Casio HR-8TEC Manuale utente

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale utente
12
Italiano
INDICE
INFORMAZIONI .............................................. 12
kModo d’impiego della calcolatrice ...................... 12
kFunzionamento a pile ........................................... 12
kFunzionamento a corrente alternata (CA) .......... 13
kCenni sul buffer di immissione ........................... 13
kPulsante di azzeramento (RESET) ...................... 13
kErrori ...................................................................... 14
kFunzione di spegnimento automatico ................ 14
REGOLAZIONI ............................................... 44
kPer sostituire le pile ............................................. 44
kFunzionamento a corrente alternata (CA) .......... 47
kSostituzione del rullo inchiostratore (IR-40) ...... 48
kCaricamento del rotolo di carta .......................... 51
GUIDA GENERALE ........................................ 54
kPer attivare e disattivare il modo di stampa ...... 60
kPer stampare solo i risultati ................................ 61
kPer stampare data e numeri di riferimento ........ 62
kModo decimale ..................................................... 64
kCalcoli .................................................................... 68
kCaratteristiche tecniche ....................................... 83
Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata
di mano per riferimenti futuri.
INFORMAZIONI
kModo d’impiego della calcolatrice
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Quando si usa la carta accertarsi di installare il rotolo in
modo corretto.
Se la carta si inceppa, sul display compare l’indicazione
‘P’’. Risolvere il problema appena possibile.
kFunzionamento a pile
I sintomi seguenti indicano che la carica delle pile si sta
esaurendo. Spegnere la calcolatrice e sostituire le pile
per tornare a un funzionamento normale.
Display offuscato
Problemi di stampa
HR-8TEC_EU15_P01-14_0214.p65 06.2.14, 8:59 PM12
13
Importante!
Per prevenire fuoriuscite di fluido dalle pile e danni alla
calcolatrice attenersi alle seguenti precauzioni.
Non mescolare pile di tipo diverso.
• Non usare pile scariche e pile nuove insieme.
• Non lasciare pile scariche nel comparto pile.
•Togliere le pile se si pensa di non usare la calcolatrice
per un periodo di tempo lungo.
Non sottoporre le pile al calore, non cortocircuitarle e
non tentare di smontarle.
In caso di fuoriuscite di fluido dalle pile, pulire
immediatamente il comparto pile. Evitare che il fluido
fuoriuscito dalle pile venga a contatto con la pelle.
k
Funzionamento a corrente alternata (CA)
Importante!
•È normale che il trasformatore si riscaldi quando lo si
usa.
Disinserire la spina del trasformatore dalla presa di
corrente alternata se non si sta usando la calcolatrice.
Accertarsi che la calcolatrice sia spenta quando si
collega o scollega il trasformatore.
Se si usa un trasformatore diverso dal quello AD-A60024
si può danneggiare la calcolatrice.
kCenni sul buffer di immissione
Il buffer di immissione di questa calcolatrice contiene fino
a 15 operazioni di tasto. È quindi possibile continuare le
immissioni via tasto anche mentre la calcolatrice sta
eseguendo un’altra operazione.
kPulsante di azzeramento (RESET)
La pressione del pulsante RESET cancella il contenuto
della memoria indipendente, le impostazioni di tasso di
conversione, le impostazioni di aliquota dell’imposta, ecc.
Accertarsi di fare delle registrazioni di riserva di tutte le
impostazioni e di tutti i dati numerici importanti per
cautelarsi da eventuali perdite.
Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice
per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che
la calcolatrice non funziona correttamente. Se la
pressione del pulsante RESET non ripristina il
funzionamento normale, rivolgersi al rivenditore presso
cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore più vicino.
HR-8TEC_EU15_P01-14_0214.p65 06.2.14, 8:59 PM13
14
kErrori
A seguire sono indicate le cause della comparsa
dell’avvertimento di errore ‘‘E’ sul display. Correggere
l’errore come indicato e continuare.
Il numero intero di un risultato supera le 12 cifre.
Spostare la virgola decimale (punto sul display) del
numero visualizzato di 12 posti verso destra; in questo
modo il risultato ottenuto è approssimativo. Premere il
tasto A per annullare il calcolo.
Il numero intero di un totale in memoria supera le 12
cifre. Premere il tasto A per annullare il calcolo.
Protezione della memoria:
Il contenuto della memoria è protetto da eventuali errori
ed è possibile richiamarlo premendo il tasto U dopo aver
disattivato l’indicatore di overflow con il tasto A.
kFunzione di spegnimento automatico
La calcolatrice si spegne automaticamente 6 minuti dopo
l’ultima operazione eseguita. Premere il tasto
ON
A per
accenderla di nuovo. Il contenuto della memoria e la
regolazione di modo decimale vengono conservati in
memoria.
HR-8TEC_EU15_P01-14_0214.p65 06.2.14, 8:59 PM14
48
kReplacing the Ink Roller (IR-40)
The ink roller (IR-30) installed in this product when you
purchase it is used at the factory for test purposes. When
ink roller replacement is necessary, use an IR-40 (
not
IR-30
) ink roller purchased from your nearest CASIO
dealer.
kAustauschen der Farbrolle (IR-40)
Die beim Kauf in dieses Produkt eingesetzte Farbrolle
(IR-30) wird im Werk für Prüfzwecke verwendet. Wenn
die Farbrolle ausgetauscht werden muss, eine Farbrolle
IR-40 (
nicht IR-30
) verwenden, die bei Ihrem CASIO
Fachhändler erhältlich ist.
k
Remplacement du rouleau encreur
(IR-40)
• Le rouleau encreur (IR-30) en place à l’achat de ce
produit a été utilisé en usine pour les essais. Si le rou-
leau encreur doit être remplacé, utilisez un IR-40 (
pas
IR-30
) que vous trouverez en vente auprès de votre
revendeur CASIO.
kCambiando el rodillo entintado (IR-40)
El rodillo entintado (IR-30) instalado en este producto
en el momento de la compra es para ser usado en la
fábrica con el propósito de prueba. Cuando sea
necesario reemplazar el rodillo entintado, utilice el rodi-
llo entintado IR-40 (
no el IR-30
) que puede comprar en
su concesionario CASIO más cercano a su domicilio.
kSostituzione del rullo inchiostratore
(IR-40)
Il rullo inchiostratore (IR-30) installato in questo prodotto
al momento dell’acquisto è stato usato in fabbrica per i
test. Quando è necessario sostituire il rullo inchiostratore,
AD-A60024
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM48
51
kLoading the Paper Roll
kEinsetzen der Papierrolle
kChargement du rouleau de papier
kColocación del rollo de papel
kCaricamento del rotolo di carta
kIsättning av pappersrullen
kInleggen van de papierrol
kIsetting av papirrullen
kPaperirullan asetus
kIsætning af papirrullen
kColocação do Rolo de Papel
k
Установка рулона бумаги
kA papírtekercs betöltése
kNasazení papírové rolky
kWk∏adanie rolki papieru
• External Roll
• Externe Papierrolle
• Rouleau extérieur
• Rollo externo
• Rotolo esterno
• Yttre rulle
• Uitwendige rol
• Utvendig rull
• Ulkorulla
• Udvendig rulle
• Rolo Externo
Наружный рулон
• Külső tekercs
• Externí rolka
Rolka zewnętrzna
2
31
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM51
52
58mm × 80mm
φ
FEED
• Internal Roll
58 mm 25 mmø roll paper can be enclosed in the cal-
culator’s case.
• Interne Papierrolle
58 mm 25 mmø Papierrolle kann in das Rechnerge-
häuse eingesetzt werden.
• Rouleau interne
Le rouleau papier de 58 mm 25 mmø peut se ranger
dans l’étui de la calculatrice.
• Rollo interno
El papel de 58 mm 25 mmø puede estar encerrado en
la caja de la calculadora.
• Rotolo interno
Il rotolo di carta (58 mm 25 mmø) può essere incluso
nella custodia della calcolatrice.
• Inre rulle
Pappersrulle på 58 mm 25 mmø kan inrymmas i räkna-
rens hölje.
• Inwendige rol
De 58 mm 25 mmø papierrol past in de calculatorbe-
huizing.
45
6
7
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM52
57
1 Tasto di attivazione/disattivazione stampa
2 Tasto di avanzamento carta
3 Tasto di stampa
4 Tasto di annullamento
5 Tasto di accensione/annullamento completo
6 Tasto di modo decimale
7 Tasto di spegnimento
8 Pulsante di azzeramento (RESET)
9 Indicatore di memoria
0 Indicatore di costante
1 Utskriftsomkopplare ON/OFF
2 Pappersmatartangent
3 Utskriftstangent
4 Raderingstangent
5 Tillslagstangent ON/komplett radering
6 Decimallägestangent
7 Frånslagstangent OFF
8 Nollställningsknapp RESET
9 Minnesindikator
0 Konstantindikator
1 Afdrukken in/uitschakeltoet (ON/OFF)
2 Papierinvoertoets
3 Afdruktoets
4 Wistoets
5 Spanning in/wistoets
6 Decimale functietoets
7 Uitschakeltoets (OFF)
8 Terugsteltoets (RESET)
9 Geheugenindicator
0 Constante-indicator
1 Utskrift på (ON)/av (OFF) tast
2 Papirmatetast
3 Utskriftstast
4 Slettettast
5 Strøm på (ON)/Slett alt tast
6 Desimalinnstillingstast
7 Avtast (OFF)
8 Nullstillingsknappen RESET
9 Minneindikator
0 Konstantindikator
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM57
64
kDecimal Mode
Floating decimal
Round off results to 0 or 2 decimal places, apply-
ing floating decimal for input and intermediate
results.
kDezimalmodus
Fließender Dezimalpunkt
Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2 Dezimalstellen,
wobei ein fließender Dezimalpunkt für Eingabe und
Zwischenergebnisse verwendet wird.
kMode décimal
Point décimal flottant
Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
kModo decimal
Decimal flotante
Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales,
aplicando el decimal flotante para el ingreso y los
resultados intermedios.
kModo decimale
Decimale a virgola mobile
Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre decimali,
applicando la virgola decimale mobile
all’introduzione e ai risultati intermedi.
kDecimalläge
Flytande decimal
Avrundar resultat till noll eller två decimaler. Flytande
decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
kDecimale functie
Drijvende komma
Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en gebruik
daarbij een drijvende decimaal voor invoeren en
tusenuitkomsten.
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM64
83
kEspecificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA
proporcionan aproximadamente 390 horas de
presentación continua (540 horas con las pilas de
tipo R6P (SUM-3)); o impresión de aproximadamente
3.100 líneas consecutivas de ‘555555M+’ con
presentación (8.500 líneas con las pilas de tipo R6P
(SUM-3))
Dimensiones: 41,1 mm (Al)99 mm (An)196 mm (Pr)
sin el soporte de rollo.
Peso: 340 g con las pilas.
kCaratteristiche tecniche
Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione:
CA: Trasformatore CA (AD-A60024)
CC: Quattro pile al manganese di formato AA forniscono
circa 390 ore di visualizzazione continua (540 ore
con pile di tipo R6P (SUM-3)); oppure
approssimativamente 3.100 righe di stampa continua
di ‘555555M+’ con visualizzazione (8.500 righe con
pile di tipo R6P (SUM-3)).
Dimensioni (ALP): 41,1 mm99 mm196 mm
portarotolo escluso.
Peso: 340 g pile incluse.
kTekniska data
Omgivande temperatur: 0° till 40°C
Strömförsörjning:
Växelström: Nätadapter (AD-A60024)
Likström:
Fyra manganbatterier av storlek AA sörjer för cirka
390 timmars kontinuerlig drift (540 timmar med typen
R6P (SUM-3)); eller utskrift av cirka 3.100 rader i
följd av ‘‘555555M+’ med visning på skärmen (8.500
rader med typen R6P (SUM-3))
Mått (HBD): 41,199196 mm
hållare för pappersrulle.
Vikt: 340 g inklusive batterier.
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:11 PM83
– 9 –
Italiano
INDICE
Conversione della valuta euro .................................... 9
Calcoli di imposte ..................................................... 10
Esempi di conversione di valute .............................. 31
k Valuta locale Euro ........................................................... 32
k Euro Valuta locale ........................................................... 35
k Valuta locale Valuta locale ............................................. 40
Formule di calcoli di conversione ............................ 44
Esempi di calcoli di imposte
(aliquota dell’imposta = 5%) ..................................... 53
Le assegnazioni dei tassi rimangono in memoria anche
se si spegne la calcolatrice, fino a quando la calcolatrice
viene alimentata dalla batteria o dall’alimentazione CA.
Tutte le assegnazioni saranno cancellate ogniqualvolta
si interrompe l’alimentazione della calcolatrice (a causa
della carica debole della pila, scollegamento del cavo
di alimentazione CA, interruzione elettrica, ecc.)
Conversione della valuta euro
• Entrata nel modo di conversione
Ogni pressione di M/EX consente di passare dal modo
di conversione al modo di memoria e viceversa. Usare il
modo di conversione per i calcoli di conversione di valute.
•L’indicatore “EXCH” sul display indica il modo di
conversione. Ci si trova nel modo di memoria quando
“EXCH” non è visualizzato sul display.
•I valori memorizzati e le impostazioni dei tassi di cambio
vengono conservati in memoria anche quando si passa
ad un altro modo di funzionamento e quando si preme
AC.
kImpostazione di un tasso di conversione
Esempio: Per impostare il tasso di conversione per la
propria valuta locale su 1 euro = 1,95583 DM
(marchi tedeschi)
Operazione Stampato Visualizzazione
1. Premere AC.
2. Tenere premuto SET per tre secondi circa, fino a
quando l’indicatore “SET” appare sul display.
0.
EXCH, PRT”
AC
0
C
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:40 PM9
– 10 –
3. Premere il tasto (Local 1, Local 2) a cui si desidera
assegnare il tasso.*
1
4. Introdurre il tasso di conversione (1,95583), e quindi
premere SET.
*
1
Per i tassi di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a
sei cifre. Per i tassi inferiori a 1 è possibile introdurre
fino a otto cifre, compreso 0 per la cifra intera e gli zero
iniziali (anche se possono essere specificate soltanto
sei cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e
iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•È possibile controllare il tasso attualmente assegnato
ad un tasto Local (Local 1, Local 2) premendo AC
e quindi il tasto di cui si desidera controllare
l’impostazione. I dati di impostazione appaiono sul
display, ma non vengono stampati.
Le seguenti sono le impostazioni dei tassi di default di
fabbrica.
Local 1 RATE = 1,95583
Local 2 RATE = 6,55957
Calcoli di imposte
kImpostazione dell’aliquota dell’imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%
Operazione Stampato Visualizzazione
Se si commette un errore durante l’introduzione di
un’aliquota, premere C e quindi impostare l’aliquota
corretta.
•È possibile controllare l’aliquota attualmente impostata
in qualsiasi momento premendo AC e quindi TAX+.
SET
0.
SET
#
----------------
Local 1 1.95583
SET
#1
--------
1
95583
1.95583
L1
“PRT
0.
AC
0
C
SET
#
----------------
TAX+5 SET
#
--------------
5
T
(3 secondi circa)
0.
SET
5.
TAX %
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:40 PM10
– 32 –
kValuta locale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di
conversione = 1,95583, assegnato a Local 1)
kLokal Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95583, tilldelad
Local 1)
kLokaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers =
1,95583, toegewezen aan Local 1)
kLokal Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringskurs
= 1,95583 lagret under Local 1)
kPaikallisvaluutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi
(vaihtoarvo = 1,95583, määrätty näppäimelle Local 1)
kLokal Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro
(omregningskurs = 1,95583, tildelt Local 1)
kLocal Euro
Para converter 100 DM em euros (taxa de conversão =
1,95583, designada para Local 1)
k
Местная валюта
евро
Перевести 100 герм. марок в евро (обменный курс
1,95583, присвоен клавише «Local 1»)
kHelyi Euró
100 DM átváltása euróra (árfolyam = 1,95583, Local 1-
hez hozzárendelve)
kMístní mûna Euro
Převedení 100 DM na Eura (kurz = 1,95583, přiřazen k
Local 1)
kWaluta lokalna Euro
Aby przeliczyć 100 marek niemieckich na euro (kurs
konwersji = 1,95583, przyporządkowany do Local 1)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM32
– 33 –
*
1
The conversion result is rounded off to two decimal
places.
*
1
Das Umrechnungsergebnis wird auf zwei
Dezimalstellen gerundet.
*
1
Le résultat obtenu est arrondi à deux décimales.
*
1
El resultado de conversión se redondea por defecto a
dos lugares decimales.
*
1
Il risultato della conversione viene arrotondato a due
cifre decimali.
*
1
Omvandlingsresultatet avrundas till två decimaler.
*
1
Het omrekenresultaat wordt afgerond tot op twee cijfers
achter de komma.
*
1
Det viste konverteringssvaret avrundes til to desimaler.
*
1
Muuntamistulos pyöristyy kahdeksi kymmenyssijaksi.
*
1
Omregningsfacit rundes af til to decimalpladser.
*
1
O resultado da conversão é arredondado para duas
casas decimais.
*
1
Результат перевода округляется до двух
десятичных знаков.
*
1
Az átváltás eredménye két tizedes helyre lesz kerekítve.
*
1
Výsledek převodu je zaokrouhlen na dvě desetinná
místa.
*
1
Wynik konwersji jest zaokrąglany do dwóch miejsc
dziesiętnych.
*
2
Pressing Local 1 again converts back to the original
local currency.
*
2
Drücken Sie erneut die Local 1-Taste, um wiederum
zurück in die ursprüngliche örtliche W
ährung
umzurechnen.
*
2
Une nouvelle pression sur Local 1 reconvertit la
somme dans la devise locale d’origine.
*
2
Presionando de nuevo Local 1 convierte de nuevo a
la divisa local original.
*
2
Premendo di nuovo Local 1 si riconverte nella valuta
locale originale.
*
2
Ett nytt tryck på Local 1 omvandlar tillbaka till den
0.
100.
51.13
100.
*
1
*
2
100
L
÷
#1
--------
1
95583=
51
13C=
100
L
÷
0
C
AC
1# Local 1
Euro
Local 1
*
2
EXCH, PRT”
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM33
– 37 –
*
3
The conversion result is rounded in accordance with
Decimal Mode settings.
Normally, the Decimal Mode setting should be set to
5/4 for conversion calculations.
*
3
Das Umrechnungsergebnis wird gemäß den
Einstellungen des Dezimalmodus gerundet.
Normalerweise sollte der Dezimalmodus für
Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
*
3
Le résultat de la conversion est arrondi selon les
réglages du mode décimal.
Normalement, le réglage du mode décimal doit être
réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
*
3
El resultado de conversión utilizado se redondea de
acuerdo con los ajustes del modo decimal.
Normalmente, el ajuste del modo decimal debe
ajustarse a 5/4 para los cálculos de conversión.
*
3
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo
le impostazioni di modo decimale.
Normalmente, l’impostazione di modo decimale deve
essere regolata su 5/4 per i calcoli di conversione.
*
3
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i
enlighet med decimallägestangentens inställing.
För omvandlingsberäkningar bör decimallägestan-
genten vanligtvis stå i läget 5/4.
0.
110.
721.55
*
3
110
C=
#2
--------
6
55957=
721
55L
0
C
AC
110 Euro
Local 2
EXCH, PRT, 2-5/4”
Euro French francs
Euro Französische Franken
Euro Francs français
Euro Francos franceses
Euro Franchi francesi
Euro Franska Francs
Euro Franse franken
Euro Franske franc
Euro Ranskan frangi
Euro Franske franc
Euro Francos franceses
Евро французские франки
Euró Francia frank
Euro Francouzský frank
Euro Franki francuskie
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM37
– 40 –
kDevise locale Devise locale
Pour convertir 10.000 DM en francs français en utilisant
les réglages suivants
kLocal Local
Para convertir 10.000 DM a francos franceses usando
los ajustes siguientes
kValuta locale Valuta locale
Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi
francesi usando le seguenti impostazioni
kLokal Lokal
Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av
följande inställningar
kLokaal Lokaal
Om 10.000 DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v.
de volgende instellingen
kLokal Lokal
Hvordan konvertere 10.000 DM til franske frank med bruk
av følgende innstillinger
kPaikallisvaluutta Paikallisvaluutta
Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan
frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia
kLokal Lokal
Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de
lgende indstillinger
kLocal Local
Para converter 10.000 DM para francos franceses usando
as seguintes definições
k
Местная валюта
местная валюта
Перевести 10 000 герм. марок во французские
франки с применением следующих значений
kHelyi Helyi
10 000 DM átváltása francia frankra a következő
beállítások segítségével
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM40
– 45 –
1. D’une devise locale (Local 1, Local 2) en
euros
Montant en euros = A / B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
Les résultats sont calculés jusqu’à 12 chiffres. Les
montants fractionnaires sont arrondis à deux chiffres.
L’afficheur indique jusqu’à douze chiffres.
1. Desde una divisa local (Local 1, Local 2) a
euros.
Importe en euros = A / B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
Los resultados se calculan hasta 12 dígitos. Los
importes con fracciones se redondean a dos lugares.
La presentación muestra hasta 12 dígitos.
1. Da una valuta locale (Local 1, Local 2) in
euro
Importo in euro = A / B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
•I risultati vengono calcolati fino ad un massimo di 12
cifre. Gli importi frazionari vengono arrotondati a due
cifre. Il display visualizza fino a 12 cifre.
1. Från en lokal valuta (Local 1, Local 2) till
euro
Euro-belopp = A / B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
Resultat beräknas med upp till 12 siffror. Bråkdelar
avrundas till två decimaler. Upp till 12 siffror visas på
skärmen.
1. Van een lokale munteenheid (Local 1, Local
2) naar euro’s
Euro bedrag = A / B
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Wisselkoers
Resultaten worden berekend tot op 12 cijfers. Breuken
worden afgerond tot op twee plaatsen. De display toont
maximaal 12 cijfers.
1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til
euro
Eurobeløp = A / B
A = innmatet eller vist verdi
B = kurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM45
– 47 –
1. Z místní měny (Local 1, Local 2) na Eura
Částka v Eurech = A / B
A = vložená nebo zobrazená hodnota
B = kurz
Výsledky jsou vypočítány až na 12 míst. Desetinné
hodnoty jsou zaokrouhleny na dvě desetinná místa.
Displej zobrazuje až 12 míst.
1. Z waluty lokalnej (Local 1, Local 2) na euro.
Kwota w euro = A / B
A = Wartość wprowadzona lub wyświetlona
B = Kurs
Wyniki są obliczane do 12 cyfr. Kwoty ułamkowe są
zaokrąglane do dwóch miejsc dziesiętnych. Wyświetlacz
przedstawia do 12 cyfr.
2. Euro to a local currency
Local currency amount = A × B
A = Input or displayed value
B = Rate
2. Von Euro in eine örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = A × B
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Kurs
2. Euro en devise locale
Montant en devise locale = A × B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
2. Euro a una divisa local
Importe en divisa local = A × B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
2. Da euro in una valuta locale
Importo della valuta locale = A × B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
2. Euro till en lokal valuta
Belopp för lokal valuta = A × B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM47
– 49 –
3. Von einer örtlichen Währung in eine andere
örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = (A / B) × C
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Local (X) Kurs
C = Local (Y) Kurs
3. Devise locale en une autre devise locale
Montant en devise locale = (A / B) × C
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux Local (X)
C = Taux Local (Y)
3. Divisa local a otra divisa local
Importe en divisa local = (A / B) × C
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa Local (X)
C = Tasa Local (Y)
3. Da una valuta locale in un’altra valuta locale
Importo della valuta locale = (A / B) × C
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso di Local (X)
C = Tasso di Local (Y)
3. Lokal valuta till annan lokal valuta
Belopp för lokal valuta = (A / B) × C
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs för Local (X)
C = Växelkurs för Local (Y)
3. Lokale munteenheid naar een andere lokale
munteenheid
Lokale munteenheid bedrag = (A / B) × C
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Local (X) koers
C = Local (Y) koers
3. Fra en lokal valuta til en annen lokal valuta
Beløp i lokale valuta= (A / B) × C
A = innmatet eller vist verdi
B = Local (X) kurs
C = Local (Y) kurs
3. Paikallisvaluutta toiseksi paikallisvaluutaksi
Paikallisvaluutan määrä= (A / B) × C
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Local (X) kurssi
C = Local (Y) kurssi
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM49
– 51 –
überschreiten, kann unter Umständen eine
Fehlermeldung ausgegeben werden.
Conforme au règlement (CE) No. 1103/97
Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 11.
Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de con-
version de devises produisant des résultats plus grands
que les valeurs indiquées ci-dessous.
Cumple con el reglamento (CE) Nº 1103/97
El número de dígitos significantes de este producto es 11.
Los errores pueden generarse en los cálculos de
conversión de divisas que producen resultados mayores
que los valores mostrados a continuación.
Conforme alla norma (CE) n. 1103/97
Il numero di cifre significative di questo prodotto è 11.
Possono essere generati degli errori nei calcoli di
conversione di valute che producono risultati maggiori dei
valori mostrati qui sotto.
Överensstämmer med (EG) regel nr. 1103/97
Antal signifikanta siffror hos denna produkt är 11.
Fel kan uppstå i beräkningar med valutaomvandling some
framställer resultat större än värdena som anges nedan.
Voldoet aan (EG) regel nummer 1103/97
Het aantal significante cijfers van dit product is 11.
Er kunnen fouten gegenereerd worden bij
koersomrekeningen waarbij resultaten worden verkregen
die groter zijn dan de onderstaande waarden.
Overenstemmer med (EF) regulasjon
nr. 1103/97
Antallet signifikante sifre for dette produktet er 11.
Feil kan oppstå ved utføring av valutakonverteringer som
gir større svar enn verdiene vist nedenfor.
Noudattaa (EY) sääntöä nro 1103/97
Tämän tuotteen merkitsevien lukujen määrä on 11.
Virheitä saattaa ilmetä, jos valuutanmuunnoksen tulokset
ovat suurempia kuin alla näytetyt arvot.
I overensstemmelse med (EF) regel
nr. 1103/97
Antallet af dette produkts betydende cifre er 11.
Der kan opstå fejl i udregninger af valutaomregninger,
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM51
– 53 –
* Local Currency/Örtliche Währung/Devise locale/Divisa
local/Valuta locale/Lokal valuta/Plaatselijke valuta/Lokal
valuta/Paikallinen valuutta/Lokal valuta/Moeda local/
Местная валюта/Helyi valuta/Místní měna/Waluta
lokalna
Tax Calculation Examples
(Tax Rate = 5%)
Beispiele für Steuerberechnung
(Steuersatz = 5%)
Exemples de calcul de taxe
(Taux de taxation = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto
(Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte
(aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning
(Skattesats = 5%)
BTW berekeningsvoorbeelden
(BTW percentage = 5%)
Eksempler på avgiftsberegning
(avgiftsrate = 5%)
1.00 =
Local
*
1.95583
6.55957
1936.27
166.386
2.20371
40.3399
200.482
13.7603
5.94573
0.787564
40.3399
340.750
DEM
FRF
ITL
ESP
NLG
BEF
PTE
ATS
FIM
IEP
LUF
GRD
1,955,830,000.00 1,000,000,000.00
6,559,570,000.00 1,000,000,000.00
999,999,999,999 516,456,899.09
166,386,000,000 1,000,000,000.00
2,203,710,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
200,482,000,000 1,000,000,000.00
13,760,300,000.00 1,000,000,000.00
5,945,730,000.00 1,000,000,000.00
787,564,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
340,750,000,000 1,000,000,000.00
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM53
1 / 1

Casio HR-8TEC Manuale utente

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale utente