MTD 769-01558 Manuale utente

Categoria
Mini motozappe
Tipo
Manuale utente
Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano
29
(EXMWYPPEXEVKLIXXE
HkMHIRXMJMGE^MSRI
Questi dati sono importantissimi
per la successiva identificazione
dell’apparecchio per ordinare
ricambi e per il servizio assistenza
clienti. Trovate la targhetta d’identifi-
cazione vicino al motore.
Riportate tutti i dati della targhetta
d’identificazione del vostro appa-
recchio nella casella (figura ).
In questo libretto d'istruzioni per
l'uso si descrivono diversi modelli.
I modelli vengono indicati come
segue:
Tipo 1 Tipo 2
Larghezza di Larghezza di
lavoro fino lavoro
a 61 cm 40 cm
4IVPEZSWXVEWMGYVI^^ E
9WEVIGSVVIX XEQIRXI
PkETTEV IGGLM S
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
come motozappa per rivangare e
rompere il terreno del giardino di
casa e ricreativo
secondo le descrizioni ed istru-
zioni di sicurezza fornite in questo
libretto d'istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso diverso è considerato
irregolare!
La casa produttrice declina qualsiasi
responsabilità per un uso irregolare
dell'apparecchio o per modifiche
apportate abusivamente all'appa-
recchio.
L'utilizzatore è responsabile dei
danni derivanti dall'impiego di
questo apparecchio a terzi ed alla
loro proprietà.
-WXVY^MSRMKIRIVEPMHM
WMGYVI^^E
Come utilizzatori di questo appa-
recchio, prima del primo impiego
leggete attentamente e interamente
queste istruzioni per l'uso. Compor-
tatevi secondo le istruzioni e conser-
vatele per l'uso successivo o per un
eventuale nuovo proprietario.
Le persone che utilizzano
l'apparecchio non devono essere
sotto l'influenza di sostanze
inebrianti, come p. es. alcool,
droghe o medicinali.
Vietate a persone in età inferiore a
16 anni l'uso di questo apparecchio
(le norme locali possono stabilire
una diversa età minima dell'utiliz-
zatore).
Tenete lontani dall'area di pericolo le
persone, specialmente i bambini,
e gli animali domestici.
Durante il lavoro indossate guanti,
occhiali protettivi, calzature resi-
stenti e indumenti aderenti.
Non rifornite mai l'apparecchio con
carburante in ambienti chiusi,
a motore in moto, oppure a motore
caldo.
Non tenete mai il motore in funzione
in ambienti chiusi.
Non avvicinate mai parti del corpo
o indumenti alle parti in rotazione,
oppure a parti surriscaldate
dell'apparecchio.
Sostituire la marmitta, il serbatoio o il
coperchio del serbatoio se sono
danneggiati.
Usare l'apparecchio solo in perfetto
stato tecnico.
Prima di ogni uso controllare se
utensili di zappatura, perni di fis-
saggio, dispositivi di sicurezza sono
consumati o danneggiati.
Fare sostituire in un'officina
specializzata le parti consumate
o danneggiate.
I ricambi devono essere conformi
ai requisiti stabiliti dalla casa
produttrice. Usare perciò solo
ricambi originali, oppure ricambi
autorizzati dalla casa produttrice.
Spegnete il motore e staccate
il cappuccio della candela d'accen-
sione quando
interrompete il lavoro con l'appa-
recchio o
vi allontanate dall'apparecchio.
Depositate l'apparecchio ed il car-
burante in un luogo sicuro
lontano da fonti d'accensione
(scintille, fiamme)
in luogo non accessibile ai bambini.
Fate raffreddare il motore, prima
di depositare l'apparecchio in
ambienti chiusi.
Fate riparare l'apparecchio solo da
un'officina specializzata.
4VMQEHMIWIKYMVIMRXIVZIRXM
HMUYEPWMEWMXMTSW YPPE
QEGGLMRE
Per prevenire ferite, prima di
qualsiasi lavoro (per es. lavori
di manutenzione e regolazione)
e prima del trasporto (per es.
sollevare o trasportare) di questo
apparecchio
spegnere il motore,
attendere che tutte le parti mobili
siano completamente ferme; il
motore deve essersi raffreddato,
per impedire un avviamento
accidentale del motore, estrarre
il cappuccio della candela
d’accensione sul motore.
Osservare le istruzioni di sicurezza
aggiuntive nel manuale d’istruzioni
del motore.
(MWTSWMXMZMHMWMGYVI^^E
Figura (pagina a risvolto illustrata
all'inizio del libretto d'istruzioni)
,GLVSR VLWLYLGLVLF X UH]]D VH UYRQ R 
DOOD YRVWUDSURWH]LRQHHGHYRQR
HVVHUHVHPSUHHIILFLHQWLYLHWDWR
ULPXR YH UOLPRG LILFDU OL D JJ LU DU H OD 
ORURIXQ]LRQH
taliano IMotozappa – istruzioni per l'uso
30
0IZE HIPPE JV M^MS R I 
L’apparecchio e l’utensile di zap-
patura si fermano immediatamente
quando l’utilizzatore lascia libera
(con o senza intenzione) questa
leva.
4EVEG SPTM
Impedisce la proiezione di corpi
solidi, come per es. pietre o zolle
di terra.
7MQFSPMWYPPkETTEVIGGLMS
In diversi punti della macchina sono
riportate avvertenze di sicurezza e di
pericolo rappresentate con simboli
o pittogrammi. I singoli simboli
hanno il significato seguente:
Attenzione!
Prima della messa
in funzione leggere
le istruzioni per l’uso!
Pericolo d'infortunio
da parti in rotazione.
Tenere mani e piedi
lontano dalle parti in
rotazione.
Conservare sempre ben leggibili
questi simboli sull'apparecchio.
7MQFSPMRIPPIMWXVY^MSRM
In questo libretto d'istruzioni si
usano simboli che indicano pericoli
o contrassegnano avvertenze
importanti. Le spiegazioni dei
simboli sono:
4IVMGSPS
7MVMGLMEQEPEXXIR^MSRIWYTIVMGSPM
VIPEXMZMEPPEXXMZMXÆHIWGVMXXEHYVERXI
PE UYEPIWYWWMWXIYRTIVMGSPSTIVPI
TIVWSRI
%XXIR^MSRI
7MVMGLMEQEPkEXXIR^MSRIWYTIVMGSPM
VIPEXMZMEPPkEXXMZMXÆHIWGVMXXEGLITY·
GSQTSVXEVIYRHERRSTIV
PkETTEVIGGLMS
%ZZIVXIR^E
Indica informazioni importanti
e consigli per l’impiego.
(MWMQFEPPEKKMS
QSRXEKKMS
%XXIR^MSRI
-GEZMHERRIKKMEXMTVSZSGERS
YR HMJIXXSWSJYR^MSREQIRXS
HIPPkETTEVIGGLMS(YVERXIMP
HMWMQFEPPEKKMSHIPPkETTEVIGGLMSJEVI
EXXIR^MSRIGLIXEPMTEVXMRSRZIRKERS
TMIKEXIWGLMEGGMEXI
Nel disimballaggio controllare il con-
tenuto.
Alla fine delle istruzioni per l’uso o in
un allegato è rappresentato con
figure il montaggio dell’apparecchio.
4VMQEHMYWEVI
PkETTEVIGGLMSPETVMQE
ZSPXE
%XXIR^MSRI
4IVQSXMZMHMXVEWTSVXSPkETTEVIG
GLMSZMIRIJSVRMXSWIR^ESPMSQSXSVI
4VMQEHMYWEVIPkETTEVIGGLMSPE
TVMQEZSPXEQIXXIVIPkSPMSRIPQSXSVI
ZIHMETTSWMXSPMFVIXXSHkMWXVY^MSRMHIP
QSXSVI
9WS
3WWIVZEVIERGLIPIMWXVY^MSRM
RIP QERYEPIHIPQSXSVI
6IKSPEVI PETVSJSRHM XÆ
HM ^ETTEXYVE
Figura
La profondità di zappatura può
essere regolata mediante regola-
zione dello sperone di profondità (4).
6IKSPEVIPSWTIVSRIHM
TVSJSRHMXÆ
Figura
Rimuovere la spina elastica (E)
ed il perno (F).
Regolare le sperone di profondità
(4). Quanto più basso è regolato
lo sperone di profondità, tanto più
in profondità e lentamente zappa
l'apparecchio.
Arrestare lo sperone di profondità
con perno e spina elastica.
6IKSPEVIPEVYSXEHM
XVEWTSVXS
All'origine la ruota di trasporto (10) è
regolata in modo che l'apparecchio
nello stato di riposo sia orizzontale.
Per la zappatura la ruota deve
essere spostata verso l'alto.
4IV^ETTEVI
Figura
Estrarre la forcella portaruota (
%
) e
spingerla verso l'alto finché non
s'innesta nella posizione di
zappatura.
Controllare se l'arresto è corretto.
4IVMPXVEWTS VX S
Figura
Estrarre la forcella portaruota (
%
) e
spingerla verso il basso finché non
s'innesta nella posizione di
trasporto.
Controllare se l'arresto è corretto.
6IKSPEVIMPFVEGGMSHIP
QERYFVMS
6IKS P E^MS R I HIPPkEPX I ^^E
Figura
Allentare la leva/impugnatura (3).
Regolare il braccio del manubrio
all'altezza desiderata.
Stringere di nuovo la leva/
impugnatura (3).
6IKSPEVIPEPEVKLI^^EHM
^ETTEXYVEWSPSXMTS
Figura
4IVMGSPSHMPIWMSRM
4VMQEHMIJJIXXYEVIVIKSPE^MSRMHIPPI
PEQIHM^ETTEXYVE
r 7TIKRIVIMPQSXSVI
r %XXIRHIVIJMRGLÃXYXXIPITEVXM
QSFMPMRSRWSRSJIVQIIHMP
QSXSVIRSRWMÀVEJJVIHHEXS
r 7XEGGEVIMPGETTYGGMSHIPPE
GERHI PEHkEGGIRWMSRI
0EZSVEVIGSRTVIGEY^MSRI
Spostando o smontando le lame,
si possono regolare tre larghezze
di zappatura.
!
!
!
Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano
31
6IKSPE^MSRIEPPEGSRWIKRE
Larghezza 61 cm (B): rimuovere
la spina elastica (2) ed il perno (3),
tirare le due coppie di lame
esterne fino ai fori estremi e
bloccarle di nuovo con la spina
elastica ed il perno.
Larghezza 33 cm (C): rimuovere
la spina elastica (2) ed il perno (3),
rimuovere le due coppie di lame
esterne.
%ZZIVXIR^E
La larghezza di zappatura del tipo 2
non può essere regolata.
6MJSVRMQIRXSIGSRXVSPPSHIP
PMZIPPSHIPPkSPMS
4IVMGSPSHMIWTPSWMSRI
I HkMRGIRHMS
*EVIVMJSVRMQIRXSWSPSEPPkETIVXSIH
E QSXSVIWTIRXSIJVIHHS
2SRJYQEVIHYVERXIMPVMJSVRMQIRXS
2SRVMIQTMVIQEMGSQTPIXEQIRXIMP
WIVFEXSMS7IMPGEVFYVERXIWMZIVWE
TVMQEHMEZZMEVIMPQSXSVIEXXIRHIVI
GLIMPGEVFYVERXIWMWMEZSPEXMPM^^EXS
Conservare il carburante esclusiva-
mente in contenitori appositamente
previsti per il carburante.
Rifornire con benzina normale
senza piombo.
Controllare il livello dell'olio
vedi libretto d'istruzioni del
motore).
%ZZMEVIMPQSXSVI
3WWIVZEVIERGLIPIMWXVY^MSRM
RIP QERYEPIHIPQSXSVI
4IVMGSPS
%GGIVXEVWMGLIRIWWYRSWMXVEXXIRKE
MRTVSWWMQMXÆHIPPETTEVIGGLMS
4IVPEZZMEQIRXSEWWYQIVIYRE
TSWM^MSRIWXEFMPI
%ZZMEVIMPQSXSVIWSPSEPPETIVXS
Figura
Controllare il contenuto del
serbatoio ed il livello dell'olio,
se necessario rabboccare
carburante ed olio (vedi libretto
d'istruzioni del motore).
Aprire il rubinetto della benzina
(a seconda della versione)
Applicare il cappuccio della
candela d'accensione (9) sulla
candela.
Disporre la leva dell'acceleratore
(1) su /
QE\
.
%TTEVIGGLMGSRPIZEHIPPS
WXEVXIV
per l'avviamento a freddo disporre
la leva dello starter (6) su
/
',3/)
, per l'avviamento
acaldo su /
692
.
%TTEVIGGLMWIR^EPIZEHIPPS
WXEVXIV
premere 3–5 volte con forza
l'iniettore (8) (necessario solo
nell'avviamento a motore freddo)
Sostenersi con una mano al
braccio del manubrio e tirare
lentamente la fune d'avviamento
(8), finché non si avverte
resistenza, poi tirare rapidamente
e con forza fino in fondo. Non
abbandonare l'impugnatura della
fune, ma accompagnarla
lentamente nel riavvolgimento.
Quando il motore è in moto
disporre la leva dello starter (a
seconda della versione) su
"RUN".
regolare la leva dell'acceleratore
(1) alla velocità di rotazione
desiderata.
%VVIWXSHIPQSXSVI
Figura
Spostare la leva dell’acceleratore
(1) su /7834.
Chiudere il rubinetto della benzina
(secondo la versione).
0EZSVEVIGSRPkETTEVIGGLMS
4IVMGSPSHMPIWMSRM
8IRIVIPITIVWSRIWTIGMEPQIRXI
M FEQFMRMPSRXERSHEPPkEVIEHM
TIVMGSPS
9WEVIPkETTEVIGGLMSWSPSWIÀMR
TIVJIXXIGSRHM^MSRM
(YVERXIMPPEZSVSIZMXEXIJMEQQI
PMFIVIPEJSVQE^MSRIHMWGMRXMPPIIRSR
JYQEXI
'SRXVSPPEXIPE^SREWYPPEUYEPI
WkMQTMIKEPkETTEVIGGLMSIVMQSZIXI
XYXXMKPMSKKIXXMGLITSXVIFFIVS
IWWIVITVSMIXXEXMHEPPEQEGGLMRE
0EZSVEXIWSPSGSRPYGIWYJJMGMIRXI
PIRXEQIRXIIGSRTVIGEY^MSRI2SR
^ETTEXIMRTVSWWMQMXÆHMJSWWMIVMZI
7MHIZIWIQTVIVMWTIXXEVIPEHMWXER^E
HMWMGYVI^^EHEPPYXIRWMPIMRVSXE^MSRI
HEXEHEMFVEGGMHIPQERYFVMS
2SREZZMGMREVIQEMPIQERMS M TMIHME
TEVXMMRVSXE^MSRI
2SRWSPPIZEVISXVEWTSVXEVIQEM
YR ETTEVIGGLMSGSRMPQSXSVIMR
QSXS
7TIKRIVIMPQSXSVIITVMQEHM
GSRXVSPPEVIVIKSPEVITYPMVIS
IWIKYMVIPEZSVMWYPPkETTEVIGGLMS
IWXVEVVIMPGETTYGGMSHIPPEGERHIPE
HkEGGIRWMSRI
4IVMGSPSHMPIWMSRMEGEYWEHM
VMFEPXEQIRXS
0EZSVEXIPIRXEQIRXIIGSR
TVIGEY^MSRIWTIGMEPQIRXIUYERHS
GEQFMEXIWIRWSHMQEVGME
'SRHYGIXIPkETTEVIGGLMSMRWIRWS
XVEWZIVWEPIEPPETIRHIR^EQEMMR
WEPMXESMRHMWGIWE
*EVI EX X IR ^ MSRIE KPMSWXEGSP MRSR
^ETTEXIM RTVSW WMQMXÆHMVSGGI
2SRYWEXIPkETTEV IGG L MSWYWYSPMGSR 
YRETIRH IR^EWYT IVMSVIE P 
4IVMGSPSHkMRGIRHMS
1ERXIRIVIMPQSXSVIPMFIVSHEVIWMHYM
HMTMERXIIHESPMSJYSVMYWGMXS
3VEVMEYXSVM^^EXM
Osservare le norme nazionali/comunali
con riferimento gli orari consentiti per
l’uso (chiedere eventualmente alla
propria autorità competente).
0EVKLI^^EHM
^ETTEXYVEMRGQ
7GSTS
56 *)
zappare
61
33 dissodare
!
!
!
!
!
taliano IMotozappa – istruzioni per l'uso
32
>ETT E VI
%XXIR^MSRI
4SWWMFMPMHERRMEPPkETTEVIGGLMS
S RIPPkEVIEHkMQTMIKS
2SRPEZSVEXIWYTIVJMG MWSXXSPIUYEPM
WSRSMRWXEPPEXIGSRHYXXYVIHIPKEW
GSRH YXXYVIIPIXXVMGLIIWM QMPM
2SRPEZSVEXIQSPXSZMGMRSEKPMEPFIVM
PkETTEVIGGLMSTY·PIHIVIPIVEHMGM
2SRPEZSVEXIWYXIVVIRMFEK REXM
PkYXIRWMPIHM^ETTEXYVETY·EJJIVVEVI
ITVSMIXXEVI^SPPIHMXIVVE
7IPkYXIRWMPIHM^ETTEXYVEGSPTMWGI
GSVTMIWXVERIMTIVIWTMIXVI
WTIKRIXIMPQSXSVIIGSRXVSPPEXI
WI LEWYFMXSHERRM
Il risultato migliore si ottiene zap-
pando più volte ed a profondità pro-
gressiva. La composta sparsa in
precedenza viene in questo modo
mescolata meglio nel terreno. Dopo
la raccolta è meglio ricoltivare il
campo con i residui di piante rimasti
sul suolo.
Regolare la profondità di
zappatura secondo la natura del
terreno (vedi «Regolare la
profondità di zappatura»).
Zappare i terreni duri a profondità
progressiva.
Spostare la ruota di trasporto nella
posizione di zappatura (vedi
«Regolare la ruota di trasporto»).
Avviare il motore (vedi «Avviare
il motore»).
Tirare/premere la leva della
frizione (2) verso l'impugnatura del
manubrio e mantenere.
La profondità di zappatura e la
velocità possono essere
influenzate abbassando
o sollevando il braccio del
manubrio:
abbassare, per zappare più
in profondità e lentamente,
e viceversa.
Lavorare la superficie in croce
(vedi figura ).
Dissodare
Regolare una profondità di
zappatura superficiale per non
danneggiare l'apparato radicale
delle piante coltivate.
7TIKRIVIPkETTEVIGGLMS
Figura
Rilasciare la leva della frizione (2).
Spostare la leva dell’acceleratore
(1) su /STOP.
Chiudere il rubinetto della benzina
(secondo la versione).
8VEWTSVXS
1SZMQIRXS
Per manovrare/superare distanze
brevi.
Spostare lo sperone di profondità/
la ruota di trasporto nella
posizione di trasporto (figura ).
Sollevare il braccio del manubrio,
finché l'utensile di zappatura non
è più in contatto con il suolo.
Guidare l'apparecchio con
precauzione.
8VEWTSVXSGSRYRQI^^S
MHSRIS
4IVMGSPSHMPIWMSRM
4VMQEHIPXVEWTSVXS
r 7TIKRIVIMPQSXSVI
r 7XEGGEVIMPGETTYGGMSHIPPE
GERHIPEHkEGGIRWMSRI
r %XXIRHIVIJMRGLÃMPQSXSVIWM
À VEJJVIHHEXS
Trasportare l'apparecchio in
posizione orizzontale, sopra
oppure nell'interno di un veicolo.
Bloccare l'apparecchio contro
qualsiasi spostamento accidentale.
1ERYXIR^MSRI4YPM^ME
4IVMGSPS
4IVTVSXIKKIVWMHEJIVMXITVMQEHM
UYEPWMEWMPEZSVSEPPETTEVIGGLMS
r WTIKRIVIMPQSXSVI
r EXXIRHIVIGLIXYXXIPITEVXMQSFMPM
WMERSGSQTPIXEQIRXIJIVQI
MP QSXSVIHIZIIWWIVWMVEJJVIHHEXS
r TIVMQTIHMVIYREZZMEQIRXS
EGGMHIRXEPIHIPQSXSVIIWXVEVVI
MP GETTYGGMSHIPPEGERHIPE
HEGGIRWMSRIWYPQSXSVI
r SWWIVZEVIPIMWXVY^MSRMHMWMGYVI^^E
EKKMYRXMZIRIPQERYEPIHMWXVY^MSRM
HIPQSXSVI
%XXIR^MSRI
-RGPMREVIPETTEVIGGLMSWIQTVIMR
QSHSGLIPEGERHIPEHEGGIRWMSRI
WMEVMZSPXEZIVWSPEPXSTIVIZMXEVIGLI
MPGEVFYVERXISPSPMSTSWWERS
GEYWEVIHERRMEPQSXSVI
1ERYXIR^MSRI
%XXIR^MSRI
3WWIVZEVIPIMWXVY^MSRMHM
QERYXIR^MSRIHIPQERYEPI
HMWXVY^MSRMHIPQSXSVI%PPEJMRI
HIPPE WXEKMSRIJEVIGSRXVSPPEVI
I WSXXSTSVVIEQERYXIR^MSRI
PkETTEVIGGLMSHEYRkSJJMGMRE
WTIGMEPM^^EXE
%XXIR^MSRI
4IVMGSPSHMRUYMREQIRXS
EQFMIRXEPIHESPMSTIVQSXSVM
'SRWIKREXIPSPMSYWEXSVMWYPXERXI
HE YRGEQFMSSPMSEHYRGIRXVS
HM VEGGSPXESPMSYWEXSSTTYVI
EH YRMQTVIWEHMWQEPXMQIRXS
4VSKVEQQEHMQERYXIR^MSRI
4VMQEHMSKRMYWS
Controllare il livello dell'olio
e rabboccare, se necessario.
Controllare che tutti i raccordi
a vite siano ben stretti e stringere,
se necessario.
Controllare i dispositivi di
sicurezza.
0YFVMJMGE^MSRI
Lubrificare con olio leggero tutte
le parti mobili e rotanti.
0EZSVMHMQERYXIR ^MSRIE PQSXSVI
Vedi libretto d'istruzioni del
motore.
9REZSPXESKRMWXEKMSRI
Fare controllare e sottoporre
a manutenzione l'apparecchio
in un'officina specializzata.
!
!
Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano
33
.
4YPM^ME
4IVMGSPSHMPIWMSRMGEYWEXI
HIPPkYXIRWMPIHM^ETTEXYVE
4IVTYPMVIPkETTEVIGGLMSMRHSWWEVI
KYERXMHEPEZSVS
%XXIR^MSRI
4YPMVIPkETTEVIGGLMSHSTSSKRMYWS
9RETTEVIGG LMSRSRTYPMXS
À WSKKIXXSEHERRMEPJYR^MSREQIRXS
IHE MQEXIVMEPM
%XXIR^MSRI
4IVPETYPM^MERSRYWEXIMHVSTYPMXVMGM
EHE PXETVIWWMSRI
Disporre l’apparecchio su un
suolo resistente, piano ed
orizzontale.
Dopo ogni uso, lavare con acqua
ed asciugare gli scudi e l’utensile
di zappatura.
Pulire il motore con straccio
espazzola.
1IWWEEHITSWMXS
4IVMGSPSHMIWTPSWMSRIE
GEYWEHMEGGIRWMSRIHMZETSVMHM
GEVFYVERXI
4VMQEHMQIXXIVIEHITSWMXS
PkETTEVIGGLMSZYSXEVIMPWIVFEXSMS
HIPGEVFYVERXIMRYRVIGMTMIRXI
MHSRISEPPkETIVXSZIHMPMFVIXXS
HkMWXVY^MSRMHIPQSXSVI
Se l’apparecchio resta inutilizzato
per oltre un mese, per es. a fine sta-
gione:
Preparare il motore (vedi libretto
d’istruzioni del motore).
Pulire l’apparecchio.
Per proteggerlo dalla ruggine,
strofinare tutte le parti metalliche
con uno straccio unto d’olio,
o spruzzarle con olio spray.
Depositare l’apparecchio in un
ambiente pulito e asciutto.
+EVER^ME
In ogni paese sono valide le condi-
zioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall'importatore.
Nei limiti della garanzia, eliminiamo
gratuitamente guasti alla vostra
macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivol-
getevi al vostro rivenditore, oppure
alla più vicina filiale.
-RJSVQE^MSRIWYPQSXSVI
Il produttore del motore risponde di
tutti i problemi attinenti al motore,
relativi a potenza, misurazione del
rendimento, dati tecnici, garanzia ed
assistenza. Le informazioni relative
sono riportate nel manuale d’uso
fornito a parte.
0EZSVSHMQERYXIR^MSRI
Dopo
l'uso
10 h 25 h 50 h 100 h A fine
stagione
Quando è
necessario
Pulire gli scudi laterali e l'utensile di
zappatura
Pulire il filtro dell'aria
Sostituire il filtro dell'aria
Cambiare l'olio )
Lubrificare le parti mobili e rotanti
Pulire le candele d'accensione )
Fare sostituire le candele d'accensione )
Pulire il sistema di raffreddamento ad aria
e lo scappamento
)
Controllare la regolazione della frizione, se
necessario farla regolare
)
Fare controllare la regolazione del
carburatore
)
Affilare o sostituire l'utensile di zappatura )
Sostituire il tappo del serbatoio carburante
Fare sostituire la marmitta di scarico )
) Vedi libretto d'istruzioni del motore
) Fare eseguire questi lavori solo da un'officina specializzata
) Primo cambio olio dopo 5 ore di funzionamento (h)
) Cambio olio ogni 25 ore di funzionamento (h) in caso di servizio gravoso oppure in presenza di un'alta
temperatura ambiente
!
!
taliano IMotozappa – istruzioni per l'uso
34
6MQIHMSMRGEWSHMKYEWXM
4IVMGSPSHMPIWMSRMEGEYWE
HM EZZMEQIRXSEGGMHIRXEPI
4VMQEHMUYEPWMEWMPEZSVSEUYIWXS
ETTE VIGGLMS
r 7TIKRIVIMPQSXSVI
r %XXIRHIVIJMRGLÃXYXXIPITEVXM
QSFMPMRSRWSRSJIVQIIHMP
QSXSVIRSRWMÀVEJJVIHHEXS
r 7XEGGEVIMPGETTYGGMSHIPPE
GERHI PEHkEGGIRWMSRI
%XXIR^MSRI
0IERSQEPMIRIPJYR^MSREQIRXS
HIPPkETTEVIGGLMSLERRSXEPZSPXE
GEYWI WIQTPMGMGLIZSMWXIWWMTSXIXI
IPMQMREVI
-RGEWSHMHYFFMSI UYERHSGM·À
IWTPMGMXEQIRXITVIWGVMXXSVMZSPKIXIZM
EHYRkSJJMGMREWTIGMEPM^^EXE
*EXII WIKYMVIPIVMTEVE^MSRM
IWGPYWMZEQIRXIHEYRkSJJMGMRE
WTIGMEPM^^EXETVIWGVMZIRHS
PkYXMPM^^E^MSRIHMVMGEQFMSVMKMREPM
!
+YEWXS 'EYWETSWWMFMPI 6MQIHMS
Il motore non va in moto. Serbatoio carburante vuoto. Rifornire carburante.
Il carburante è invecchiato. Scaricare all'aperto il carburante
invecchiato in un idoneo recipiente
).
Riempire il serbatoio con nuovo
carburante senza piombo, pulito.
Il motore è freddo, la leva dello starter
non è disposta su «CHOKE».
Disporre la leva dello starter su
«CHOKE».
La leva dell'acceleratore non è
disposta su «START» o sul numero di
giri massimo.
Disporre la leva dell'acceleratore su
«START» – numero di giri massimo.
Il cappuccio della candela
d'accensione non è applicato.
Applicare il cappuccio della candela
d'accensione sulla candela.
La candela d'accensione è sporca
o difettosa.
Pulire la candela d'accensione
).
Fare sostituire le candele difettose
).
Il carburatore è ingolfato. Disporre la leva dello starter su «RUN»
e avviare.
Iniettore non azionato nell'avviamento
a freddo.
Azionare l'iniettore.
Il motore gira irregolarmente
(tossisce).
La leva dello starter è disposta su
«CHOKE».
Disporre la leva dello starter su «RUN».
Il cappuccio della candela
d'accensione non è applicato
correttamente.
Applicare correttamente il cappuccio
sulla candela.
Carburante invecchiato. Acqua
o sporcizia nel serbatoio carburante.
Scaricare all'aperto il carburante
invecchiato in un idoneo recipiente
).
Riempire il serbatoio con nuovo
carburante senza piombo, pulito.
Foro di sfiato otturato nel tappo del
serbatoio.
Pulire il foro di sfiato del tappo.
Filtro aria sporco Pulire il filtro dell'aria
).
Motozappa – istruzioni per l'uso Italiano
35
L’apparecchio non zappa. Zolle di terra impediscono la rotazione
dell’utensile di zappatura.
Spegnere il motore e staccare il
cappuccio della candela d’accensione.
Pulire l’utensile di zappatura.
Perni o viti si sono allentati. Sostituire i perni o le viti, bloccare
i perni con spine elastiche.
Tirante della frizione mal regolato. Fare regolare il tirante della frizione
).
Cinghia trapezoidale allentata o rotta. Fare sostituire la cinghia trapezoidale
).
Vibrazioni eccessive. Utensile di zappatura allentato
o deformato.
Spegnere immediatamente il motore
e staccare il cappuccio della candela
d’accensione. Sostituire le parti
danneggiate.
Perni o viti si sono allentati. Spegnere immediatamente il motore
e staccare il cappuccio della candela
d’accensione. Stringere le viti
o sostituire i perni.
) Vedi libretto d’istruzioni del motore
) Fare eseguire questi lavori solo da un’officina specializzata
+YEWXS 'EYWETSWWMFMPI 6MQIHMS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

MTD 769-01558 Manuale utente

Categoria
Mini motozappe
Tipo
Manuale utente