Hendi 299289 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HIGH POWER BLENDER
230718, 230213
53
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso
con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi-
tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’ap-
parecchio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e pro
-
gettato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto
ed improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso im
-
probabile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla
presa e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. L’inosservanza delle
presenti istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo.
Eventuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale quali
-
ficato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere imme
-
diatamente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’ap
-
parecchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati.
La spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per
riparare, per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi.
Tenere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare
sempre la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come col
-
legato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate
sulla targhetta.
54
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo stac
-
care la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non rac
-
comandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare
unicamente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima
del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regolamenti di sicurezza speciali
Utilizzare la macchina solo come descritto in questo manuale.
Questa macchina deve essere utilizzata e installata da personale specializzato adde
-
strato nella cucina del settore alimentare.
Tutte le operazioni di manutenzione, installazione e riparazione devono essere ese
-
guite da tecnici autorizzati specializzati.
Non posizionare la macchina su un oggetto riscaldate (fornello a benzina, elettrico,
a carbone, ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde e fiamme libere.
Mettere sempre in funzione la macchina su una superficie piana, stabile, pulita, re
-
sistente al calore e asciutta.
Non utilizzare la macchina vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di credito,
dischi magnetici o radio.
Indossare indumenti protettivi, maschere o occhiali protettivi, se necessario durante
il funzionamento.
Questa macchina non è destinata ad essere azionata tramite un temporizzatore
esterno o un sistema separato di controllo remoto.
Non escludere mai eventuali interblocchi di sicurezza sulla macchina.
ATTENZIONE: Tenere tutte le aperture di ventilazione dell’apparecchio libere da
ostruzioni.
ATTENZIONE: Spegnere SEMPRE la macchina e scollegare l’alimentazione elettrica
prima di pulizia, manutenzione o stoccaggio.
ATTENZIONE! Tenere SEMPRE mani, capelli lunghi e indumenti lontao dalle parti in
movimento.
Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio a fini di ventilazione durante
l’uso.
55
IT
Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare
trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento.
Non mettere le mani nella brocca quando la macchina è in funzione.
Non caricare troppi ingredienti per evitare la fuoriuscita dei prodotti alimentari.
ATTENZIONE! Non riempire oltre il contrassegno MAX. della brocca.
ATTENZIONE! I liquidi da miscelare dovrebbero essere a o al di sotto della tempera
-
tura ambiente. Se ci si appresta a mescolare liquidi caldi, assicurarsi che il coperchio
della brocca sia correttamente in posizione e utilizzare una bassa velocità per l’ela
-
borazione. Rischio di ustioni e prestare attenzione.
Non lavare la macchina con acqua o getti d’acqua. Il lavaggio con acqua può cau
-
sare perdite e aumentare il rischio di scosse elettriche. Non ci sono parti lavabili in
lavastoviglie.
Non pulire o riporre la macchina a meno che non sia completamente raffreddata.
Non spostare la macchina mentre è in funzione. Scollegare la macchina quando la si
sposta e tenerla dal basso.
Non utilizzare la macchina senza ingredienti per evitare surriscaldamenti.
Verificare che la macchina sia spenta (0) e la manopola di velocità sia in posizione
“Bassa” prima di rimuovere il gruppo brocca.
AVVERTENZA: L’apparecchio può generare rumore superiore a 85 dB. L’operatore
deve possedere le attrezzature per la protezione personale.
AVVERTENZA: Al momento di accendere l’apparecchio tenere sempre il bicchiere.
AVVERTENZA: Mettere all’interno del bicchiere unicamente il cibo: non lasciare mai
nulla all’interno ad esempio posate o altri utensili da cucina o il coperchio traspa
-
rente.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’apparecchio se il bicchiere non è coperto dal co
-
perchio.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’apparecchio se il bicchiere si perde – questo po
-
trebbe danneggiare l’unità di motore.
AVVERTENZA: Non avviare mai l’apparecchio prima di posizionare il cibo solido o
liquido all’interno del bicchiere, questo può causare danni al motore.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’unità per più di 5 minuti. Dopo 5 minuti l’apparec
-
chio deve raffreddarsi (per circa 15 minuti).
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e
all’uso domestico.
L’apparecchio è progettato permiscelare e
mescolare prodotti alimentari. L’uso del dis-
positivo per qualsiasi altro scopo può causare
danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente
sarà l’unico responsabile per l’uso scorretto
del dispositivo.
56
IT
Messa a terra
Il fornello è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa
a terra riduce il rischio di scosse elettriche gra-
zie al cavo evacuante il corrente elettrico. L’ap-
parecchio è dotato di un cavo con una messa a
terra. Non inserire la spina nella presa di cor-
rente se l’apparecchio non è stato correttamente
installato o messo a terra.
Preparativi prima di utilizzare per la prima volta
Assicurarsi che l’apparecchio non sia danneg-
giato. In caso di danni, contattare subito il pro-
prio fornitore e NON avviare l’apparecchio.
Rimuovere tutti i componenti di imballaggio.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido
usando acqua tiepida e un detergente non
schiumogeno. Risciacquare e asciugare pre-
cisamente.
Posizionare la macchina su una superficie pia-
na e stabile.
Assicurarsi che intorno all’apparecchio c’è uno
spazio di 15 cm per garantire una buona ven-
tilazione.
Posizionare l’apparecchio in modo da avere un
buon accesso alla spina.
Elementi dell’apparecchio
1) coperchio trasparente
2) copertura
3) spintore
4) maniglia
5) bicchiere
6) insieme di lame
7) pannello di controllo
8) unità di motore
ATTENZIONE: Le parti dell’apparecchio che sono
in grigio possono entrare in contatto con il cibo.
1
23
4
5
6
7
8
57
IT
Funzionamento
Posizionare l’apparecchio davanti a voi in modo
che il pannello di controllo sia facilmente acces-
sibile.
• Controllare se il motore è spento e scollegarlo.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere.
Chiudere bene il coperchio.
Posizionare il bicchiere sull’unità di motore.
Collegare l’apparecchio ad una fonte di ali-
mentazione.
Accendere l’unità di motore.
ATTENZIONE: cominciare la miscelazione dal-
la velocità più bassa.
Il pulsante di „accensione / spegnimento” (a
sinistra) dell’unità di motore consente il fun-
zionamento continuo dell’apparecchio a diver-
se velocità sulla base dell’impostazione della
manopola di velocità (al centro).
Ruotare la manopola in senso orario per au-
mentare la velocità del motore, o in senso an-
tiorario per diminuire la velocità.
L’interruttore a impulsi (a destra) attiva il mo-
tore alla massima velocità. Il motore si ferma
quando l’interruttore è rilasciato.
Spegnere il motore e attendere che l’apparec-
chio si arresti completamente prima di rimuo-
vere il bicchiere.
Dopo aver rimosso il bicchiere il motore si ar-
resta automaticamente.
Se il frullatore non è in uso, scollegarlo dalla
fonte di alimentazione.
AVVERTENZA: Non posizionare mai il bicchiere su un motore avviato. Questo potrebbe danneggiare
l’innesto del motore e il bicchiere. Il bicchiere può essere posto sull’unità di motore solo quando il
motore è spento.
Pulizia e manutenzione dell’unità di motore
Spegnere sempre l’apparecchio prima di la-
varlo.
Attenzione: Non immergere mai l’apparecchio
in acqua o in altri liquidi!
Lavare la custodia con un panno umido (utiliz-
zare una soluzione di acqua e di un detergente
delicato).
Non utilizzare mai detergenti abrasivi o/e ma-
teriali abrasivi. Non utilizzare oggetti taglienti
o / e affilati. Non utilizzare benzina o solven-
ti! Pulire l’apparecchio con un panno umido e
eventualmente con un detergente di pulizia.
Non utilizzare materiali abrasivi.
58
IT
Pulizia e manutenzione del bicchiere
Versare nel bicchiere acqua tiepida con un de-
tergente non schiumogeno.
• Coprire il bicchiere con un coperchio.
• Posizionare il bicchiere sull’unità di motore.
Avviare l’unità di motore ad una piena velocità
per 10-20 secondi.
Spegnere l’unità di motore.
Rimuovere il bicchiere dall’unità di motore.
Sciacquare bene il bicchiere con acqua pulita.
Se sulle lame ci sono ancora residui di cibo,
pulire le lame con cura utilizzando un piccolo
coltello o pinzette. Non pulire mai le lame con
le mani nude.
Asciugare sia la parte interna ed esterna del
bicchiere.
Dopo la pulizia, disinfettare il bicchiere. Segui-
re le istruzioni del produttore del disinfettante.
Conservare il bicchiere il fondo verso in giù.
Il fondo del bicchiere non può entrare in con-
tatto con qualsiasi liquido.
AVVERTENZA: Non smontare mai le parti del
bicchiere o l’insieme di lame.
AVVERTENZA: Non lavare le parti dell’appa-
recchio nella lavastoviglie.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, si
prega di controllare la tabella seguente per la
soluzione. Se non si è ancora in grado di risol-
vere il problema, contattare il fornitore/centro
assistenza.
Problemi Possibile causa Possibile soluzione
L’apparecchio non funziona Non c’è l’alimentazione Assicurarsi che la spina è bene
collegata alla presa.
L’insieme di lame è bloccato Premere il pulsante di reset sul
fondo dell’unità di motore.
L’apparecchio è surriscaldato Scollegare l’apparecchio dalla fonte
di alimentazione e lasciare raffred-
dare completamente.
Il bicchiere non è stato posto
sull’unità di motore
Spegnere l’apparecchio, posizionare
il bicchiere sull’unità di motore e
riaccendere l’apparecchio.
L’apparecchio emette suoni non stan-
dard
Il motore è usato o danneggiato Contattare il fornitore.
L’apparecchio emette un cattivo odore Il motore è stato bruciato Contattare il fornitore.
Il bicchiere perde o e danneggiato in
qualsiasi altro modo
L’insieme di lame è usato Contattare il fornitore o sostituire il
bicchiere (insieme di parti di ricam-
bio n. 933668).
L’apparecchio vibra fortemente Il motore è usato o il bicchiere
è danneggiato
Contattare il fornitore o sostituire il
bicchiere (insieme di parti di ricam-
bio n. 933668).
L’apparecchio non spezzetta il cibo in
modo uniforme
La lama è danneggiata Contattare il fornitore o sostituire il
bicchiere (insieme di parti di ricam-
bio n. 933668).
L’apparecchio può essere avviato uni-
camente dopo aver usato l’interruttore
a impulsi
Il modulo di alimentazione è
danneggiato
Contattare il fornitore
59
IT
Schéma électrique (modèle de commande mécanique)
Selettore
PULSE
interruttore
automatico
protezione contro
il sovraccarico
Messa a
terra
Motore
interruttore
variabile
Manopola cambio velocita’
Pulsante on/off
AC 220-240V
Specifiche tecniche
Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz
Potenza massima: fino a 1680 W
Dimensioni: 270x250x(altezza)550 mm
Capacità nominale: 2,5 litri
Peso netto: ca. 5,5 kg
Velocità di rotazione senza carico (giri/min):
- Minimo:
16,000
+/- 10%
- Massimo: 24,800 +/- 10%
Livello di rumore: >85dB
Classe di protezione: Classe I
Materiale contenitore: Tritan (230213), PC
(230718)
61
IT
N° schéma Description
Numéro de la pièce de
rechange
Quantité Remarque
1 Petit couvercle nss 1 Disponible comme 933787
2 Jeu de couvercles 933787 1 Contient 1
3 Pressoir 933794 1
4 Bol 2,5 l 933688 1 Contient 1,2,4,5,6,7
5 Jeu de lames 933800 1
6 joint d’étanchéité 933817 1
7 base 933824 1
8 Vis M4*6 nss 1 Disponible dans 933831
9 Rotor 933831 1 Contient 8
10 bloc base du bol 2,5 l 933848 1
11 corps n/a 1
12 commutateur à impulsion 917091 1
13 bouton marche/arrêt 917060 1
14 panneau de commande du moteur n/a 1
15 Variateur 933893 1
16 potentiomètre 933909 1
17 étiquette d’avertissement n/a 1
18
Protection du moteur contre vi
-
brations
nss 4
19 Moteur 95*40 933916 1 Contient 18
20 Plaque imprimée 933855 1
équipé d'un filtre antipa
-
rasite PCB
21 emboût inférieur n/a 1
22 Base en matière plastique 933862 4 vendu par éléments
23 Guidage de l’air n/a 1
24 Panneau du guidage de l’air n/a 1
25 Cordon d’alimentation 933923 1
26 protection contre surcharges 933930 1
27 microcommutateur 207093 1
28 base du microcommutateur n/a 1
Attenzione
:
n/a -> non disponible nss -> non disponible en vente comme élément séparé
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’ac-
quisto sarà corretto a titolo interamente gratui-
to o con la sostituzione del prodotto che è stato
utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta
seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I
diritti legali del cliente non sono assolutamente
modificati. Nel caso in cui l’intervento di manu-
tenzione o sostituzione sia previsto nel periodo
di validità della garanzia, precisare dove e quan-
do si è acquistato il prodotto, possibilmente alle-
gando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo conti-
nuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modifi-
care il prodotto, l’imballo e le specifiche di docu-
mentazione, senza notifica alcuna.
62
IT
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal fun-
zionamento il prodotto non può essere smaltito
con altri rifiuti domestici. L’utente è responsa-
bile della consegna dell’attrezzatura al punto di
raccolta appropriato per l’attrezzatura usata. Il
mancato rispetto delle disposizioni sopramen-
zionate può comportare l’imposizione di sanzioni
in conformità con le normative vigenti in materia
di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il rici-
claggio selettivi di attrezzature usate contribu-
iscono alla conservazione delle risorse naturali
e garantiscono il riciclaggio in modo tale da non
nuocere alla salute e all’ambiente. Per ulteriori
informazioni sui luoghi di smaltimento delle ap-
parecchiature usate per il riciclaggio, contattare
la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produt-
tore e l’importatore non sono responsabili per
il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo
ecologico, sia direttamente che nel quadro del
sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 299289 Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per