRECAUZIONE! Non bypassare mai alcun mi-
crointerruttore di sicurezza.
56
IT
Trasporto
Non spostare la macchina mentre è in funzio-
ne. Scollegare la macchina quando si sposta
la macchina.
Rimuovere sempre il gruppo brocca (7) duran-
te lo spostamento.
Sollevare solamente dalla parte inferiore della
base del motore (4) durante lo spostamento.
Funzionamento
Nota: Per motivi di sicurezza, la macchina può iniziare a funzionare solo con il gruppo brocca (6) installa-
to correttamente sull’unità motore (5) e se il coperchio di protezione (10) è chiuso correttamente.
Controllare se l’interruttore di alimentazione
(1) è in posizione “0” e ruotare il selettore di
velocità (2) su “Bassa”.
Scollegare la macchina e aprire il coperchio
di protezione (10), togliere il gruppo brocca (7)
dall’unità motore (5).
Versare tutti gli ingredienti nella brocca (7) e
chiudere il coperchio (8) e posizionare corret-
tamente il tappo del coperchio (9).
Posizionare l’intero gruppo brocca (7) sull’unità
motore (5) e chiudere il coperchio di protezione
(10).
Collegare la spina a una presa di alimentazio-
ne elettrica idonea e singola.
Accendere la macchina premendo l’interrutto-
re di accensione (1) in posizione “I” e selezio-
nare una velocità adeguata ruotando il seletto-
re di velocità (2).
Impostazioni della manopola di
velocità (2)
Descrizione
Bassa velocità Per miscelare liquidi
Velocità elevata Per miscelare ingredienti liquidi e solidi
Funzione impulso (0 / II)
Per tritare il ghiaccio o brevi movimenti a impulso. a impulso.
Nota: Utilizzare la funzione impulso per 1 ~ 2 secondi ogni volta. Ripetuta
più volte se necessario.
Dopo l’uso, ruotare l’interruttore di alimentazione (1) su “0” e scollegare la spina dalla presa elettrica.
Annotazioni:
1. Per i migliori risultati quando si mescolano
alimenti solidi, aggiungere solo piccole por-
zioni in successione, non tutti gli ingredienti
allo stesso tempo.
2. Iniziare sempre con una velocità minore. Se
necessario, passare alla funzione ad alta ve-
locità o alla funzione “Pulse”, in modo da non
incepparsi con il gruppo lame (6).
3. Non utilizzare questa macchina per miscela-
re prodotti alimentari duri, come ad esempio
noci.
4. Non riempire con liquidi al di sopra del con-
trassegno MAX. della brocca (7).
5. I liquidi da miscelare dovrebbero essere a o al
di sotto della temperatura ambiente. Se ci si
appresta a mescolare liquidi caldi, assicurarsi
che il coperchio della brocca (8) sia corretta-
mente in posizione e utilizzare una bassa ve-
locità per l’elaborazione. Rischio di ustioni e
prestare attenzione.
6. Evitare un lungo periodo di funzionamento a
causa del forte rumore che può danneggiare
l’udito.
57
IT
Pulizia e Manutenzione
Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completa-
mente prima di pulizia, manutenzione, riparazione e stoccaggio.
Pulizia
Pulire la macchina e la brocca (7) dopo ogni
uso e assicurarsi che tutti i residui di cibo ven-
gano rimossi.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o
in altri liquidi.
Pulire la superficie con un panno leggermente
umido o spugna con una soluzione di sapone
neutro.
Non utilizzare mai spugne o detergenti abra-
sivi, paglietta o utensili metallici per pulire le
parti interne o esterne dell’apparecchio.
NON lavare la macchina con acqua o getti d’ac-
qua. Il lavaggio con acqua può causare perdite
e aumentare il rischio di scosse elettriche.
Non ci sono parti lavabili in lavastoviglie.
Procedura di pulizia consigliata:
Parti Come pulire Frequenza
Unità motore (5) - Non immergere mai questa parte
in acqua o in altri liquidi.
- Utilizzando un panno umido con
acqua e detergente, risciacquare,
disinfettare e asciugare accurata-
mente.
Pulire dopo ogni utilizzo
Brocca, coperchio e tappo - Pulirli con acqua e detergente
neutro.
- Poi, sciacquare sotto l’acqua cor-
rente.
- Asciugare tutte le parti prima di
riutilizzarle.
Pulire dopo ogni utilizzo
Gruppo lame (6) - Attenzione! Rischio di lesioni! Pre-
stare attenzione quando si puli-
scono le lame.
- Pulirli con acqua e detergente
neutro.
- Asciugare tutte le parti prima di
riutilizzarle.
Pulire dopo ogni utilizzo
Stoccaggio
Prima di riporlo, assicurarsi sempre che l’ap-
parecchio sia già stato scollegato dalla presa
elettrica e sia completamente raffreddato.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco, pulito
e asciutto.
58
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, consultare la tabella riportata di seguito per la soluzio-
ne. Se non è ancora possibile risolvere il problema, contattare il fornitore/servizio assistenza.
Problemi Cause possibili Soluzione possibile
La macchina non si
avvia
Il coperchio di protezione (10) non è in posi-
zione corretta.
Verificare che il coperchio di protezione (10)
sia chiuso correttamente.
La brocca (7) non è posizionata corretta-
mente.
Controllare che la brocca sia posizionata
correttamente (7).
L'interruttore di alimentazione (1) non è
premuto
Premere l'interruttore di alimentazione (1)
La macchina si fer-
ma durante il fun-
zionamento
Il dispositivo di sovraccarico integrato è at-
tivato.
- Spegnere la macchina premendo l’inter-
ruttore (1) in posizione “0” e scollegare la
macchina.
- Lasciare raffreddare la macchina per per
circa 30 minuti e poi riavviarla.
Specifiche tecniche
Cod. Articolo: 230688, 230602
Tensione e frequenza di funzionamento :
220-240V~ 50/60Hz
Potenza nominale in ingresso: 1,680W
Classe di protezione: classe I
Classe di protezione impermeabilità: IP23
Capacità massima: 2,5L
Dimensioni: 252x258x(H)547mm
Peso netto: ca. 9,7kg
Livello di rumorosità: ≤ 85 dB (A)
Velocità di rotazione senza carico (giri/min):
- Minimo: 16,000 +/- 10%
- Massimo: 24,800 +/- 10%
Materiale contenitore: Tritan (230602), PC
(230688)
Annotazioni: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
59
IT
Disegno esploso della macchina
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
60
IT
Lista delle parti della macchina
N° di
codice
Nome della parte Quantità N° di
codice
Nome della parte Quantità
1 Tappo del coperchio 1 23 Involucro interno del motore 1
2 Coperchio della brocca 1 24 Carter inferiore 1
3 Pressino (non forniti) 1 25 Piastra inferiore 1
4 Carter di protezione (poste-
riore)
1 26 Vite di fissaggio 4
5 Set brocca 1 27 Carter di protezione (anterio-
re)
1
6 Guarnizione in gomma del
carter di protezione (poste-
riore)
1 28 Carter di protezione (interno) 1
7
Gruppo lame
1 29 Carter sinistro dell'impugna-
tura della brocca
1
8 Anello di tenuta del gruppo
lame
1 30 Carter destro dell'impugnatu-
ra della brocca
1
9 Anello di tenuta grande 1 31 Terminale filo interno per pul-
sante
1
10 Vite di montaggio 1 32 Pulsante 1
11 Frizione 1 33 Terminale filo interno per in-
terruttore di accensione
1
12 Sostegno brocca 1 34 Interruttore di accensione 1
13 Supporto sostegno brocca 1 35 Carter del pannello di con-
trollo
1
14 Copertura in gomma 1 36 Regolatore di velocità 1
15 Involucro esterno del motore 1 37 Terminale filo interno per
regolatore di velocità
1
16 Gruppo microinterruttore di
sicurezza
1 38 Ammortizzatori anti urto 4
17 Terminale a filo interno per
microinterruttore di sicurezza
1 39 Viti di montaggio per ammor-
tizzatori anti urto
4
18 Viti di montaggio per microin-
terruttore
2 40 Gruppo microinterruttore
magnetico
1
19 Spina di alimentazione 1 41 Terminale a filo interno per
microinterruttore magnetico
1
20 Cavo di alimentazione 1 42 Gruppo PCB 1
21 Fermo del cavo di alimenta-
zione
1 43 Viti di fissaggio del gruppo
PCB
4
22 Gruppo motore
1
44 Cotone di assorbimento
rumore
1
61
IT
Schema elettrico
M
L1
L2
L
N
220-240V
10A/250V
R
Micro
interruttore
Micro interruttore
magnetico di
sicurezza
Interruttore
di accensione
Pulsante
Resistenza
variabile
Prin-
cipale
PCB
CA
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’ac-
quisto sarà corretto a titolo interamente gratui-
to o con la sostituzione del prodotto che è stato
utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta
seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I
diritti legali del cliente non sono assolutamente
modificati. Nel caso in cui l’intervento di manu-
tenzione o sostituzione sia previsto nel periodo
di validità della garanzia, precisare dove e quan-
do si è acquistato il prodotto, possibilmente alle-
gando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo conti-
nuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modifi-
care il prodotto, l’imballo e le specifiche di docu-
mentazione, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal fun-
zionamento il prodotto non può essere smaltito
con altri rifiuti domestici. L’utente è responsa-
bile della consegna dell’attrezzatura al punto di
raccolta appropriato per l’attrezzatura usata. Il
mancato rispetto delle disposizioni sopramen-
zionate può comportare l’imposizione di sanzioni
in conformità con le normative vigenti in materia
di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il rici-
claggio selettivi di attrezzature usate contribu-
iscono alla conservazione delle risorse naturali
e garantiscono il riciclaggio in modo tale da non
nuocere alla salute e all’ambiente. Per ulteriori
informazioni sui luoghi di smaltimento delle ap-
parecchiature usate per il riciclaggio, contattare
la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produt-
tore e l’importatore non sono responsabili per
il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo
ecologico, sia direttamente che nel quadro del
sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 26-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hendi 230688 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per