Hartig Helling BS 22 Baby Food Warmer Manuale del proprietario

Categoria
Scaldabiberon
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer
-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und eine Wartung durch den Benut
-
zer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 3 Jahren fernzuhalten.
EN
This device can be used by children of 3 years
of age and above if they are supervised or have
been instructed with regard to the safe use of
the device and have understood its associated
dangers.
Cleaning and servicing by the user may not be
carried out by children under 8 years of age,
and only then under supervision.
The device and its power cable must be kept
away from children younger than 3 years old.
FR
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants
à partir de 3 ans que s‘ils sont surveillés ou bien
s‘ils ont été informés sur le maniement sûr de
l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques pou
-
vant résulter de l‘utilisation.
Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne
doivent pas être effectués pas des enfants à
moins qu‘ils soient âgés de plus de 8 ans et
surveillés.
L‘appareil et sa ligne de connexion doivent être
gardés éloignés des enfants de moins de 3 ans.
NL
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 3 jaar
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
ingelicht werden over de veilige omgang met
het apparaat en de hieruit voortvloeiende ge
-
varen hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mag nooit door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezi
-
cht staan.
Het apparaat en de stroomkabel dienen buiten
het bereik van kinderen jonger dan 3 jaar te
worden gehouden.
IT
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dai 3 anni in su, se supervisionati o
se informati sull’utilizzo sicuro dello stesso e se
consapevoli dei rischi che ne derivano.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non possono essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano dagli 8 anni in su e non
vengano sorvegliati.
L’apparecchio e il suo cavo di collegamento
devono essere tenuti lontani dalla portata dei
bambini di età inferiore ai 3 anni.
ES
Este producto solo puede ser utilizado por ni-
ños mayores de 3 años si están supervisados
por un adulto o han recibido instrucciones so
-
bre el manejo seguro del producto y los riesgos
que su uso conlleva.
Las labores de limpieza y mantenimiento del
producto propias del usuario no podrán ser
realizadas por niños, a no ser que sean mayo
-
res de 8 años y las realicen bajo la supervisión
de un adulto.
Mantenga siempre el producto y su cable de
conexión fuera del alcance de los niños meno
-
res de 3 años.
3
DE Garantie ....................................................................... 5
DE Bedienungsanleitung ...................................................... 6
GB Operating instructions .................................................. 10
FR Mode d’emploi ............................................................ 13
NL Gebruiksaanwijzing ...................................................... 16
IT Istruzioni per l’uso ........................................................ 19
ES Manual de instrucciones ............................................... 22
22
IT ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione!
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere il manuale operativo!
Il manuale operativo è parte integrante del prodotto e contiene importanti indicazioni sulla
messa in funzione e sulla movimentazione dell‘unità.
Conservare sempre il manuale operativo in allegato per la consultazione!
In caso di cessione a terzi, il manuale deve essere sempre consegnato insieme al prodotto.
1. AVVISI DI PROTEZIONE
È assolutamente necessario osservare gli avvisi di protezione; in caso contrario, la garanzia diventa
nulla. Per quanto riguarda la mancata osservanza degli avvisi di protezione e l’azionamento inap-
propriato, non si assumono responsabilità per danni indiretti e per danni a cose o a persone.
I bambini non sono in grado di valutare bene i rischi connessi con gli apparecchi elettri-
ci. Non permettere ai bambini di utilizzare apparecchi elettrici senza la supervisione degli
adulti.
Alla prima messa in funzione dell‘apparecchio, pulirlo prima con un panno umido.
L’apparecchio è adatto solo al riscaldamento di biberon di latte o cibi preparati in vasetto.
L’apparecchio non può essere azionato con il coperchio di protezione dalla polvere. Prima
di mettere in funzione, togliere il coperchio.
Il cestello scalda pappa diventa molto caldo quando in funzione, facendo fuoriuscire verso
l’alto il vapore caldo. Per evitare scottature e ustioni, non toccare lo scaldabiberon mentre
è in funzione.
Trasportare e pulire l’apparecchio solo una volta raffreddato.
Estrarre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione e prima di smontarne
le parti.
Rimanere sempre nelle vicinanze per tutto il tempo in cui l’apparecchio è in funzione.
Le riparazioni possono essere eseguite solo da personale qualificato autorizzato.
Utilizzare solo i componenti in dotazione per l’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata di bambini o animali.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di danneggiamenti visibili.
Non toccare le parti calde a mani nude, per evitare il rischio di ustioni.
L’apparecchio è idoneo soltanto al funzionamento in ambienti chiusi.
Nel caso in cui l’apparecchio o il cavo d’allacciamento siano danneggiati, l’apparecchio
non può essere collegato alla tensione di fornitura. In tal caso è necessario rivolgersi al no-
stro personale qualificato autorizzato.
2. CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
La temperatura ideale per bevande e alimenti è di circa 37° C (98 °F).
Importante! Una volta riscaldati, vasetti e biberon sono in genere più caldi del loro
contenuto. Pertanto, verificare sempre la temperatura del contenuto, prima di porgere
il biberon al bambino. Se il latte dovesse essere troppo caldo, avere cura di lasciare
raffreddare il biberon per un altro paio di minuti.
23
3. INTERRUTTORE ROTANTE
L’interruttore rotante è regolabile a variazione continua per riscaldare biberon di latte e pappe in
vasetti di vetro, come segue:
OFF apparecchio spento
– mantenimento al caldo di biberon di latte o pappe in vasetto
– riscaldamento di biberon di latte
– riscaldamento di pappe in vasetto
Avvertenza: i dati qui riportati sono indicativi. La temperatura effettiva dipende sempre
dalla quantità e dal tipo di alimento da riscaldare.
4. RISCALDAMENTO DI BIBERON E PAPPE IN VASETTO
vedere fig. 1-5
6. Conilregolatorerotativo,impostareiltempodiriscaldamentodesiderato.Lamessain
funzioneèindicatadallaspiailluminata.
7. Alterminedelriscaldamento,l’indicatoredellostatodifunzionamentosispegne;a
questopuntoèpossibileestrarreilbiberonoilvasetto.
8. Scuotereleggermenteilbiberonomescolarelapappaconuncucchiainoe,primadi
daredamangiarealbambino,controllareilcontenutodelbiberonodelvasetto,come
descrittoin“Controllodellatemperatura”.
9. Quandolatemperaturaètroppobassa,èpossibilelasciareilbiberonoilvasettoancora
qualcheminutonelloscaldabiberon,senzaazionaredinuovoilregolatore,poichéil
caloreresiduocontinuaariscaldareilbiberonoilvasettoancoraperqualchetempo.
Importante! Dopo avere utilizzato il regolatore rotativo, rimetterlo in posizione OFF,
togliere la spina dalla presa e versare l’acqua dallo scaldabiberon.
5. RISCALDAMENTO IN AUTO
1. Portareilregolatoresulfondodell’apparecchioinposizione„car-use“.Portarel’inter-
ruttorerotativosuldavantidell’apparecchioinposizione„OFF“.
2. Collegareilcavoconadattatoreautofornitoindotazionedaunlatoconlapresadi
correntedibordoda12V(accendisigari)dell’autovetturaedall’altroconl’apparecchio.
3. Conilregolatorerotativosuldavantidell’unità,impostareiltempodiriscaldamento
desiderato.Lamessainfunzioneèindicatadallaspiad’esercizioilluminata.
4. Alterminedelriscaldamento,l’indicatoredellostatodifunzionamentosispegne;a
questopuntoèpossibileestrarreilbiberonoilvasetto.
5. Scuotereleggermenteilbiberonomescolarelapappanelvasettoconuncucchiaino
e,primadidaredamangiarealbambino,controllareilcontenutodelbiberonodel
vasetto,comedescrittoin“Controllodellatemperatura”.
6. Quandolatemperaturaètroppobassa,èpossibilelasciareilbiberonoilvasettoancora
qualcheminutonelloscaldabiberon,senzaazionaredinuovoilregolatore,poichéil
caloreresiduocontinuaariscaldareilbiberonoilvasettoancoraperqualchetempo.
24
Importante! Dopo avere utilizzato il regolatore rotativo, rimetterlo in posizione OFF,
togliere la spina dalla presa e versare l’acqua dallo scaldabiberon.
6. FUNZIONE DI MANTENIMENTO CALORE
Con lo scaldabiberon/scaldapappe è anche possibile tenere al caldo la pappa per un certo periodo
di tempo. A riscaldamento avvenuto, lasciare semplicemente il biberon o il vasetto all’interno
dell’apparecchio, mettendo in posizione il regolatore
.
Attenzione: per motivi microbiologici e igienici, è sconsigliabile tenere al caldo la
pappa per un periodo superiore a un’ora.
7. AVVOLGICAVO
L’apparecchio è dotato di un pratico avvolgicavo presente sul fondo dell’unità. Dopo avere utilizzato
l’apparecchio, il cavo d’allacciamento può essere riavvolto e riposto in modo ordinato, consentendo
di risparmiare molto spazio.
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, si raccomanda di scollegarlo dalla rete elettrica e di farlo raffreddare.
Non pulire mai l’apparecchio quando è ancora caldo. Non utilizzare detergenti aggressivi o pagliet-
te per grattare le pentole, con il rischio di rovinare le superfici dell’apparecchio. Dopo ogni utilizzo,
pulire apparecchio e coperchio con un panno umido.
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio o il cavo d’allacciamento in acqua o in
altri liquidi!
Decalcificazione
Dopo diversi utilizzi (a seconda della durezza dell’acqua), sulla piastra di riscaldamento del fondo
dell’apparecchio si formano dei sedimenti calcarei. Per garantire il funzionamento perfetto dell’ap-
parecchio, è necessario rimuovere tali sedimenti a intervalli regolari; una situazione sfavorevole in
tal senso potrebbe compromettere sostanzialmente il processo di disinfezione.
Avvertenza! In caso di sedimenti calcarei di ridotta entità, si consiglia l’utilizzo di
normale aceto, come di seguito descritto. In caso di depositi più consistenti, utilizzare
solventi anticalcare comunemente reperibili in commercio e osservare comunque le
avvertenze del produttore.
Decalcificazione con aceto
1. Primadieettuareladecalcicazionedell’apparecchio,siraccomandadiscollegarlo
dallareteelettricaedifarlorareddare.
2. Mescolare100mldiacquacaldacon100mldiacetoeversareilcompostosullapiastra
diriscaldamentochesitrovanelfondo.
3. Lasciareagirepercirca30minuti,quindigettareilliquidoepulirel’apparecchioconun
pannoumido.
Importante! Non utilizzare detergenti aggressivi o pagliette per grattare le pentole.
25
9. AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simbolo illustrato, non devono essere smaltite
tra i rifiuti domestici. Devono essere portate presso un centro di raccolta per apparecchiatu-
re usate (informarsi presso il proprio comune) oppure presso il rivenditore dal quale sono
state acquistate. Presso questi centri è possibile lo smaltimento ecologico.
10. GARANZIA
In caso di difetti La preghiamo di ritornare l‘apparecchio, completo di imballo originale e scontrino
di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l‘acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni
dalla data di acquisto. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorret-
to o non appropriato o dall‘usura. Con riserva di modifiche tecniche.
11. DATI TECNICI
Tensione di batteria: 220-240 V c.a., 50-60 Hz, 80 W
12 V, 40 W se utilizzato in auto
Tempo di riscaldamento per biberon di latte: 6-8 minuti
12 minuti se utilizzato in auto
Tempo di riscaldamento per pappe: 8-10 minuti
15 minuti se utilizzato in auto
Dimensioni: 13 cm x 13 cm (H x Ø)
Lunghezza cavo: 1 m
Attenzione:
Assicurarsi che durante il riscaldamento in auto, il veicolo sia completamente fermo.
Il riscaldamento in moto potrebbe essere pericoloso a causa dell’acqua ad elevate
temperature.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hartig Helling BS 22 Baby Food Warmer Manuale del proprietario

Categoria
Scaldabiberon
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per