Cembre B-TC500E Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
10
Cu Al
Steel
Acier
Stahl
Acero
Acciaio
4
Low battery
Batterie déchargée
Akku leer
Batería descargada
Batteria scarica
Battery
Batterie
Akku
Batería
Batteria
5
5
FIG. / BILD 1
FIG. / BILD 3
FIG. / BILD 2
FIG. / BILD 4
1
1
3
FIG. / BILD 3a
13
16
3
2
20
18
4
21
14
4
12
15
22
19
17
3
25
B-TC500 B-TC650
Campo di applicazione adatto al taglio di conduttori in rame, alluminio
o cavi telefonici
Diametro max. di taglio mm (inches) 50 (2”) 65 (2-9/16")
Pressione di esercizio bar (psi) 600 (8,700) 700 (10,000)
Dimensioni
mm (inches)
405 x 398 x 83
(15.9 x 15.6 x 3.3)
429 x 415 x 83
(16.9 x 16.3 x 3.3)
Peso con batteria kg (lbs) 5,8 (12.7) 6,4 (14.1)
Motore V DC 18
Temperatura di utilizzo °C (°F) -15 a +50 (+5 a +122)
Olio consigliato ENI ARNICA ISO 32 o equivalenti
Velocità di avanzamento
sono due, una rapida ed una più lenta di lavoro
La commutazione da una all'altra é automatica
Sicurezza valvola di massima pressione
Batteria ricaricabile tipo CB1852L Li-Ion
V / Ah (Wh) 18 / 5,2 (93,6)
Peso kg (lbs) 0,66 (1.45)
Rumore aereo
(1)
dB L
pA
73 (A) L
pCPeak
94,5 (C) L
WA
79 (A)
Vibrazioni
(2)
m/s
2
0.575 max.
1. CARATTERISTICHE GENERALI
ITALIANO
(1)
Direttiva Europea 2006/42/EC, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u
L
pA
= livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro.
L
pCPeak
= valore massimo della pressione acustica istantanea ponderata C nel posto di lavoro.
L
WA
= livello di potenza acustica emessa dalla macchina.
(2)
Direttiva Europea 2006/42/EC, allegato 1, punto 2.2.1.1
Valore quadratico medio ponderato, in frequenza, dell'accelerazione cui sono esposte le membra superiori, per ciascuno
degli assi biodinamici di riferimento derivante da rilievi condotti secondo le indicazioni delle Norme EN ISO 5349-1/2,
in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili.
B-TC500
B-TC650
B-TC500E
B-TC650E
B-TC500T
B-TC650T
B-TC500A
B-TC650A
Caricabatteria
Alimentazione
tipo ASC55-
EU
ASC30-36-
UK
ASC30-36-
AUS/NZ
ASC30-36-
USA/CAN
V / Hz (W) 220 - 240 / 50 - 60 (85) 115 / 60 (85)
26
ITALIANO
Questo utensile è progettato per il taglio di cavi in rame o alluminio.
NON UTILIZZARLO ASSOLUTAMENTE SU CORDE IN ACCIAIO O ALLUMINIO-ACCIAIO.
Non impiegare l'utensile per scopi diversi da quelli previsti dal costruttore.
Prestare attenzione al lavoro, non distrarsi e non sbilanciarsi durante l'utilizzo.
Lavorare in area pulita e sgombra. Tenere lontane le persone dall’area di lavoro.
Prima di ogni utilizzo ispezionare le lame. Non usare l'utensile con le lame danneggiate.
Lame danneggiate possono causare la rottura dell'utensile.
Sostituire le parti usurate, eventualmente danneggiate o mancanti con parti di ricambio originali
Cembre.
Indossare sempre una visiera protettiva, durante le operazioni di taglio possono prodursi schegge
metalliche.
Non tagliare conduttori o corde sotto tensione elettrica.
L’utensile non è adatto ad un utilizzo continuo; dopo aver eseguito il numero di operazioni con-
secutive consentite da una batteria completamente carica, in occasione del cambio batteria
consigliamo un opportuno periodo di pausa per permettere il ra reddamento dell’utensile.
Proteggere l’utensile dalla pioggia e dall’umidità, l’acqua potrebbe danneggiare l’utensile e la
batteria. Gli utensili elettro-oleodinamici non dovrebbero essere usati sotto la pioggia.
La fornitura comprende:
Utensile oleodinamico da taglio.
Batteria ricaricabile Li-Ion (2 pz).
Caricabatterie (di erente in base alla
versione dell'utensile).
Tracolla.
Valigetta di contenimento.
Cavo USB (Rif. al § 5).
2. ISTRUZIONI PER L’USO
L'utensile può essere trasportato agevolmente tramite l'impugnatura o la tracolla  ssata all’anello
(11) (Rif. a Fig. 5).
ITALIANO
AVVERTENZE
27
ITALIANO
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, veri care lo stato di carica delle batterie (Rif. al § 2.7) se
necessario ricaricarle seguendo le istruzioni riportate nel manuale d’uso del caricabatterie.
Per sostituire la batteria s larla premendo lo sblocco (10) (Rif. a Fig. 1), quindi inserire la nuova
facendola scorrere nelle guide,  no al suo blocco.
2.1) Rotazione della testa
La testa dell’utensile può ruotare rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire il
lavoro nella posizione più agevole (Rif. a Fig. 3).
Non ruotare la testa forzandola quando l’utensile è in pressione.
2.2) Preparazione
Posizionare il conduttore tra le lame in modo che queste si trovino in corrispondenza col punto
di taglio desiderato (Rif. a Fig. 3).
Nel caso di conduttore passante, sganciare il dente di arresto (4) e aprire la testa ruotandola (Rif.
a Fig. 3a).
L'apertura della testa può essere e ettuata solamente con lama inferiore (3) completamente
retratta (Rif. al § 2.6).
Appoggiare la lama inferiore (3) sul conduttore da tagliare, richiudere la testa bloccandola col
dente di arresto (4).
Prima di procedere con l'operazione di taglio assicurarsi che il dente di arresto (4) sia perfet-
tamente agganciato, una chiusura parziale potrebbe danneggiare la testa.
2.3) Accostamento delle lame
Premere il pulsante di azionamento (5) (Rif. a Fig. 3) per avviare il gruppo motore-pompa, inizierà
così l'avvicinamento della lama inferiore (3) al conduttore.
Per ottenere l'immediato arresto sia del motore che del movimento della lama, rilasciare il pulsante
di azionamento.
Assicurarsi che le lame si trovino esattamente in corrispondenza con il punto di taglio;
in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al § 2.6 e riposizionarle.
2.4) Taglio
Mantenere l'utensile ben saldo e premere il pulsante di azionamento (5) per avviare il motore, la
lama inferiore avanzerà progressivamente fino al completo taglio del conduttore.
A tranciatura avvenuta, rilasciare il pulsante di azionamento (5); mantenendo premuto il pulsante
di azionamento anche dopo il taglio, si giungerà rapidamente all'intervento della valvola di max.
pressione e all'arresto automatico del motore.
2.5) Led
Durante l’azionamento dell’utensile, la zona di lavoro è illuminata da due led ad alta luminosità
che si spengono automaticamente a  ne ciclo.
28
2.6) Riapertura delle lame
Premere a fondo il pulsante di rilascio (6) per ottenere il ritorno del pistone e la conseguente
apertura della lama inferiore.
2.7) Autonomia della batteria
La batteria è provvista di indicatori a led che consentono di
conoscerne l’autonomia residua in qualsiasi momento, pre-
mendo il pulsante (9):
4 led accesi: massima autonomia
2 led accesi: autonomia al 50 %
1 led lampeggiante: minima autonomia, sostituire la batteria.
Alla pressione del pulsante di azionamento (5), l'accensione dei 2 led (1) unitamente ad un
segnale acustico, indicano che la batteria è scarica (Rif. a Fig. 2), la sua tensione è scesa sotto
una soglia minima di sicurezza; in queste condizioni l'utensile non si avvìa, procedere alla
ricarica della batteria o sostituirla con una carica.
Indicativamente il tempo per ricaricare completamente una batteria scarica è di circa 100 min.
Dopo ogni ciclo di lavoro, così come dopo l'estrazione della batteria dal suo alloggiamento
nell'utensile, un dispositivo elettronico provvede all'autospegnimento della batteria dopo 70 s
(circa). A conferma di tale attività il LED più vicino al pulsante (9) lampeggerà 5 volte e a distanza di
14 s (circa). La batteria si riattiverà con il suo reinserimento nell'utensile e alla pressione del pulsante
di azionamento.
2.8) Utilizzo del caricabatterie
Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale d'uso.
3. MANUTENZIONE
L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari per ottenere un
corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
3.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rapresentano un pericolo per ogni apparec-
chiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire l’utensile con uno straccio pulito,
avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente vicino alle parti mobili.
Non usare idrocarburi per la pulizia delle parti in gomma.
Lubri care regolarmente, con poche gocce d'olio, le parti mobili ed i perni della testa.
3.2) Custodia
Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato, è bene
custodirlo nell’apposita valigetta in materiale plastico accuratamente chiusa.
La valigetta (tipo VAL P40) è adatta al contenimento dell'utensile e degli accessori; ha dimensioni
520x432x126 mm (20.5x17.0x5.0 inches) e pesa 2,6 kg (5.7 lbs.).
ITALIANO
9
29
3.3) Manutenzione ordinaria
Raggiunto il numero di ore di lavoro prestabilite, l'utensile segnalerà la necessità di e ettuare la
manutenzione ordinaria.
Dopo 15 sec. dall'esecuzione dell'ultimo ciclo, la necessità di e ettuare la manutenzione or-
dinaria viene segnalata dall'accensione intermittente ripetuta tre volte dei led e da un con-
temporaneo avviso acustico. L'utensile continuerà a funzionare normalmente, se ne consiglia
l'invio a Cembre per una revisione completa (Rif. al § 6).
4. CAMBIO DELLE LAME (Rif. a Fig. 4)
Il cambio delle lame deve essere e ettuato con utensile privo di batteria.
Può accadere che, per uso prolungato o improprio, le lame perdano il  lo oppure si danneggino.
La sostituzione delle lame vecchie con le nuove é semplice:
Lama inferiore
Aprire la testa sganciando il dente di arresto (4); far ruotare il complesso superiore, completamente
no alla battuta.
Azionare il motore facendo avanzare la lama inferiore (3)  no a mettere in vista il grano di  ssaggio
(13) sul pistone (12) quindi togliere la batteria.
Con un cacciavite svitare il grano (13) liberando così la lama (3).
Togliere la vecchia lama dalla sede del pistone, inserirvi la nuova e bloccarla con lo stesso grano.
Prima di richiudere la testa, rilasciare la pressione dell'olio facendo arretrare completamente
la lama; in caso contrario il complesso superiore urterebbe contro lo spigolo della lama
inferiore danneggiandola.
Lama superiore
Aprire la testa sganciando il dente di arresto (4).
Togliere l'anello elastico (18), s lare il perno (14) e liberare il complesso superiore della testa.
Togliere l'anello elastico (22), s lare il perno (21) e staccare il dente di arresto (4) dal complesso
superiore. Recuperare la molla (17) che verrà in questo modo liberata dall'apposita sede ricavata
nella guida destra (16).
Svitare le 4 viti (20) e togliere le guide di sinistra (15) e di destra (16) liberando la lama (2).
Sulla lama nuova montare le guide di sinistra e di destra, introdurre nella sua sede la molla (17)
e rimontare il dente di arresto (4).
Montare il complesso superiore sulla testa (19), inserire a fondo il perno (14) e bloccarlo con l'anello
elastico (18).
5. COLLEGAMENTO AL COMPUTER
La scheda di memoria integrata nell'utensile permette di registrare i parametri relativi ai cicli e ettuati
(200.000 eventi) e di poterli trasferire successivamente ad un computer con il cavo USB fornito in
dotazione. Per visionare e gestire i dati della scheda, è necessario il software Cembre CEM_SWBT01
disponibile gratuitamente nell'area dedicata del sito www.cembre.com previa registrazione.
In detta area si possono trovare anche eventuali aggiornamenti  rmware della scheda elettronica
per ottenere dal proprio utensile la massima e cienza, garantendone le migliori prestazioni.
ITALIANO
32
32
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
cod. 6261377
6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem
and give you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certi cate supplied by Cembre together
with the tool or  ll in and attach the form available in the ASSISTANCE” section of the
Cembre website.
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional
qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour
envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie
du Certi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire
disponible dans la section ASSISTANCE” du site web Cembre.
6. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertre-
tung, die Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte
eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zerti kates bei oder füllen das, unter dem
Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les acon-
sejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta
a nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del
Certi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar
y adjuntar el formulario disponible en la sección ASISTENCIA del sitio web Cembre.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, alle-
gare copia del Certi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembrecon l’utensile
oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione ASSISTENZA del sito
web Cembre.
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: +44 01675 470440 - Fax: +44 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: +39 030 36921
Telefax: +39 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: +33 01 60 49 11 90 - Fax: +33 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Tel.: +34 91 4852580 - Fax: +34 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: +49 89 3580676
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: +49 7151 20536-60
Telefax: +49 7151 20536-80
www.ikuma.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cembre B-TC500E Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per