Greenworks GD40CS40 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом
руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esen
ţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да боравите с тази машина.
RCS36-23lgs manual.indd AIIRCS36-23lgs manual.indd AII 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
43
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo
gli alti standard di produzione Greenworkstools per
azzerucis e ozzilitu odomoc ,inoizatserp emitto eritnarag
dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura,
questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Grazie per aver acquistato un prodotto Greenworkstools.
Utilizzare solo con batterie da 40V 4Ah (146 Wh).
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza, al fine di evitare rischi di
scosse elettriche, incendi e lesioni gravi.
APPLICAZIONI
Questa motosega è indicata per tagliare cespugli, tronchi
o legname di un diametro pari alla lunghezza della
barra di guida. Questo utensile è adatto solo a tagliare
legname. Da utilizzare solo all'esterno e da adulti.
Non utilizzare la motosega per scopi non indicati sopra.
Non deve essere utilizzata per lavori di taglio
professionale. L'utensile non deve essere utilizzato
da bambini nè da operatori che non indossano
abbigliamento e accessori protettivi adeguati.
RISCHI RESIDUI:
Anche indicando chiaramente quali siano le applicazioni
per questo utensile, esistono sempre dei rischi residui
non prevedibili. A seconda del tipo e costruzione
dell’utensile si potranno verificare i seguenti rischi:
Contatto con denti della motosega (rischio di taglio)
Contatto con parti ruotanti della motosega (rischio di
taglio)
Movimento improvviso e imprevisto della barra di
guida (rischio di taglio)
Pezzi che potranno essere colpiti dalla motosega e
rimbalzare (rischio di taglio / iniezione)
Parti che potranno rimbalzare dal pezzo sul quale si
sta lavorando
Inalazione
di particelle provenienti dal pezzo sul
quale si sta lavorando
Entrata in contatto di olio con la pelle
Perdita di udito, nel caso in cui non vengano
indossate cuffie per l’udito durante le operazioni di
lavoro.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti
futuri. Il termine “elettroutensile” si riferisce a un utensile
da lavoro alimentato con elettricità o a batterie (senza
cavo).
SICUREZZA ZONA DI LAVORO
Mantenere la zona di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro non libere da eventuali
ostacoli e buie possono causare gravi infortuni e
lesioni.
Non accendere l’elettroutensile in atmosfere
esplosive, come per esempio in presenza di
sostanze infiammabili e/o esplosive come liquidi,
gas e polveri. Gli elettroutensili possono produrre
scintille che possono causare incendi se a contatto
con polveri o fumi.
Tenere lutensile lon
tano dalla portata dei
bambini e di eventuali osservatori. Eventuali
distrazioni durante lutilizzo di questo prodotto
possono causare una perdita di controllo.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Evitare che il corpo entri in contatto con superfici
con messa a terra come tubi dell’acqua, radiatori,
piani cottura e refrigeratori. Il rischio di scosse
elettriche aumenta se il proprio corpo è a contatto
con apparecchi con messa a terra.
Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o
umidità. Il rischio di scosse elettriche aumenta se
l’apparecchio entra in contatto con l’acqua.
SICUREZZA PERSONALE
Osservare sempre la massima attenzione
mentre si utilizza l’elettroutensile. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi, sotto l’influenza
di alcool, droghe o farmaci. Ricordare che una
minima disattenzione può causare gravi danni alla
persona.
Indossare lequipaggi
amento di sicurezza.
Indossare sempre gli occhiali di protezione.
L’equipaggiamento personale di protezione -
comprendente maschere per la polvere, calzature
antiscivolo, elmetti e cuffie di protezione se
utilizzato correttamente riduce il rischio di lesioni alla
persona.
Non mettere in funzione accidentalmente
l’utensile. Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione off (spento) prima di collegare
l’utensile all’alimentazione elettrica e/o inserire
al suo interno il gruppo batterie, o prima di
prendere in mano o trasportare l’utensile. Non
trasportare mai l’utensile con il dito sull’interruttore
collegarlo all’alimentazione con l’interruttore su on
(acceso) per evitare incidenti.
Non mettere in funzione accidentalmente
l’utensile. Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione off (spento
) prima di collegare
l’utensile all’alimentazione elettrica e/o inserire
al suo interno il gruppo batterie, o prima di
RCS36-23lgs manual.indd 43 2010/12/30 3:14
44
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
prendere in mano o trasportare l’utensile. Non
trasportare mai l’utensile con il dito sull’interruttore
nè collegarlo all’alimentazione con l’interruttore su on
(acceso) per evitare incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima
di accendere l’utensile. Una chiave lasciata in
una parte rotante dell’attrezzo può causare lesioni
personali.
Non protendersi. Tenere sempre un appoggio
saldo e mantenere l’equilibrio. Questo aiuterà a
controllare in modo migliore l’utensile in situazioni
inaspettate.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare indumenti
con parti svolazzanti o gioielli dal momento
che potranno rimanere impigliati nelle parti
in movimento. Tenere capelli, abiti e guanti
lontani dalle parti in movimento. Vestiti con parti
svolazzanti, gioielli e capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
Se l’utensile è dotato di dispositivi per la raccolta
di polvere, assicurarsi che essi siano collegati
ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi
dispositivi riduce i rischi legati alla polvere.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
Non forzare l’utensile. Utilizzare l’elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L’utensile svolge un
lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità
per la quale è stato progettato.
Non utilizzare un elettroutensile il cui interruttore
non si accende o spegne. Un utensile che non può
essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Scollegare l’utensile dall’alimentazione
prima di apportare regolazioni, cambiare gli
accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di mettere in funzione
accidentalmente l’utensile.
Riporre fuori dalla portata dei bambini e non
permettere a persone che non conoscono
il funzionamento dell’utensile di metterlo
in funzione. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone che non ne conoscono l’utilizzo.
Svolgere la corretta manutenzione sugli
utensili. Controllare l’allineamento delle parti
in movimento, l’eventuale blocco di parti in
movimento, la rottura di altre parti e qualsiasi
altra condizione che potrebbe influenzare il
corretto funzionamento dell’attrezzo. Parti
danneggiate devono essere riparate prima dell’uso.
Molti incidenti sono causati da utensili sui quali non è
stata svolta una corretta manutenzione.
Tenere le parti di taglio affilate e pulite. Utensili
con parti di taglio affilate e correttamente pulite non si
bloccano e sono facili da controllare.
Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori e
altre parti, ecc. seguendo le presenti istruzioni
e le modalità di utilizzo dell’utensile, tenendo
in considerazione le condizioni dell’area di
lavoro e il lavoro da svolgere. Non utilizzare mai
l’elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale per evitare di correre seri rischi.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
Prima di installare la batteria, accertarsi che
l’interruttore si trovi in posizione di “arresto” o sia
bloccato. L’inserimento di una batteria in un
apparecchio in posizione di “marcia” può essere
causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal
produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo
tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se
utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico.
L’impiego di una batteria non conforme può
provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque
altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due
poli con conseguente pericolo di ustioni o di incendi.
La messa in cortocircuito dei poli della batteria può
provocare ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Nel caso in cui si verifichi questo tipo di situazione,
sciacquare abbondantemente con acqua pulita la
zona interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
ASSISTENZA
Far riparare il presente elettroutensile da un
tecnico qualificato che utilizzi solo parti originali
di ricambio. Ciò assicurerà il mantenimento della
sicurezza dell’utensile.
La manutenzione richiede molta cura nonché una buona
conoscenza dell’apparecchio e pertanto deve essere
effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni, si
consiglia di portare l’apparecchio al più vicino centro di
assistenza autorizzato. In caso di sostituzione, utilizzare
solo parti di ricambio originali.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
MOTOSEGHE ED ELETTROSEGHE
Reggere l'elettroutensile solo dai manici isolati,
RCS36-23lgs manual.indd 44RCS36-23lgs manual.indd 44 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
45
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
dal momento che la motosega potrà entrare in
contatto con cavi nascosti. Un cavo “vivo” che entra
in contatto con la motosega potrà rendere le parti
esposte del metallo dell'utensile “vive” e causare
scosse elettriche all'operatore.
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
elettrosega mentre il motore è in funzione. Prima
di accendere l’elettroutensile, assicurarsi che
l’elettrosega non sia entrata in contatto con
alcun materiale. Una minima disattenzione potrà far
impigliare i vestiti o il corpo dell’operatore nella sega.
Afferrare l’elettrosega con la mano destra sul
manico posteriore e quella sinistra su quella
anteriore. Non invertire mai l’impugnatura dal
momento che ciò potrà aumentare il rischio di gravi
lesioni personali.
Indossare sempre occhiali e cuffie di sicurezza.
Si raccomandano inoltre ulteriori sistemi di
protezione per testa, mani, gambe e piedi. Un
abbigliamento adeguato ridurrà eventuali lesioni
alla persona causate da materiali di rimbalzo o dal
contatto accidentale con l’elettrosega.
Non mettere in funzione l’elettrosega stando su
un albero. Mettere in funzione l’elettrosega su un
albero potrà causare gravi lesioni personali.
Mantenere sempre un equilibrio saldo e mettere
in funzione l’elettrosega solo se ci si trova su
superfici ben sicure e ben equilibrate. Superfici
scivolose o non stabili come scale potranno causare
una perdita di equilibrio o controllo.
Quando si taglia un ramo sotto tensione fare
attenzione all’eventuale contraccolpo. Quando la
tensione nelle fibre legnose si allenterà, l’operatore
potrà essere colpito dal ramo e/o il ramo potrà far
perdere il controllo dell’utensile.
Fare estrema attenzione quando si tagliano
piccoli cespugli e arbusti. Materiali minuti potranno
incastrarsi tra le lame, e causare dei contraccolpi o
far perdere l’equilibrio all’operatore.
Trasportare sempre con la spina disinserita e con
il freno inserito, con la barra di guida e la catena
rivolte posteriormente e il motore lontano dal
proprio corpo. Quando si trasporta l’elettrosega
posizionare sulla lama l’apposita copertura.
Utilizzare correttamente l’utensile ridurrà l’eventuale
contatto accidentale con le catene in movimento.
Seguire le istruzioni per lubrificare, mettere in
tensione la catena e cambiare gli accessori. Una
catena non messa correttamente in tensione potrà
rompersi o aumentare il rischio di rimbalzi.
Mantenere le impugnature asciutte e pulite
rimuovendo tracce di olio e grasso. Impugnature
sporche di grasso e olio potranno causare la perdita
di controllo.
Tagliare solo legno. Non utilizzare una motosega
per scopi per i quali non è indicata. Per esempio:
non utilizzarla per tagliare plastica, materiali edili
o materiali non legnosi. L’utilizzo della sega per
operazioni diverse da quelle indicate potrà causare
situazioni pericolose.
CAUSE E PREVENZIONE DEL CONTRACCOLPO
Il contraccolpo si verifica quando la punta della barra di
guida entra in contatto con un corpo estraneo come un
tronco o un ramo o quando al contatto il legno stringe la
catena durante il taglio.
Il contatto della punta può talvolta provocare
un’improvvisa reazione di contraccolpo che solleva la
barra di guida portandola verso l’alto e all’indietro verso
l’operatore.
Il grippaggio della catena lungo la testa della barra di
guida può spingere rapidamente all’indietro la barra
stessa, colpendo l’operatore.
Queste reazioni possono causare all’operatore la perdita
di controllo della sega, causando di conseguenza gravi
lesioni personali. Non affidarsi pertanto solo ai dispositivi
di sicurezza predisposti sulla sega. L’operatore deve
adottare altre misure di sicurezza per garantire che le
operazioni di taglio non siano pericolose e non causino
infortuni.
Il contraccolpo è il risultato di un utilizzo errato
dell’apparecchio e/o di procedure o di condizioni di taglio
inappropriate, queste evenienze possono essere evitate
assicurandosi di adottare alcune misure precauzionali:
Mantenere una presa salda con entrambe le mani
durante il funzionamento della sega e posizionare
le braccia in modo tale da poter controllare un
eventuale contraccolpo. Il contraccolpo può essere
tenuto sotto controllo se l’operatore lo prevede
e si prepara all’evenienza. Non lasciar andare la
motosega. Vedere la Figura 11.
Non protendersi nè tagliare al di sopra dell’altezza
del petto. Ciò aiuterà a prevenire l’eventuale contatto
indesiderato con la lama e garantirà un maggior
controllo della motosega in situazioni inaspettate.
Per la sostituzione utilizzare solo barre di guida
e catene indicate dalla ditta produttrice. Parti
diverse potranno causare la rottura della catena e/o il
contraccolpo.
Seguire le indicazioni per l’affilatura e la
manutenzione della elettrosega. Diminuire l’altezza
della profondità di taglio potrà far aumentare il
contraccolpo.
RCS36-23lgs manual.indd 45RCS36-23lgs manual.indd 45 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
46
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVVERTENZE ADDIZIONALI
Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili operati
con le mani possono provocare una condizione
chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui.
I sintomi possono comprendere formicolio,
intorpidimento e perdita di colore alle dita e si
verificano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione al freddo e all’umidità,
una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non
sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi
sintomi. L’operatore potrà prendere le seguenti
precauzioni per ridure gli effetti delle vibrazioni:
Tenere il proprio corpo al caldo in temperature basse.
Quando si mette in funzione l’unità indossare guanti
per tenere mani e polsi caldi. Le basse temperature
contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’utensile e consultare un dottore.
La capacità di taglio raccomandata per questo
utensile è pari a 153 mm (6 in.) o inferiore ad
essa per garantire una maggior durata all'utensile
e operazioni di funzionamento più sicure. Tagliare
tronchi con un diametro maggiore di quello indicato
potrà usurare l'utensile. Tagliare raramente e facendo
sempre la massima attenzione i tronchi con un
diametro massimo di 229 mm (9 in.).
La protezione dentata interna è progettata per aiutare
nelle operazioni di taglio. Durante le operazioni di
taglio fornisce infatti un solido punto di rotazione.
Utensili come motoseghe possono essere
potenzialmente letali se utilizzati non correttamente.
Per un utilizzo sicuro e corretto del presente utensile
seguire sempre le istruzioni.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
CONSULTARLE REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE
A CHIUNQUE POTREBBE UTILIZZARE
L’APPARECCHIO. NEL PRESTARE L’APPARECCHIO,
FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D’USO.
RCS36-23lgs manual.indd 46RCS36-23lgs manual.indd 46 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
47
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati con questo utensile. Familiarizzare con essi e comprenderne
il significato dal momento che una corretta interpretazione dei seguenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare
l’utensile im modo migliore e con una maggiore sicurezza.
SIMBOLO
SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
V
Voltaggio
W Watt -
Potenza
Corrente diretta - Tipo o caratteristica della corrente
Precauzioni che riguardano la sicurezza dell’operatore.
Leggere il manuale dell’operatore.
Durante l'uso di questo apparecchio, indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione
uditiva.
Non esporre a pioggia nè utilizzare in aree umide.
99
Il livello di potenza sonora garantita è di
99dB.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO SIGNIFICATO SPIEGAZIONE
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà
causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a
cose.
RCS36-23lgs manual.indd 47 2010/12/30 3:14
Reggere con entrambe le mani.
Fare attenzione a eventuali rimbalzi.
48
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICHE PRODOTTO
Note alle specifiche:
Il valore dichiarato delle vibrazioni è stato misurato
con un test standard e pot essere utilizzato per
paragonare un utensile all’altro.
Il val ore dichiarato delle vibrazioni potrà
essere utilizzato in una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTENZE
I valori attuali delle vibrazioni durante l’utilizzo
dell’utensile possono essere diversi da quelli indicati
sopra e dipendono dall’utilizzo dell’utensile.
E necessario identificare misure di sicurezza
per proteggere loperatore basate sulla stima
dell’esposizione nelle condizioni di utilizzo attuali
(prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di
funzionamento come i tempi in cui l’utensile è spento e
quando gira a vuoto oltre al tempo di innesco)
INFORMAZIONI CATENA E BARRA
20077
Prodotto Motosega Barra di guida
Oregon
La catena Oregon deve essere montata con barra
Oregon.
DESCRIZIONE
1. Coperchio barra di guida
2. Schermo manico anteriore / freno catena
3. Manico anteriore
4. Tasto di blocco di sicurezza
5. Interruttore a grilletto
6. Coperchio serbatoio olio
7. Indicatore di livello olio
8. Protezione dentata
9. Motosega
10. Barra di guida
11. Punta di sicurezza
12. Manico posteriore
13. Manopola di regolazione tensionatore catena
14. Coperchio ruota dentata
15. Manopola di serraggio ruota dentata
16. Dado per tensionamento catena
17. Ruota dentata
18. Barra guida
19. Uscita olio
RCS36-23lgs manual.indd 48 2010/12/30 3:14
40V DC
11.2 m/s
400mm
< 0.12s
180 ml
89.8dB(A)
3.0dB(A)
96.9dB(A)
99dB(A)
3.7m/s
2
,4.2m/s
2
1.5m/s
2
29727
29417 / 29447
5.4kg
(EN ISO11201, 2006/42/EC)
(EN 3744, 2006/42/EC)
EN 3744, 2000/14/EC)
Volatggio nominale
Velocità nominale
senza carico
Lunghezza barra di
Dspositivo di blocco
Capacità serbatoio
olio catena
Peso (con gruppo
batterie)
Livello pressione
emissioni sonore LpA
Incertezza KpA
Livello potenza sonora
L
WA
Livello potenza sonora
garantita L
WA(G)
Valore totale delle
vibrazioni ah (modalità
di funzionamento
senza carico)
Incertezza K
Batteria
Caricatore
90PX056X
164MLEA041
49
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
20. Solco barra
21. Anelli catena di trasmissione
22. Taglierina
23. Direzione di taglio
24. Zona di pericolo
25. Via di fuga
26. Direzione della caduta
27. Tacca
28. Taglio di caduta
29. Cerniera
30. Taglio dei rami
31. Tagliare sempre il tronco poggiandolo su un
supporto adeguato, rimuovere il supporto dopo aver
tagliato il tronco.
32. Tronco sostenuto per tutta la lunghezza
33. Tagliare dalla parte superiore (taglio trasversale
superiore) evitare di toccare il terreno con la lama
34. Tronco sostenuto da una estremità
35. Taglio trasversale inferiore
36. Traglio trasversale superiore
37. Tronco sostenuto da entrambi i lati.
38. Taglio trasversale
39. Il tronco andrà sistemato di fronte all'operatore per
evitare che scivoli via durante le operazioni di taglio.
40. Batteria
41. Tasto linguetta batteria
42. Caricatore
43. Cavo caricatore
44. Interruttore Acceso/Spento
MONTAGGIO
Questa elettrosega non ha bisogno di essere montata,
ma un operatore dovrà essere in grado di montare
la barra di guida e la catena. Inoltre controllare il
tensionalmento della catena e aggiungere olio come
descritto nel presente manuale prima di avviare le
operazioni.
MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA CATENA
Vedere la Figura 2-7.
Assicurarsi di rimuovere il gruppo batterie dall'uni.
Indossare guanti protettivi.
Svitare la manopola di serraggio del coperchio della
ruota dentata (voce 15) e rimuoverlo.
I denti taglienti devono essere rivolti in direzione
della
rotazione della catena. Se sono rivolti in direzione
opposta, rovesciare il cerchio.
Posizionare gli elementi della catena nella
scanalatura.
Posizionare la catena in modo da formare un cerchio
sulla parte posteriore della barra.
Tenere la catena in posizione sulla barra e avvolgere
il cerchio attorno alla ruota dentata assicurandosi
che sia montato correttamente. Assicurarsi che il
foro della barra si inserisca perfetamente sul bullone
(voce 16) per un perfetto tensionamento della catena.
Sostituire il coperchio della ruota dentata, girare
la manopola di tensionamento catena (voce
13) in senso orario fino a che la catena non sia
correttamente tensionata. Spingere la barra di guida
in alto, controllare di nuovo il tensionamento della
catena, non tensionarla troppo.
Dopo aver messo in tensione la catena, serrare di
nuovo la manopola (voce 15).
Note: La catena sarà correttamente tensionata se, nel
centro della lama, potrà essere sollevata di 3-4mm dal
bordo della lama. Avviando di nuovo la motosega con
una nuova catena, lasciarla ruotare per 2-3 minuti.
AVVERTENZE
Dopo aver fatto girare la catena per la prima volta,
controllare la tensone e assicurare di nuovo la catena
se necessario.
FUNZIONAMENTO
Per istruzioni riguardanti il caricamento, far
riferimento al Manuale d'istruzioni per il gruppo
batterie Greenworkstools e i modelli di caricatore.
NOTA: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
sempre il gruppo batterie e tenere le mani lontane dal
tasto di blocco quando si trasporta o sposta l'utensile.
PRIMA DELL’USO
CONTROLLO TENSIONE CATENA
Vedere la Figura 2.
AVVERTENZE
Scollegare l’elettrosega dall’alimentazione principale
prima di controllare il tensionamento o di fare le dovute
regolazioni alla catena. Indossare guanti protettivi
prima di toccare la catena, la barra o le zone attorno
alla catena.
Tirare la catena della parte centrale e sulla parte
inferiore della barra. Lo spazio tra la lama sulla
catena e la barra dovrà essere di 3-4mm.
Per regolare il tensionamento catena, far riferimento
alla sezione REGOLAZIONE TENSIONAMENTO
CATENA” nel presente manuale.
PER INSTALLARE IL GRUPPO BATTERIE
Vedere la Figura 2.
Posizionare il gruppo batterie nella motosega.
Allineare le costolette a rilievo sul gruppo batterie con
i solchi nella porta della batteria dell'utensile.
RCS36-23lgs manual.indd 49 2010/12/30 3:14
Utilizzare il caricatore che rispetti le norme
EN 60335-2-29 per la carica
50
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Assicurarsi che la linguetta sulla parte inferiore del
gruppo batterie si inserisca correttamente al suo
posto e che il gruppo batterie sia assicurato nella
motosega prima di avviare le operazioni.
PER RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE
Vedere la Figura 2.
Rilasciare il grilletto per bloccare la motosega.
Premere e tenere premuto il tasto per rilasciare
la linguetta delle batterie posizionato nella parte
inferiore del gruppo batterie.
Rimuovere il gruppo batterie dalla motosega.
CONTROLLO DELL’OLIO PER LA CATENA
Controllare la quantità di olio nella catena con
l’indicatore di livello dell’olio (7). Se il livello dell’olio
raggiunge un terzo sull’indicatore di livello, seguire le
fasi indicate nella sezione “AGGIUNTA DI OLIO PER
LA CATENA E LA BARRA” nel presente manuale.
AVVERTENZE
Controllare la tensione della catena prima dell’utilizzo
del’elettrosega.
AVVERTENZE
Se il freno della catena non si blocca immediatamente
o se non rimane nella posizione di avvio senza aiuto,
portare la motosega presso un centro servizi autorizzato
per le dovute riparazioni prima dell'utilizzo.
AVVERTENZE
Non mettere mai in funzione la catena senza
sufficiente olio, ciò potrà infatti danneggiare
lelettrosega e rappresentare una minaccia alla
sicurezza. Controllare il livello di olio per la catena
prima di ogni utilizzo!
Per evitare il contraccolpo, seguire le seguenti istruzioni
di sicurezza:
Non tagliare mai con la punta della barra! Fare
attenzione soprattutto quando si continuano a fare
tagli già iniziati!
Mettere in funzione l’elettrosega, quindi iniziare a
tagliare.
Assicurarsi che la catena dellelettrosega sia
correttamente affilata.
Non tagliare mai più di un ramo alla volta! Quando si
tagliano rami, fare attenzione a non toccare altri rami.
Quando si fanno tagli trasversali, fare attenzione a
rami situati molto vicini tra loro. Se possibile utilizzare
un cavalleto.
IMPUGNARE L’ELETTROSEGA (Fig. 8)
Reggere sempre la motosega con la mano destra sulla
parte posteriore e la mano sinistra sulla parte anteriore.
Afferrare l'utensile con entrambe le mani, circondando
i manici con le dita. Posizionare la mano sinistra sul
manico anteriore con il pollice rivolto verso il basso.
AVVIO OPERAZIONI
Prima di avviare le operazioni installare il gruppo
batterie nell'utensile.
Avvio dellutensile: premere il tasto di blocco di
sicurezza (4), e quindi premere l’interruttore a grilletto
(5).
ARRESTO OPERAZIONI
Rilasciare l'interruttore a grilletto (voce
5) per bloccare la
motosega.
UTILIZZO ELETTROSEGA
Assicurarsi sempre di
reggere l’utensile in modo saldo
con entrambe le mani mentre il motore è in funzione.
TAGLIO DI CADUTA, SRAMATURA E TAGLIO
TRASVERSALE
(Fig. 9)
Taglio di caduta
Quando le operazioni di taglio e abbattimento vengono
svolte da due o più persone allo stesso tempo, la
distanza di sicurezza deve essere pari al doppio
dell’altezza dell’albero p alto da tagliare. Gli alberi
non devono essere abbattuti in modo tale da mettere
in pericolo altre persone, colpire cavi o causare danni
alla proprietà. Se l’albero entra in contatto con un cavo,
si dovrà immediatamente notificare dellaccaduto il
proprietario del cavo.
Si consiglia all’operatore di mettersi sul lato a monte del
terreno, poiché è p probabile che un albero rotoli o
scivoli verso valle una volta abbattuto.
Predisporre un percorso di fuga e fare in modo che
non vi siano ostacoli lungo di esso prima di iniziare
le operazioni di taglio. La via di fuga dov essere
predisposta in senso diagonale nella direzione posteriore
alla linea di caduta prevista, come illustrato dalla.
Prima di avviare le operazioni di taglio di caduta,
RCS36-23lgs manual.indd 50 2010/12/30 3:14
Premere l'interruttore acceso/spento (voce 44) per
attivare l'interruttore a grilletto.
PER METTERE IN FUNZIONE IL FRENO DELLA CATENA
Vedere la figura 22
Controllare il funzionamento del freno della catena
prima di ogni utilizzo.
Inserire il freno della catena ruotando la mano sinistra
attorno al manico anteriore e permettendo al retro della
mano di spingere la leva del freno catena/schermo mano
verso la barra mentre la catena ruota rapidamente.
Reggere sempre la motosega con entrambe le mani
posizionate sui manici.
Resettare il freno catena nella posizione RUN (Avvio)
afferrando la parte superiore della leva del freno della
catena/schermo mano e tirando verso il manico anteriore.
51
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
prendere in considerazione la pendenza dell’albero, la
disposizione dei rami più grandi e la direzione del vento
per prevedere la posizione nella quale l’albero cadrà.
Eliminare detriti, rocce, corteccia sfibrata, chiodi, cavi e
altri oggetti dall’albero prima di abbatterlo.
Intaglio a tacche (Un intaglio a tacche per dirigere la
caduta) (Fig.10)
Incidere una tacca di direzione nel fusto avente una
profondità pari a circa 1/3 del diametro del tronco
perpendicolare alla direzione di caduta. Per evitare di
caricare la catena o la barra con il peso del tronco,
eseguire sempre il taglio basso diritto per primo e quindi
il taglio inclinato superiore.
Taglio di caduta (il taglio finale durante le operazioni
di abbattimento, fatto dall’altro lato dell’intaglio a
tacche) (Fig.10)
Effettuare il taglio di abbattimento 50mm più in alto
dell’intaglio orizzontale a tacche. Mantenere il taglio
di abbattimento parallelo alla tacca orizzontale. Non
completare mai il taglio dalla parte della tacca, ma
lasciare sempre una porzione di fusto intatta tra la tacca
di direzione e il taglio di abbattimento, questa parte
del fusto agirà come una cerniera. La cerniera serve a
guidare la caduta dell’albero, impedendo lo
slittamento o la torsione del fusto quando si distacca
dalla ceppaia. Non tagliare la cerniera. Man mano che
il taglio di abbattimento di avvicina alla cerniera, l’albero
inizierà a cadere.
Se l’albero non cade nella direzione desiderata potrà
rimbalzare e incastrarsi nella catena, smettere di tagliare
prima che il taglio sia completo e infilare quindi cunei di
legno dolce, plastica o alluminio nel taglio in modo da
fornire uno spazio agibile per la catena.
Quando l’albero manifesta i primi segnali di caduta,
arrestare la sega e riporla a terra immediatamente.
Ritirarsi lungo il percorso di fuga osservando comunque
la caduta dei rami e facendo attenzione al percorso che
si segue.
Sramatura (Fig.11)
Per sramatura si intende l’operazione di rimozione rami
da un albero caduto.
Durante l’operazione, lasciare che i rami inferiori più
grandi sostengano il tronco da terra. Rimuovere i rami
più piccoli con un taglio netto. I rami sotto tensione
dovranno essere tagliati dal basso verso l’alto per evitare
ingolfamenti all’interno della elettrosega.
Taglio della lunghezza (Fig.12-15)
Per taglio della lunghezza si intende il sezionamento
del fusto di un albero atterrato in ceppi della lunghezza
desiderata. È importante mantenere l’equilibrio e
distribuire il peso su entrambi i piedi. Ove possibile il
tronco dovrà essere sollevato e sostenuto dall’utilizzo di
rami, tronchi o cunei.
Seguire queste semplici indicazioni per un taglio facile:
a) Quando il tronco viene sostenuto lungo tutta la sua
lunghezza, deve essere tagliato dall’alto (taglio
dall’alto).
b) Quando il tronco è sostenuto solo da un lato, tagliare
1/3 del diametro con un taglio dal basso (taglio dal
basso). Quindi fare il taglio finale incontrando il primo
taglio.
c) Quando il tronco viene sostenuto alle estremità,
tagliare un terzo del diametro dall’alto (taglio dall’alto).
Quindi fare il taglio finale tagliando dal basso i
rimanenti 2/3 per incontrare il primo taglio.
d) Quando si svolgono le operazioni di taglio su una
superficie ripida, posizionarsi sempre a monte.
Mantenere sempre il controllo, rilasciare la pressione
di taglio accanto al taglio senza allentare la presa sui
manici dell’elettrosega.
Fare in modo che l’elettrosega non tocchi il terreno. Una
volta completato il taglio, attendere fino a che la catena
non si fermi prima di spostarla. Fermare sempre il motore
prima di spostarsi da un albero all’altro.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Rimuovere sempre il gruppo batterie dalla macchina
prima di controllare il tensionamento della catena,
oppure svolgere eventuali regolazioni sulla catena.
Indossare guanti di protezione quando si tocca la
catena, la barra e le parti attorno alla catena.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA
(Fig. 2)
Allentare la manopola di serraggio del coperchio della
ruota dentata (voce 15) leggermente girandola in
senso anti-orario.
Per aumentare la tensione, girare l’anello di
regolazione del tensionatore (13) in senso orario
e controllare il tensionamento della catena
frequentemente. Per ridurre la tensione della
catena, girare l’anello di regolazione tensione (13)
in senso antiorario e controllare frequentemente il
tensionamento della catena.
Il tensionamento sarà corretto quando lo spazio
RCS36-23lgs manual.indd 51RCS36-23lgs manual.indd 51 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
52
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
tra la lama e la barra sarà di 3-4mm. Tirare la
parte centrale sulla parte inferiore della catena
(allontanandola dalla barra) e misurare la distanza tra
la barra e gli elementi della catena.
Assicurare la manopola di tensionamento catena (15)
girandola in senso orario.
SOSTITUZIONE DELLA BARRA E DELLA CATENA
(Fig. 2, 3, 5, 7)
Appoggiare l’elettrosega su una superficie piatta
ed equilibrata e fare le necessarie regolazioni alla
catena.
Assicurarsi di avere la barra e la catena di
sostituzione corrette come indicato prima nella
sezione specifiche di questo manuale.
Svitare la manopola di serraggio del coperchio della
ruota dentata (voce 15) girandola in senso antiorario
fino a che il coperchio (voce 14) non si sia allentato.
Rimuovere il copri ruota dentata. Rimuovere la barra
e la catena dall'unità.
Per sostituire la barra, svitare il dado della punta di
sicurezza, montare la punta di sicurezza sulla nuova
barra e serrare il dado.
Inserire la nuova catena nella direzione corretta
come mostrato nella figura 7 sulla barra e assicurarsi
che gli elementi di trasmissione siano allineati
nell’alloggiamento della barra (figura 5).
Montare la barra sulla elettrosega e mettere la catena
attorno alla ruota dentata come mostrato nella figura
3.
Sostituire il coperchio della ruota dentata (voce 14)
avvitare il coperchio e serrare la manopola (voce 15).
Seguire le fasi indicate nel paragrafo
“REGOLAZIONE DELLA TENSIONE CATENA” nel
presenta manuale.
AGGIUNGERE OLIO PER CATENA E BARRA
Svitare e rimuovere il tappo (6) dal serbatoio dell’olio.
Versare l'olio nel sebatoio e monitorarne il livello
tramite l'apposito indicatore (voce 7). Assicurarsi che
non non entri sporo nel serbatoio dell'olio mentre lo si
riempie.
Riposizionare il tappo dell’olio e serrarlo.
Un serbatoio d’olio pieno permetterà di utilizzare
l’utensile per 20 – 40min.
TRASPORTO DELL’ELETTROSEGA
Prima di trasportare l’elettrosega, rimuovere sempre la
presa dall’alimentazione e finserire la copertura della
catena sulla barra e sulla catena. Se si prevedono
operazioni di taglio sparse su zone diverse, scollegare
sempre l’utensile mentre ci si sposta da una parte
all’altra.
COPERTURA BARRA DI GUIDA (Fig. 1)
La copertura della catena dovrà essere riapplicata alla
catena e alla barra quando il lavoro sarà stato completato
e quando la macchina dovrà essere trasportata.
AFFILATURA DELLA ELETTROSEGA
(Fig. 16-21)
Quando la catena penetra nel legno con difficoltà, avrà
bisogno di essere affilata come segue:
Mettere la catena sotto tensione.
Inserire la barra in un morsetto in modo che la catena
possa muoversi.
Inserire una lima nel reggilime e posizionarla sulla
lama a un’angolazione di 35°.
Procedere con l’affilatura con movimenti in avanti fino
a che non vi siano più parti consumate.
Contare i movimenti fatti per affilare la lama e tenerne
presente il numero come riferimento di base per le
altre lame.
Se l'asta di profondità emerge, resettare il livello.
Utilizzare una lima piatta.
Infine arrotondare l’angolo anteriore.
NOTE: Fare svolgere le operazioni di affilatura e
regolazione profondità da una persona specializzata
dotata dell’attrezzatura necessaria.
MANUTENZIONE DELLA BARRA DI GUIDA
Una volta concluse le operazioni di lavoro, pulire
l’alloggiamento della lama e i fori di lubrificazione con
un raschietto.
Affilare periodicamente i lati delle lame con una lima
piana.
Se queste operazioni non verranno svolte, i taglienti
potranno rompersi e danneggiare la barra.
Se una lama è pi alta dell’altra, sarà necessario
limarla con una lima pana e quindi allisciarla con una
lima o della carta vetro.
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare
il prodotto.
AVVERTENZE
IPer evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre
il gruppo batterie dall'utensile quando si svolgono le
operazioni di pulizia o manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Prima dell'uso controllare il prodotto per individuare
RCS36-23lgs manual.indd 52RCS36-23lgs manual.indd 52 2010/12/30 3:142010/12/30 3:14
53
Italiano
IT
FR EN DE ES P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
danni, parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni,
coperchi, ecc. Serrare tutti i dispositivi di chiusura e i
coperchi e non mettere il funzione il prodotto fino a che
tutte le parti mancanti o danneggiate non siano state
sostituite. Chiamare il Servizio Assistenza Clienti
Greenworkstools per ricevere assistenza.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e p essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco,
polvere, olio, grasso ecc.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze come sostanze per freni,
benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. entrino in contatto con parti in plastica. Le
sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire
o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi
lesioni personali.
Solo le parti inserite nella lista ricambi possono essere
riparate o sostituite dall'operatore. Tutte le altre
parti dovranno essere sostituite da un centro servizi
autorizzato.
RIMESSAGGIO
RIPONIMENTO
Rimuovere il gruppo batterie dall'unità prima di riporla.
Rimuovere gli eventuali detriti dall'unità.
Riporre l'utensile in un luogo non raggiungibile dai
bambini.
Tenerlo lontano da agenti corrosivi come prodotti da
giardino e sali anti-ghiaccio.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.
Non ripporre mai le batterie scariche. Riporre sempre
le batterie con un 30%-50% di carica.
Riporre il gruppo batterie in un luogo in cui la
temperatura sia inferiore ai 27°C, lontano da umidità.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria
perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui
l’apparecchio non
venga utilizzato per un periodo
prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti
i mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria.
SMALTIMENTO
Gli elettroutensili e i loro accessori
contengono parti in plastica o in materiali
riciclabili. Tali prodotti non andranno
pertanto smaltiti con i rifiuti domestici.
Riciclarli in luoghi idonei. Informarsi presso
le autorità locali o il rivenditore di fiducia
per avere informazioni sul riciclaggio.
Le batterie contengono materiali pericolosi per le persone
e per l'ambiente. Rimuovere e smaltire separatamente
presso un impianto che accetti batterie agli ioni di litio.
RCS36-23lgs manual.indd 53 2010/12/30 3:14
Batteria agli ioni di litio. Questo prodotto è contrassegnato
da un simbolo che indica la raccolta separata di tutti i
gruppi batteria e le batterie all'atto dello smaltimento. In
questo modo tali rifiuti verranno riciclati o smantellati per
ridurre l'impatto sull'ambiente. I gruppi batteria sono
pericolosi per l'ambiente e per la salute umana.
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le
parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una
garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati professionalmente dal momento
che gli Utensili Greenworks sono progettati principalmente per essere
utilizzati da consumatori del mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. Danni dovuti a dispositivi di bloccaggio/fissaggio che si allentano/
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi Utensili
Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente coperte
da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno essere
soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la
Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere
eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta
produttrice di cui sopra. 13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti
dalla presente garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori componenti
non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe GmbH.
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de
garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está
disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado
que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para
ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não
cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A afinação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/
negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram
por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não
autorizado pela Greenworks Tools.
8. As máquinas mal montadas ou mal ajustadas.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos
casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir
qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política
de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não
fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta
política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de
compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço
centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina
tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do
consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de
100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não
tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo
da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia
da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
PT
IT
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
conto della carta di credito non si qualifica come sufficiente prova di
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per la prima
volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di acquisto
originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà inviato presso un
centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo controllo. Se l'utensile
è difettoso, dovrà essere riparato e inviato all'indirizzo del consumatore
gratuitamente. Gli utensili venduti a meno di €100 euro comprese le tasse
di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa di un
danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per rispettare
le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più recente sarà
disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC (Traduzione Dalle Istruzioni Originali)
Ditta produttrice: Changzhou Globe Ltd.
Indirizzo: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China.
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico:
Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria ........................................................................Motosega senza spazzole
Modello ...........................................................................................................20077
Numero di serie ........................................Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione .................................. Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine 2006/42/EC
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
2014/30/EU (Direttiva EMC), e
)CE/88/5002( ehc ifidom el oserpmoc )eromur lus avitteriD( 2000/14/EC
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN55014-1:EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN 60745-1:EN60745-2-13;
EN ISO 3744:EN ISO22868;
Livello di potenza acustica misurato L
WA:96.9dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 99dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V/Direttiva 2000/14/EC
.)5090 otac ifiton etne( HbmG dnalhcstueD ketretnI allad osseme 10-9051WHS31 è CE otac ifitrec id oremun lI
Luogo, data: ShangHai, 4/20/2016
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE (Tradução Das Instruções Originais)
Fabricante: Changzhou Globe Ltd.
Endereço: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China.
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Pelo presente declaramos que o produtos
Categoria ..........................................................................Moto-serra sem escovas
Modelo ............................................................................................................20077
otudorp od oãçac ifissalc ed ateuqite reV...................................... eirés ed oremúN
otudorp od oãçac ifissalc ed ateuqite reV.........................
..........oãçurtsnoc ed onA
se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas 2006/42/EC
se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC
2014/30/EU (Directiva EMC), e
)CE/88/5002( seõçac ifidom odniulcni )odíur erbos avitcerid( 2000/14/EC
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas
EN55014-1:EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN 60745-1:EN60745-2-13;
EN ISO 3744:EN ISO22868;
Nível de potência sonora medido L
WA:96.9 dB(A)
Nível de potência sonora garantido 99 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC
.)5090 odac ifiton omsinagrO( HbmG dnalhcstueD ketretnI alep oditime 10-1051WHS31 :CE opit ed emaxe ed odac ifitrec ed oremún O
Local, data: ShangHai, 4/20/2016 Assinatura:
IT
PT
Indirizzo:
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Firma:
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Endereço:
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Vice president of Engineering
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Greenworks GD40CS40 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario