Hoover HVEF742 Kochfeld Manuale utente

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

HOOVER - Via privata Eden Fumagalli - 20047 BRUGHERIO - Milano - ITALY
PIANI VETROCERAMICA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
ENCIMERAS VITROCERAMICAS
INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN
GB
CERAMIC HOBS
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
IT
ES
FR
DE
TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
CERAN-KOCHFELD
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
CONTENT GB - IE
CONTENU
IT
CONTENIDO
ES
FR
CONTENU
DE
INHALT
SAFETY INSTRUCTIONS
1. General warnings
2. Installation
3. Built-in
4. Electrical connection
5. Presentation according to model
6. Hob cookware advice
7. Instructions for use
8. Maintenance and cleaning
9. Problem solving
10. Aftercare
11. Protection of the environment
................................................5
..........................................................6
.....................................................................6
...........................................................................6
.....................................................6
..................................7
...................................................7
........................................................7
............................................9
............................................................9
......................................................................9
.....................................9
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Avvertenze generali
2. Installazione
3. Inserimento nel mobile
4. Collegamento elettrica
5. Presentazione
6. Consigli d ’utilizzo
7. Utilizzo del piano
8. Manutenzione
9. Problemi e soluzioni
10. Assistenza post-vendita
11. Rispetto dell’ambiente
........................................10
....................................................11
................................................................11
................................................11
................................................11
.............................................................12
.......................................................12
.........................................................12
.............................................................14
...................................................14
............................................14
...............................................14
................15
..............................................16
..................................................................16
......................................................................16
......................................................16
...............................................................17
............................17
...................................................17
...........................................19
...........................................19
..................................................20
..................................20
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
1. Advertencias generales
2. Instalación
3. Montage
4. Conexión eléctrica
5. Présentación
6. Consejos sobre baterías de cocina
7. Instrucciones de uso
8. Mantenimiento y limpieza
9. Resolución de problemas
10. Atención a la cliente
11. Protección del medioambiente
.........................................21
.................................................21
...................................................................22
.............................................................22
............................................22
...............................................................23
...............................................23
....................................................................23
......................................................................24
...............................................25
................................................25
..................................25
CONSIGNES DE SECURITE
1. Instructions generales
2. Installation
3. Encastrement
4. Raccordement electrique
5. Presentation
6. Le choix des ustensiles
7. Utilisation
8. Entretien
9. Problemes et solutions
10. Assistance technique
11. Protection de l’environnement
..............................................26
.................................................27
...................................................................27
.........................................................................27
..................................................27
..................................................................28
................................28
................................................28
........................29
.......................................................30
.........................................30
............................................................31
SICHERHEITSHINWEISE
1. Konformitätserklärung
2. Installation
3. Einbau
4. Elektrischer anschluß
5. Darstellung
6. Wahl des richtigen kochgeschirrs
7. Nutzungsanweisungen
8. Reinigung und pflege des ceranfeldes
9. Problem lösungen
10. Technischer kundendienst
11. Umweltschutz
Identification Plate (located under the hob’s bottom casing)
Placca segnaletica (situata sotto la cassetta inferiore del piano)
Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera)
Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table)
Matrikelschild: (befindet sich auf der Unterseite des Gerätes)
Product code / Code produit / Ürün kodu:
Sérial n° / Numéro de série / Seri no:
2500 W 1800 W 1200 W 1800 W
1200 W 2500 W 1000+1200 W 1200 W
3
LAY OUT 1 LAY OUT 2
LAY OUT 1
LAY OUT 2
A = 560
B = 490
60 cm
A = 740
B = 490
75 cm
D
E
1 • ON/OFF Button - Tasto ON/OFF - Tecla para encender/apagar la encimera - Bouton Marche/Arrêt - EIN/AUS-Taste
2 • Cooking zone selection button - Tasto selezione zona cottura - Tecla de selección del quemador -
Bouton de sélection de la zone de cuisson Kochzonen-Auswahltaste -
3 • Display : heat level, residual heat indicator, booster, locking - Display : livello potenza, spia calore residuo, booster, blocco
comandi - Visualizador : potencia, indicador del calor residual, funcionamiento del booster, indicador del bloqueo -
Display - Affichage : niveau de température, indicateur de chaleur résiduelle, booster
4 • T . asto “-” . Tecla “-” . Touche « - » . Taste “-“.ouch “-” T
5 • T + . asto “+” . Tecla “+” . Touche « + » . Taste “+“.ouch “ ” T
6 • Timer selection button - Tasto timer - T Bouton de sélection de la minuterie - Kochzeiteinstellungecla de selección del reloj -
7 • Timer display - Display programmazione - Visualizador del reloj - Affichage de la minuterie - Timer Display
8 • Control locking button with indicator lamp - Tasto blocco di sicurezza con spia - Tecla de bloqueo con indicador de bloqueo -
Bouton de verrouillage des commandes avec témoin lumineux - Bedienfeld-Sperrtaste mit Anzeigelampe
9 • Cooking zone programming indicator : when displayed, it shows that the timer controls the cooking zone
Indicator zona cottura : se acceso indica che il timer controlla la zona scelta
Piloto del quemador programado : si se enciende indica que el quemador está controlado por el reloj
Indicateur de programmation de zone de cuisson : lorsqu'il s'affiche, cela indique que la minuterie contrôle la zone de cuisson
10 • Control led On : the cooking zone or timer is active, modification is possible
Off : the cooking zone is set to the last recorded data
Led di controllo Acceso : la zona di cottura o il timer sono attivati, è possibile modificare i parametri
Spento : la zona di cottura o il timer mantengono i parametri scelti
Diodo de comando Encendido : el quemador o el reloj está activado, se puede modificar
Apagado : el quemador o el reloj está fijado en la ultima información registrada
1 Tasto della zona di cottura estesa - Tecla de selección de la zona complementaria -1 • Additional cooking zone control touch -
Touche de commande de la zone de cuisson supplémentaire- Zusätzliche Kochzone-Kontrolltaste
Joint - Guarnizione - Seal -
Joint - Dichtungsstreifen
50 mm
10 mm
mini
500 X 50
500 X 10
GB- It is forbidden to fit the hob above a non-ventilated oven.
IT- É vietato installare il piano su un forno non raffreddato.
ES- Se prohibe el empotramiento de un horno sin ventilación por debajo la encimera.
min 10 mm
de 25 à 45 mm
min 70 cm
min 15 cm
min 5,5 cm
FR- Il est interdit d'enchâsser un four non ventilé sous la plaque de cuisson.
DE- Der Einbau in Kombination mit einem Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht gestattet.
LED de contrôle Allumée : la zone de cuisson ou la minuterie sont actifs, modification possible
Éteinte : la zone de cuisson est réglée selon les derniers réglages enregistrés
Anzeige: Heizstufe, Restwärmeanzeige, Booster, Sperre – Display
Kochzonen-Programmierungsanzeige: zeigt an, dass die Kochzone von der Zeitschaltuhr gesteuert wird
Kontroll-LED An: Kochzone oder Zeitschaltung aktiviert; Veränderungen möglich
Aus: Kochzone verwendet die zuletzt erfassten Daten
4
D
• Children must not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision• If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-
control system.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear
surface of the appliance.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with
a lid or a fire blanket.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations• Any spillage should be removed from the lid
before opening.
• The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If
left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to
mention the risks of fire propagation.
• It is advisable not to stare directly at the halogen elements.
• Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.
• Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
• Do not use the surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the hob.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
• Do not use the hob as a working surface.
• Do not use the hob for storage of any items.• In the unlikely event of a surface crack appearing, do
not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply and call the After
Sales Service
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
5 GB-IE
6 GB-IE
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
in case you need to get help from the after sales service.
1. GENERAL WARNINGS
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer
safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in
accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out
by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not
it results in damage to goods or injury to individuals.
3. BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation (Fig. B / D):
•A watertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing downwards.
Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
- make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the
supporting cabinet.
Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and the
vertical sides of the adjacent furniture.
If, when installing the hob, the lower hob face is adjacent to an
area normally accessible when handling or cleaning, fit a partition
1 cm below the base of the hob to avoid any risk of scorching
or damage.
2. INSTALLATION
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning:
we cannot be held responsible for any incident or its
consequences that may arise during the use of an appliance
not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity
is defective.
• Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
• The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
• The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
4. ELECTRICAL CONNECTION
The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be
connected only to a power supply of 220-240 V between phases
or between phase and neutral.
SHUNT
• Connect to a socket, to choose the correct fuse, you must
refer on the table.
It is however possible to connect the hob to :
. Three phase 220-240 V3~ 50/60 Hz
. Three phase 380-415 V2N~ 50/60 Hz
To proceed to the new connection, you must adhere the
following instructions.
Before making the connection, make sure that the installation
is protected by a suitable fuse, see table, and that it is fitted with
wires of a large enough section to supply the appliance normally.
• Turn over the hob, glass side against the work top, taking care
to protect the glass.
• Open the cover in the following sequence:
1 2 3
• unscrew the cable clamp "1",
• find the two tabs located on the sides,
• put the blade of a flat screw-driver in front of each tab "2" e "3",
push in and press,
• remove the cover.
To release the power supplying cord.
• Remove the screws retaining the terminal block which contains
the shunt bars and the conductors of the supply cord,
• pull out the supply cord.
Operations to be carried out to make a new connection :
- Choose the power supply cable in accordance with the
recommendations in the table.
- Pass the power supply cable into the clamp.
-Strip the end of each conductor of
the supply cord on a 10 mm length,
by taking in account the requested
length of the cord for the connection
to the terminal block.
- According to the installation
and with the help of shunt bars which
you should have recovered in the
first operation, fix the conductor as
shown on the chart.
-Fix the cover.
-Screw the cable clamp.
Note: make sure the terminal board screws are tight.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the
wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
This equipment, in the parts intended to come into contact with food, complies with the regulations laid down in EEC directives 89/109.
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation for this product.
7 GB-IE
Connection to the terminals on the terminal block
6. HOB COOKWARE ADVICE
Always use good quality cookware with perfectly flat and
thick bases :
using this type of cookware will prevent hot spots that cause
food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even
distribution of heat.
• Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling
pans with liquid or using one that has been stored in the
refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry
before placing it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
Use pans whose diameter is wide enough to completely
cover the surface unit :the size of the pan should be no
smaller than the heating area.
If it is slightly wider the energy will be used at its maximum
efficiency.
Using good quality cookware is critical for setting the best
performance from your hob.
5. PRESENTATION
• Hilight zone :
a metallic conductor strip is spread uniformly over
the whole surface unit. It is effective within 3 seconds and is
suitable for steady, homogeneous and also sustained cooking.
The glass-ceramic hob benefits from greater heat output which
is generated by the hilight cooking zones thereby accelerating the
cooking process. Modifications to the design of the hob have not
affected the capacity of the glass to withstand high temperatures,
but they have improved controllability.
With the "Sprinter" facility, reduced cooking times of up to 15%
can be achieved, depending upon the method of cooking and the
type of saucepans being used.
Fuse
25 A
Cable
HO5V2V2F
25 A
3x2,5 3x2,5
Fuse 20 A
Cable
HO5V2V2F
25 A
4x2,5 4x2,5
Fuse 20 A 20 A
Cable
HO5V2V2F
4x2,5 4x2,5
HVEF 742 HVE 642
Ph = Phase
N = Neutral T = Earth
Monophase 220-240 V~
Two phases 220-240 V2~
Three phases 220-240 V3~ Three phases 380-415 V2N~
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will
help you to choose cookware which will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a
sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits
of stainless steel (appearance, durability and stability) with the
advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat
distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.
Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob,
but can be removed if cleaned immediately.
Because of its low melting point, thin aluminium should not be
used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance.
May scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good
performance, but copper may leave residues which can appear
as scratches. The residues can be removed, as long as the hob
is cleaned immediately. However, do not let these pots boil
dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated
copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth,
flat base.
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May
scratch the surface.
7. USE
- Press the - or + button to select a heat level between 1 and
9. Hold down the + or - button and the heat level increases
or decreases gradually.
The following examples are for information only. Personal
experience should then let you adapt these settings to your taste
and habits.
0 : Off
1 : )
2 : ) ..... Melting heat
3 : Keeping hot
4 : Heating up
5 : Thawing, stewing, full cooking, low temperature
cooking
6 : Cooking without lid
7 : Frying, meat browning and roasting
8 : High temperature cooking and roasting, seizing
9 : Frying, boiling large quantities of water.......
After powering up the hob, wait some seconds to activate the
electronic controls.
- Press the button .
Electronic control of the hob is activated. In each display zone
the heat level ’0' is displayed and the control LED blinks.
- After 10 seconds whithout use, the electronic control goes off
and the starting operation has to be repeated.
• STARTING A COOKING ZONE
- Press the selection button of
the required cooking zone. In
the display zone, the control
LED is on steady. It shows that
the zone is live.
• RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of
the cooking zones exceeds about 60°C, by the following displaying:
. When the temperature goes back below 60°C, the ’H ’ display
goes off.
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone
and using the residual heat of the zone to finish cooking gently.
N.B. After a cut in the current, the residual heat indicator disappears
completely, even if the surface temperature exceeds 60°C.
• STOPPING A COOKING ZONE
- Press the selection button of the required cooking zone.
- Press the “-” button to display heat level ‘0' . Now the zone goes
off, the indicator ‘0' goes off after 10 seconds.
- To stop rapidly, press the -and “+” buttons at the same time.
The heat level automatically goes down to ‘0'.
The cooking zone goes off.
8 GB-IE
• OPERATING THE ADDITIONAL COOKING ZONE
(TWO ZONES)
The cooking zone with two zones is fitted certain models.
• TO START THE ADDITIONAL COOKING ZONE:
- Press the button .
In the next 10 seconds,
- Press the button for the zone with the addition. In the display
zone, the blinking lamp goes steady. It shows that the zone is live.
- Select a heat level between 1 and 9.
- Press the button to start the additional zone.
• TO STOP THE ADDITIONAL ZONE:
- The cooking zone with addition must be live: in the display zone,
the lamp must be on. If not, select the relevant zone again.
- Press the button . The display LED for the additional zone
disappears. The additional cooking zone goes off.
- To rapidly stop the complete cooking zone, press the “+” o “-”
buttons at the same time. The heat level automatically goes down
to “0”. The cooking zone goes off.
• GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can be stopped at any
moment by pressing the On-Off button.
• PROGRAMMING A COOKING ZONE
Every cooking zone can be programmed for a maximum time of
99 minutes.
- Start the required zone.
The control LED near the heat level must be displayed, it shows
that the zone is live.
- Press the Timer button .
The zone mark around the timer display shows the controlled
zone.
- Press the “+” button to select the time in minutes.
This is saved automatically after three seconds.
The programmed time can be modified at any moment by
pressing the timer selection button, the timer control LED must
be on. When the time has run, the cooking zone goes off
automatically and an audible beep sounds for 1 minute. Press
any button to stop it.
The programmed time can be reset to “0” using the “-” button
or pressing the “+” and “-” buttons at the same time, the cooking
zone is then no longer linked to the timer but stays operational. So
you will have to stop the zone independently.
The time can be used alone as reminder, it will ring at the
end of the programmed time.
Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater for
raising the cooking zone’s temperature faster:
Starting the fast heater :
- Press the On/OFF button.
- Start the required zones, press the “+” button to obtain position
“9”, release the button “-” button briefly and press it again ; the
display alternates showing A “Fast heater” and 9 heat level.
- If necessary reduce to the required heat position, the display
alternates showing “A” “fast heater” and the new heat position.
The locking function holds the current settings, or prevents anyone
from starting the hob. It is also used for cleaning the control strip
as the controls can be locked without the hob being on.
- Press the On/OFF button.
- According to your choice, start or not the cooking zones.
- Press the locking button to set the data ; in this way no other
button works, except the On/Off button.
The locking indicator lamp comes on.
To release the locking function, just press the locking button ; the
indicator lamp goes off, all the controls work again.
If when the controls are locked, the timer is on, the time will be
counted automatically and the zone switched off at the end of the
programmed time.
If the locking control is on when the hob is finally shut down, the
locking control stays operational and prevents any action when
the hob is restarted. Press the locking button to unlock.
• LOCKING BUTTON OPERATION
• FAST HEATER OPERATION
Cooking
position
Power
released
(%)
Time of
fast heater
(minutes)
Maximum
operating
time before
automatic
cut off*
0 : 0 % : 0 : 0 H
1 : 3 % : 1 : 6 H
2 : 6 % : 3 : 6 H
3 : 11 % : 5 : 5 H
4 : 16 % : 6,5 : 5 H
5 : 19 % : 8,5 : 4 H
6 : 32 % : 2,5 : 1,5 H
7 : 45 % : 3,5 : 1,5 H
8 : 65 % : 4,5 : 1,5 H
9 : 100 % : 0 : 1,5 H
E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released
When the “Fast heater” is on, the zone supplies 1800 W power
for 2.5 minutes, and adjusts to 576 W after this time.
* For increased safety, the cooking zones cut off automatically if
they are left on too long. The cut off depends on the heat level
used.
To desactivate the fast heater
- Switch on the cooking zone, press the " - " button to come back
to a normal heat level, decrease to the heat level required or to
" 0 " to stop the cooking zone.
NB:
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface,
as long as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach
of children.
Never use abrasive products or scouring powders.
Steam cleaners are not suitable for use.
• The metal surround : to safely clean the metal surround wash
with soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.
30° Maxi
• Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
• Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable
from hardware stores.
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use
a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with
absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-
bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
9 GB-IE
PROBLEM SOLVING
10. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not
tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance
is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be
repaired free of charge at the Service Centre.
9. PROBLEM SOLVING
The cooking zones do not simmer or only fry gently
Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan
and the hob, the zone is not transmitting heat correctly.
The pan bottom should fully cover the diameter of the selected
zone.
The cooking is too slow
Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed
utensils, that are heavy and have a diameter at least the same
as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on the hob’s glass surface
Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles
like grains of sand or salt get between the hob and the bottom
of the pan. Refer to the “CLEANING” section; make sure that
pan bottoms are clean before use and only use smooth bottomed
pans. Scratches can be lessened only the cleaning is done
correctly.
Metal marks
Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning
recommendations.
• You use the correct materials, but the stains persist.
Use a razor blade and follow the “CLEANING” section.
Dark stains
Use a razor blade and follow the CLEANING section.
Light surfaces on the hob
Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water
or food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic on the hob.
• Refer to the “CLEANING” section.
The hob does not operate or certain zones dont work
The shunts are not positioned correctly on the terminal board.
Have a check made that the connection is done in compliance
with the recommendations.
Hobs with sensitive controls: a big spill or object covers at
least two buttons, for at least 10 seconds. Clean up the spill or
remove the object.
• The control panel is locked. Unlock the hob.
The hob does not cut off.
• The control panel is locked. Unlock the hob.
The hob stops automatically
A spill covers at least two buttons for more than 10 seconds; the
hob switches to safety, and an audible beep sounds. Clean up
the spill or remove the object.
• The cooking zones stop automatically if they are left on for too
long. Refer to the section, “operating time”.
Frequency of on/off operations for cooking zones
• The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
“H” display, residual heat indicator, blinking.
The electronic temperature is too high. A technician should verify
the fitting in compliance with the recommendations.
11. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does
not become an environmental issue; it is essential to follow some
basic rules:
WEEE shall not be treated as household waste.
WEEE shall be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to
the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one
basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
10 IT
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o
dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del
rischio possibile.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio.
ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra
esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente
alimentato o disalimentato dal servizio.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente
supervisionati.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di comando
separato.
• lI mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare
attenzione a non toccare le parti calde.
ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e
può provocare incendi.
MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme,
ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
• Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di chiudere il coperchio.La carta stagnola e i
recipienti in materia plastica non devono essere appoggiati sulle superfici calde.
• Il bruciatore alogeno emette una luce abbastanza forte, non fissarla costantemente.
• Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, un minimo di pulizia dell'apparecchio, per evitare l'accumulo di
sporcizie e grassi. Questi, infatti, ricuocerebbero ad ogni uso dell'apparecchio, carbonizzandosi e
liberando fumi ed odori sgradevoli, con il rischio di incendiarsi.
• Non depositare oggetti sulla parte comandi dei piani con comandi digitali.
• Non cucinare mai direttamente sul piano, utilizzare sempre le pentole.
Appoggiare sempre la pentola ben centrata sul bruciatore da utilizzare.
• Non utilizzare la superficie vetroceramica né come piano per tagliare né come piano di lavoro.
• Non far scivolare le pentole sul piano: rischio di graffiature.
• Non appoggiare oggetti pesanti sul piano, potrebbero cascare e rovinare il piano.
• Non lasciare oggetti depositati sul piano di qualunque tipo essi siano.
• Nel raro caso che possa esserci un’incrinatura sotto il piano in vetroceramica, staccare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione, e chiamare direttamente il Servizio Assistenza.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte
all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
11 IT
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza
d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura
questo documento per consultazione ulteriore e notare qui sotto, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio,nel
caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
1. AVVERTENZE GENERALI
Tutte queste caratteristiche sono indicative, il produttore non è responsabile per errori di stampa. Perseguendo una politica di
aggiornamentotecnico-qualitative, il produttore si riserva il diritto di apportarvi modifiche migliorative, rispettando le norme vigenti.
Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un’operazione delicata che, se
non viene effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo
è importantissimo che l’operazione di collegamento venga svolta da un professionista , che DEVE attenersi alle norme
tecniche in vigore. Se nonostante questa raccomandazione, il consumatore decidedi realizzare personalmente il collegamento,
il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a
cose o persone.
3.INSERIMENTO NEL MOBILE
l mobile o il supporto in cui deve essere incassato il piano e le
pareti dei mobili attigui devono essere di un materiale resistente
per sopportare una temperatura elevata. Inoltre è necessario che
il rivestimento che ricopre il mobile o ilsupporto sia fissato con
una colla resistente alle alte temperatureaffincnon si scolli.
Installazione (Fig. B / D):
• Una guarnizione di tenuta stagna è consegnata con il piano di
cottura.
Prima dell’installazione:
- Girare il piano, parte in vetro verso il basso.
Abbiate cura di proteggere il vetro.
- Mettere la guarnizione avvolta intorno al piano.
- Abbiate cura nell’eseguire il lavoro, in quanto tutto questo evite
qualsiasi infiltrazione dentro il mobile di supporto.
Prevedere uno spazio di 5 cm. tra l’apparecchio e le pareti
verticali adiacenti.
Prevedere un divisore orizzontale sotto il cassone del piano,
delle stesse dimensioni del vano. Lasciare almeno 1 cm di spazio
sotto il cassone del piano.
2. INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti del Paese
d'installazione.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso questa
disposizione non venga rispettata.
Attenzione:
Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti o per
le eventuali conseguenze di incidenti dall’uso di un
apparecchio non collegato a terra o cui la messa a terra sia
difettosa.
- Prima di effettuare il collegamento, controllare la tensione
dalimentazione indicata sul contatore, la regolazione del
disgiuntore, il calibro del fusibile e la continuidella terra.
- Il collegamento alla rete deve essere effettuato mediante una
presa di corrente munita di messa a terra o mediante dispositivo
a interruzione omnipolare con una distanza di apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
- Il filo di protezione verde/giallo deve essere collegato ai morsetti
di terra, da una parte per l’apparecchio e dall’altra parte per il
collegamento.
- Qualsiasi intervento dovrà essere effettuato dal Servizio di
Assistenza o comunque da una persona qualificata.
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the
wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
SHUNT
Il piano vetroceramica viene fornito con un cavo di alimentazione
e puó essere utilizzato con una tensione di 220-240 V tra 2 fasi
o tra fase e neutro.
Allaciarlo ad una presa di corrente, per scegliere il fusibile
vedere la tabella sottostante.
É anché possibile collegare il piano con :
. Trifase 220-240 V3~ 50/60 Hz
. Trifase 380-415 V2N~ 50/60 Hz
Per procedere al nuovo collegamento, attenersi scrupolo-
samente alle indicazioni di sotto indicate.
• Prima di realizzare il collegamento, verificare che l’installazione
sia protetta da un fusibile appropriato, vedere la tabella sottostante,
controllare la sezione dei fili dell’installazione.
• Girare il piano, con la parte del vetro contro il piano di lavoro,
facendo molta attenzione a proteggere il vetro!
• Per aprire il coperchio della morsettiera:
1 2 3
• svitare il passacavo "1",
• individuare le due linguette situate ai lati,
inserire la punta di un cacciavite piatto davanti ad ogni linguetta,“2
e “3”,spingere e premere, sollevare il coperchio.
Per liberare il cavo di alimentazione:
• svitare i viti della morsetteria per liberare il passacavo, ed anche
i ponticelli (shunt), liberare il cavo.
Per procedere al nuovo collegamento :
• scegliere il cavo d’alimentazione attenendosi sempre alla tabella.
• posizionare il cavo nel passacavo.
- spelare l’estremità dei conduttori e
collegarli ai terminali. Far riferimento
alle informazioni della tabella seguente
ed alla numerazione presente sulla
morsettiera, inserire i ponticelli (shunt)
- i ponticelli, che trovate nella
morsettiera, servono a collegare tra
loro diversi punti dei terminali.
- Chiudere il coperchio della
morsettiera,
- Avvitare il cavo nel passacavo.
Attenzione ! : un serraggio non corretto delle viti dei terminali
può comportare il rischio di surriscaldamento del cavo di
alimentazione.
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni espresse
nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di
sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
MONOFASE o BIFASE 220-240 V ~
TRIFASE o BIFASE 220-240 V3 ~
TRIFASE 380-415 V2N ~
12 IT
CONNESSIONI ELETTRICHE
Fusibile
25 A
Cavo
HO5V2V2F
25 A
3x2,5 3x2,5
Fusibile 20 A
Cavo
HO5V2V2F
25 A
4x2,5 4x2,5
Fusibile 20 A 20 A
Cavo
HO5V2V2F
4x2,5 4x2,5
HVEF 742 HVE 642
5. PRESENTAZIONE
• La zona hilight :
Una striscia di conduzione metallica è distribuita uniformemente
per tutta la superficie dell’unità. È efficace in 3 secondi ed è adatta
per una cottura costante, omogenea e anche sostenuta.
Il piano cottura in vetroceramica garantisce, nelle zone di cottura
evidenziate, maggiore produzione di calore, accellerando così il
processo di cottura. Le modifiche al design del piano cottura non
influenzano la capacità del vetro di sopportare alte temperature,
ma anzi ne migliorano la controllabilità.
Con la modalità “Sprinter”, si praggiungere una diminuzione
fino al 15% del tempo di cottura, in base al metodo di cottura e
il tipo di pentole usate.
6. CONSIGLI D’UTILIZZO
Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto
espesso: il fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di
surriscaldamento sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore
del metallo permette una perfetta distribuzione del calore.
Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento
di riempire il recipiente o quando viene utilizzata una pentola che
esce direttamente dal frigorifero, ad esempio, assicurarsi che il
fondo sia perfettamente asciutto; questa precauzione eviterà che
il piano di cottura si sporchi.
Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande
da coprire completamente il fuoco: è consigliabile assicurarsi
che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura. Se il
fondo è leggermente più grande, lenergia viene utilizzata in
maniera ottimale.
Per ottenere dei buoni risultati di cottura, è necessario
utilizzare dei recipienti di buona qualità.
Ph = Fase
N = Neutro T = Terra
Monofase 220-240 V~
Bifase 220-240 V2~
Trifase 220-240 V3~ Trifase 380-415 V2N~
LA SCELTA DEI RECIPIENTI
Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più
adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
Inox: consigliato.
Particolarmente buono con il fondo “Sandwich”. Il fondo “Sandwich
unisce le qualità dell’Inox (aspetto, durata estabilità) con i vantaggi
dell’alluminio o del rame (trasmissione del calore e ripartizione
uniforme).
Alluminio: raccomandato fondo spesso.
Buona conduttivi. Tal volta i residui di alluminio possono lasciare
qualche macchia sul piano, che possono essere tolte se pulite
rapidamente. L’alluminio con poco spessore non deve essere
utilizzato.
Ghisa/Vetroceramica: sconsigliato.
Prestazioni scarse. Può rigare la superficie.
Fondo in rame: raccomandato fondo spesso.
Buona performance, ma il rame può lasciare delle macchie che
possono sembrare delle righe, che si possono togliere se il piano
viene pulito rapidamente. Tuttavia, non lasciare evaporare l’acqua
completamente dai recipienti, il metallo surriscaldato può aderire
alla superficie. Un recipiente in rame surriscaldato può lasciare
delle macchie che rischiano di sporcare definitivamente il piano.
Porcellana/Acciaio smaltato: buone prestazioni.
Solamente con fondo piatto, poco spesso e liscio.
7. UTILIZZO DEL PIANO
• SPEGNERE UNA ZONA DI COTTURA
- Premere il tasto della zona di cottura desiderata.
- Premere il tasto “-” fino a che il display indica . Ora la zona di
cottura è spenta, il display si spegne dopo 10 secondi.
- Per spegnere immediatamente premere contemporaneamente
i tasti “ - ” e “ + ”. Il display scende subito a e la zona di cottura
si spegne.
Attendere alcuni secondi dopo la prima accensione del piano
per permettere l’attivazione dei comandi elettronici.
- Premere il tasto .
I comandi del piano sono attivi. Viene visualizzato il livello di
potenza di ogni zona di cottura. I LED di controllo lampeggiano.
- Trascorsi 10 secondi senza alcun utilizzo, i controlli elettronici
si spengono e la procedura di accensione deve essere ripetuta.
ACCENDERE UNA ZONA DI COTTURA
- Premere il tasto di selezione
della zona di cottura desiderata.
Il led di controllo della zona
interessata diventa fisso,
indicando che la zona è attiva.
- Premere i tasti “ - ” o “ + ” e selezionare il livello di potenza da
1 a 9. Tenendo premuti i tasti + o - il livello di potenza
aumenta o diminuisce progressivamente.
Le seguenti indicazioni sono fornite solo a titolo indicativo. La
Vostra personale esperienza Vi permetterà di adattare le cotture
al Vostro gusto.
0 : Spento
1 : )
2 : ) ..... Sciogliere, fondere
3 : Mantenimento in caldo
4 : Riscaldamento
5 : Scongelamento, cotture lente
6 : Cotture senza coperchio
7 : Friggere, rosolare, arrostire
8 : Cotture a temperatura elevata, arrostire
9 : Friggere, portare ad ebollizione importanti quantità di
acqua
13 IT
• SPEGNERE TUTTO IL PIANO
Le zone di cottura ed il timer possono essere
fermati quando si desidera premendo il tasto
On \ Off.
Può essere concentrica o estendibile.
• PER ATTIVARE LA ZONA ESTESA:
- Premere il tasto On/Off.
Nei successivi 10 secondi, premere il tasto della zona di cottura
interessata. Sul display il led lampeggiante diventa fisso, indicando
che la zona è attiva.
- Scegliere un livello di potenza tra 1 e 9.
- Premere il tasto per attivare la zona di cottura estesa.
• PER SPEGNERE LA ZONA ESTESA:
- La zona di cottura deve essere attiva; la spia sul display deve
essere accesa. Se la zona non è attiva, selezionarla.
- Premere il tasto .
Il LED della zona estesa si spegne.
La zona estesa si spegne.
- Per fermare rapidamente l’intera zona di cottura premere
contemporaneamente i tasti “+” e “-”. Il livello di potenza scende
automaticamente a “0” e la zona cottura si spegne.
• INDICATORE DI CALORE RESIDUO
Sul display compare la lettera quando la superficie della zona
di cottura supera la temperatura di 60°C. La lettera si spegne
quando la temperatura scende sotto i 60°C.
Suggerimento: utilizzare il calore residuo della zona di cottura
per completare la cottura in modo lento.
N.B. dopo una interruzione di corrente, la spia di calore residuo
si spegne, anche se la temperatura di superficie supera i 60°C.
• PROGRAMMAZIONE DELLA ZONA DI COTTURA
ADDIZIONALI
Ogni zona di cottura può essere programmata per funzionare sino
ad un massimo di 99 minuti.
- Attivare la zona di cottura seguendo le indicazioni precedenti.
Il LED di controllo vicino all’indicatore di potenza deve essere
acceso; questo indica che la zona è attiva.
- Premere il tasto Timer
Di fianco al display del timer si accende la spia di programmazione
della zona cottura che viene programmata.
- Premere il tasto “+” per selezionare il tempo in minuti.
L’impostazione è memorizzata dopo 3 secondi.
Il tempo di programmazione può essere modificato a piacere
premendo il tasto timer, il LED di controllo deve essere acceso.
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si spegne
automaticamente. Un segnale sonoro è emesso per 1 minuto
(premere qualsiasi tasto per spegnerlo prima).
Il tempo impostato può essere riportato “O” utilizzando il tasto
“-” o premendo contemporaneamente i tasti “+” e “-”, il
funzionamento della zona di cottura è ora indipendente dal timer
ma rimanefunzionante.Per spegnere la zona di cottura seguire le
istruzioni precedenti.
Quando il tempo è finito, la zona di cottura si spegne automati-
camente e un segnale acustico suona per un minuto, premere il
comando del timer per spegnerlo.
Il timer pessere utilizzato come promemoria, suoneallo
scadere del tempo impostato.
• PROGRAMMAZIONE DI UNA ZONA (secondo modello)
La funzione di blocco mantiene inalterate le scelte effettuate o
previene l’accensione accidentale del piano cottura. E’ utile anche
durante la pulizia della zona dei comandi.
- Premere il tasto On/Off.
- Attivare o no le zone cottura richieste.
- Premere il tasto per bloccare le scelte. Ad eccezione del
tasto ON/OFF nessun altro tasto è ora attivo.
La spia di blocco comandi si accende.
Per togliere la funzione di blocco premere il tasto di blocco di
sicurezza ; la spia si spegne ed i comandi funzionano
nuovamente.
Se il timer è attivo quando i controlli vengono bloccati, il conto
alla rovescia prosegue e la zona di cottura interessata viene
automaticamente spenta allo scadere del tempo impostato.
Se la funzione di blocco è attivata a piano spento, i comandi sono
bloccati e questo evita qualsiasi accensione accidentale o non
voluta. Premere il tasto per togliere la funzione di blocco.
• BLOCCO DI SICUREZZA
Livello
impostato
Potenza
fornita
(%)
Tempo
inserimento
booster
(minuti)
0 : 0 % : 0 : 0 H
1 : 3 % : 1 : 6 H
2 : 6 % : 3 : 6 H
3 : 11 % : 5 : 5 H
4 : 16 % : 6,5 : 5 H
5 : 19 % : 8,5 : 4 H
6 : 32 % : 2,5 : 1,5 H
7 : 45 % : 3,5 : 1,5 H
8 : 65 % : 4,5 : 1,5 H
9 : 100 % : 0 : 1,5 H
Esempio zona cottura da 1800 W in posizione 6 = 32% di
1800W = 576 W forniti. Quando il booster è attivo, la zona
funziona a 1800W per 2,5 minuti, poi si porta ai 576 W impostati.
* Per motivi di sicurezza le zone di cottura si spengono
automaticamente se fatte funzionare in continuo per un tempo
troppo lungo. Il tempo dipende dal livello di potenza impostato.
Per disattivare il booster:
- Accendere la zona di cottura. Premere il tasto ”-“ per tornare
ad un livello di cottura normale, ridurre il livello di calore richiesto,
oppure alla posizione “0” per spegnere la zona cottura.
• BOOSTER
Ogni zona di cottura è equipaggiata con una funzione booster
che permette un aumento veloce della temperatura.
Attivare il booster :
- Premereil tasto .
- Attivare la zona di cottura desiderata, premere il tasto " + " sino
ad ottenere il livello di potenza " 9 ", rilasciare brevemente il
tasto e premerlo di nuovo ; sul display appaiono alternativamente
(booster) " A " e " 9 " il nuovo livello di potenza.
- Se necessario ridurre la potenza al livello desiderato; sul
display appaiono alternativamente (booster) " A " e il nuovo
livello di potenza.
Massimo
Tempo di funzione
prima dello
spegnimento
automatico*
14 IT
8. MANUTENZIONE
NOTA :
- Evitare d’usare una spugna troppo bagnata.
- Non utilizzare mai utensili affilati.
- L’utilizzo di una lametta da barba non può danneggiare la
superficie, se la si tiene inclinata di 30° rispetto al piano.
-Tenere lontano dalla portata dei bambini la lametta.
- Non utilizzare dei prodotti abrasivi o delle pagliette metalliche.
• La cornice del piano (solo su alcuni modelli):
per pulire senza danneggiare la cornice del vostro piano, lavarla
con acqua e sapone ed asciugare con un panno pulito ed asciutto.
30° Maxi
E importante prima di iniziare la pulizia della superficie in
vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente
raffreddata.
Per la pulizia della superficie in vetroceramica devono essere
utilizzati solo prodotti specifici: crema e lametta. I suddetti prodotti
si trovano facilmente in commercio, nei supermercati.
• Evitare le fuoriuscite di liquido, le sostanze che cadono sul piano
di cottura si carbonizzano rapidamente e sono quindi più difficili
da pulire.
• Si raccomanda di tenere lontano dal piano di cottura tutto quanto
possa fondere, come ad esempio, tutti gli oggetti di plastica, la
carta stagnola, lo zucchero……
MANUTENZIONE:
- Versare qualche goccia di un prodotto specifico per la pulizia
della superficie in vetroceramica.
- Strofinare con insistenza dove vi fossero delle macchie
insistenti, con l’aiuto di uno straccio asciutto, o di una spugna
leggermente umida.
- Asciugare con uno straccio asciutto fino a quando la superficie
non sia pulita.
Se dopo questa manutenzione le macchie persistono:
- Versare di nuovo qualche goccia di un prodotto specifico.
- Strofinare con l’aiuto di una lametta rispettando l’angolo di 30°
rispetto al piano, insistendo fino alla scomparsa delle macchie.
- Asciugare con uno straccio asciutto o della carta assorbente fino
a che la superficie non sia pulita.
- Ripetere l’operazione se necessario.
CONSIGLI:
Una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido
il vostro piano.
Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano.
Per togliere le tracce d’acqua e di calcare, utilizzare qualche
goccia d’aceto bianco, o di succo di limone. Per concludere
asciugare con l’aiuto di un foglio di carta assorbente poi applicare
qualche goccia di prodotto specifico e asciugare.
Il vetro del piano in vetroceramica sopporta lo sfregamento degli
utensili da cucina a fondo piatto, ma è comunque consigliabile
sollevarli prima di appoggiarli.
9. PROBLEMI E SOLUZIONI
I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso.
• Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce
filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore
correttamente.
• Il fondo del recipiente deve ricoprire interamente il diametro del
fuoco scelto.
Cotture troppo lente.
• Utilizzo dei recipienti non adatti. Utilizzare solo degli utensili a
fondo piatto pesante e con un diametro almeno uguale al fuoco.
Graffi o scalfitture sulla superficie in vetro del piano.
• Errato sistema di pulizia, utilizzo di recipienti con fondo ruvido,
presenza di particelle abrasive (sale, sabbia, zucchero) tra il piano
e il fondo del recipiente.
Consultare il capitolo relativo alla pulizia, assicurarsi che i fondi
dei recipienti siano adatti prima dellutilizzo e utilizzare solo
recipienti con fondo liscio.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, verificare quanto
segue:
— La spina sia correttamente inserita e munita del fusibile
appropriato.
Se non è possibile identificare il problema:
Spegnere l’apparecchio non manometterlo – rivolgersi al Centro
di Assistenza Post-vendita. L’apparecchio viene fornito con un
certificato di garanzia che assicura che sariparato gratuitamente
presso il Centro di assistenza.
Segni di metallo (possono sembrare graffi)
• Non far scivolare dei recipienti di alluminio sul piano. Attenersi
alle istruzioni di pulizia.
Se non vengono utilizzati dei materiali di buona qualità, le
macchie di qualsiasi tipo esse siano persisteranno. Aiutatevi con
una lametta da barba e seguite le istruzioni del capitolo
"MANUTENZIONE”.
Macchie scure
• Utilizzare una lametta da barba e seguire il capitolo
“MANUTENZIONE”.
Macchie sul piano
Macchie causate da recipienti in alluminio, dall’acqua o da
alimenti, possono essere eliminate con una crema pulente.
Segni di caramello o di plastica fusa sul piano.
• Controllare il capitolo “MANUTENZIONE”.
Il piano non funziona oppure alcuni fuochi non sono
funzionanti.
I ponticelli (shunt) sulla morsettiera non sono posizionati
correttamente. Fate controllare da un professionista che il raccordo
sia stato effettuato conformemente alle raccomandazioni.
• Un oggetto o residuo di cibo sta coprendo almeno due comandi
per almeno 10 secondi. Effettuare la pulizia o rimuovere l’oggetto
• Il pannello comandi è bloccato, sbloccarlo.
Il piano non si spegne
• Il pannello comandi è bloccato, sbloccarlo.
Il piano si spegne automaticamente
Un residuo di cibo copre almeno due comandi per almeno 10
secondi; il piano si spegne per sicurezza ed un segnale sono
roviene emesso sino alla pulizia del residuo di cibo.
Le zone di cottura si spengono automaticamente se vengono
fatte funzionare per un tempo troppo lungo. Vedere la tabella.
ON \ OFF frequenti delle zone di cottura
• I cicli ON \ OFF variano a seconda del livello di potenza scelto:
- bassa potenza: tempi di funzionamento brevi,
- alta potenza: tempi di funzionamento lunghi.
Simbolo “H” , indicatore del calore residuo, lampeggia
• La temperatura del modulo elettronico di comando è troppo
elevata. Un tecnico qualificato deve verificare le condizioni di
installazione; vedere capitulo di riferimento.
10. ASSISTENZA POST-VENDITA
11. RISPETTO DELL’AMBIENTE
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono
sia le sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull'ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). È importante
che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per
rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e
riciclare tutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i
WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire
alcune regole di base:
I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti
dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE
grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio
potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo
gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del
tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
15 ES
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan
sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los
riesgos que comporta.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin
supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
técnico o personas cualificadas, con el fin de evitar riesgos.
• PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético,
este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los
servicios públicos.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada
por una persona adulta.
• El aparato no está ideado para ser utilizado mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las
reglas del cableado.
•Las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe
tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o aceites, es peligroso y puede ocasionar
un incendio.
NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o
manta ignifuga.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
• Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo.• Se debe enfriar la superficie de la
placa antes de cerrar la tapa.
• El quemador halógeno de la encimera vitrocerámica emite una luz fuerte: nunca mire fijamente las
lámparas de este quemador.
• Después de cada utilización es necesario limpiar ligeramente la encimera para evitar la
acumulación de suciedad y grasas. Éstas, a cada nuevo uso, se irían requemando hasta
carbonizarse, lo que desprende humo y olores desagradables además de suponer un riesgo de
incendio.
• La zona de mandos de la encimera es delicada, así que nunca deje sobre la misma recipientes
calientes.
• Nunca cocine directamente sobre la encimera: utilice recipientes.
• Coloque siempre el recipiente bien centrado sobre el quemador a utilizar.
• Nunca utilice la superficie de la encimera para cortar alimentos o como mesa de trabajo.
• Nunca deslice los recipientes sobre la encimera: podría rayar su superficie.
• Nunca deje objetos pesados por encima de la encimera, pues podrían caerse y dañarla.
• No deposite nunca sobre la encimera ningún objeto, sea el que sea.
• En el improbable caso de que aparezca una fisura en el cristal, desenchufe inmediatamente el
aparato de la red y diríjase directamente al Servicio de Asistencia Técnica.
• No utilice vapor o pulverizadores de alta presión para limpiar el aparato.
• Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su
uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
• Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
16 ES
2. INSTALACIÓN
1. INSTRUCCIONES GENERALES
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA.
Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote, antes de la instalación de la
encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
Todas las características se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención de mejorar constantemente la calidad de su
producción, el Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica, respetando
siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo.
La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una operación delicada que, de no efectuarse correctamente,
puede tener graves consecuencias para la seguridad de los usuarios. En estas circunstancias, es imprescindible confiar
esta tarea a un profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes. Si, a pesar de esta recomendación,
el usuario efectúa por sí mismo la instalación, el Fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo técnico del aparato,
tenga o no como consecuencia daños materiales o personales.
3. EMPOTRAMIENTO
El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera,
así como las paredes del mueble que podrían yuxtaponerse al
mismo, deben ser de un material resistente a las altas temperaturas.
Además, es necesario que el revestimiento que recubre el mueble
o el soporte se fije con una cola resistente al calor para evitar que
se despegue.
Instalación (fig. B / D) :
• Con la encimera se entrega una junta de estanqueidad. Para
proceder a su colocación,
- darle la vuelta a la encimera, con la parte del cristal hacia abajo,
con cuidado de no dañar el cristal.
- colocar la junta alrededor de todo el perímetro de la encimera.
- colocarla cuidadosamente en su lugar para evitar cualquier
infiltración en el mueble soporte.
• Hay que dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm entre el
aparato y las paredes verticales cercanas.
• Si, en función de la instalación de la encimera, la parte inferior
de su cajón se encuentra cerca de una zona normalmente
accesible al manipular o ordenar, colocar una separación a
1 cm del fondo del cajón para evitar todo riesgo
de quemadura o deterioro.
«La instalación del aparato citado en la referencia debe cumplir
la normativa vigente en el país de su instalación».
El Fabricante declina toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de esta disposición.
Nuestra responsabilidad no será comprometida por incidentes o
consecuencias eventuales que pudieran sobrevenir por el uso de
un aparato no conectado a tierra, o cuya conexión a tierra fuera
defectuosa.
Atención:
• Antes de proceder a la conexn, compruebe el voltaje de
alimentación de su contador, el ajuste del disyuntor, el calibre
del fusible y la continuidad de la toma de tierra de la instalación.
• La conexión eléctrica a la red debe hacerse mediante una toma
de corriente con toma de tierra, o mediante un interruptor de
corte omnipolar.
Si el aparato requiere una toma de corriente, debe instalarse de
forma que dicha toma sea accesible.
• El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a
las bornas de tierra, al aparato por un extremo y a la instalación
por el otro.
• No seremos responsables de ninn incidente, ni de sus
eventuales consecuencias, derivado del uso de un aparato sin
toma de tierra, o conectado a una toma de tierra cuya continuidad
sea defectuosa.
• Cualquier intervención relacionada con el cable de alimentación
debe obligatoriamente ser efectuada por el Servicio de Asistencia
Técnica, o por una persona de cualificación similar.
4. CONEXION ELÉCTRICA
L'aparato e suministrado de un cable de alimentación sin toma
de corriente y permite la conexión exclusivamente con corriente
de 220-240 V entre fases o entre fase y neutro.
Conectar a una toma de corriente , el fusible debe elegirse
en función de la tabla de conexión.
También es possible adaptar el aparato para una conexión en:
-Trifasico 220-240 V3~ 50/60 Hz
-Trifasico 380-415 V2N~ 50/60 Hz
Para proceder a una nueva conexión, es imperativo respectar
las consignas siguientes:
antes de realizar la conexión, verificar que la instalación esta
protegida por un fusible apropiado, ver datos tecnicos, y inclue
cables de sección suficiente para suministrar energia al aparato
correctamente.
Girar la placa, la cara de cristal contra el plano de trabajo
tomando cuidado de proteger el cristal.
Abrir la tapa siguiendo estos pasos:
1 2 3
• Desatornille el sujetacable "1",
localice las dos lenetas que se encuentran a los lados,
coloque la hoja de un destornillador delante de cada
lengüeta "2" y "3", húndela y presione,
• levante la tapa.
Libérar el cable de alimentación:
desatornille los tornillos de la placa a bornes que mantienen los
puentes derivadores y los hilos conductores del cable de
alimentación,
• retirar el cable de alimentación.
ATENCIÓN:
En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación,
asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la
conexión de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓN - FASE (L)
AMARILLO-VERDE -TIERRA ( )
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la
directiva 89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos
europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
17 ES
Connexión a la corriente
5. PRESENTACIÓN
Zona hilight : en la unidad de cocción se encuentra una banda
melica conductora que la abarca uniformemente en su totalidad.
Es efectiva al cabo de 3 segundos, y esindicada para cocinar
de forma estable, homogénea y también para cocinar durante
largos periodos de tiempo.
La placa vitrocerámica permite aprovechar de mejor manera el
potente calor generado por los fuegos Hilight, acelerando de esta
manera la cocción. Las modificaciones estructurales mantienen
inalteradas las propiedades de resistencia del cristal a temperaturas
elevadas, y mejoran la capacidad de control de la potencia
distribuida. Con su principio «Sprinter», se obtiene una reducción
del tiempo de cocción de hasta un 15% dependiendo del tipo de
cocción y de los recipientes utilizados.
6. LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS
• Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y
espeso : el fondo rigurosamente plano suprimirá los puntos de
sobrecalentamiento sobre los que los alimentos tienden a
pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución
del calor.
• Asegurarse de que el fondo de los recipientes esseco:
al llenar un recipiente o cuando se utiliza una cazuela que ha
estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de que el recipiente
esbien seco; esta precaución evitará que la encimera se ensucie.
• Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir
completamente el quemador: hay que asegurarse de que el
fondo sea por lo menos igual de grande que la zona de cocción.
Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovecha
mejor.
Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario
utilizar recipientes de buena calidad:
Fusible
25 A
Cable
HO5V2V2F
25 A
3x2,5 3x2,5
20 A
Cable
HO5V2V2F
25 A
4x2,5 4x2,5
20 A 20 A
Cable
HO5V2V2F
4x2,5 4x2,5
HVEF 742 HVE 642
Fusible
Fusible
Ph = Fase N = Neutro T = Tierra
Monofasico 220-240 V~
Bifasico 220-240 V2~
Trifasico 220-240 V3~ Trifasico 380-415 V2N~
SHUNT
Operaciones que deben efectuarse para realizar la nueva
conexión:
- Elija el cable de alimentación en función de las recomendaciones
de la tabla,
- pase el cable por el sujetacables,
-pele la extremidad de cada
conductor del cable de
alimentación sobre una longitud
de 10 mm., teniendo en cuenta
la longitud necesaria del cable
de alimentación para la conexión
a la placa a bornes,
-como se indica en la tabla,
colocar los puentes derivadores
que habrán recuperado en la
primera operación respetando los
marcados sobre la placa a bornes
(los puentes derivadores
permiten establecer un puente
entre dos bornas), y fijar los
conductores.
- cierre la tapa y atornillar el sujetacables.
7. UTILIZACIÓN
A continuación encontrará información que le será útil a la hora
de elegir los recipientes s indicados para obtener buenos
resultados.
Acero inoxidable: altamente recomendado. Especialmente
recomendable si tiene una base revestida en doble capa. La base
en doble capa combina las ventajas del acero inoxidable (aspecto,
duración y estabilidad) con las del aluminio o cobre (conducción
del calor, distribución uniforme del calor).
Aluminio: recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad.
Atención: Los residuos de aluminio a veces aparecen como
rayas sobre la encimera, pero pueden eliminarse si se limpian
inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión, el aluminio
pesado fino no debe usarse.
Hierro colado / Vitrocerámica: no recomendado. Pobre
rendimiento. Puede rayar la superficie.
Base de cobre: recomendado el cobre pesado. Buen rendimiento,
pero el cobre puede dejar residuos que aparecen como rayaduras.
Estos residuos pueden eliminarse si la encimera se limpia
inmediatamente. Sin embargo, nunca lleve nada a ebullición en
este tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse
a la superficie vítrea. Un recipiente de cobre sobrecalentado dejará
un residuo que permanece para siempre en la encimera.
Porcelana / Esmalte: Buen rendimiento, pero solo si tiene una
base fina, plana y lisa.
• Una vez conectada la encimera, esperar algunos segundos
antes de activar los comandos electrónicos
- Pulse la tecla .
El comando electrónico de la encimera está activado. En cada
zona de visualización puede verse el nivel de potencia y el
diodo de comando parpadea.
- Si no se hace nada en 10 segundos, el comando electrónico se
apaga y hay que volver a empezar el proceso de encendido.
- Pulse la tecla - o + para elegir un nivel de potencia entre 1 y 9.
Si mantiene la presión sobre la tecla + o -, el nivel de potencia
aumenta o disminuye progresivamente.
ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR
- Pulse la tecla de selección del
quemador deseado. En la zona
de visualizacn, el diodo de
comando ya no parpadea sino
que esencendido. Esto indica
que la zona está activada.
Posición de
cocción
Potencia
liberada
(%)
Duración de
aceleración
de calor
(minutos)
Duración de
funcionamiento
máx. antes de
desconexión
automática*
0 : 0 % : 0 : 0 H
1 : 3 % : 1 : 6 H
2 : 6 % : 3 : 6 H
3 : 11 % : 5 : 5 H
4 : 16 % : 6,5 : 5 H
5 : 19 % : 8,5 : 4 H
6 : 32 % : 2,5 : 1,5 H
7 : 45 % : 3,5 : 1,5 H
8 : 65 % : 4,5 : 1,5 H
9 : 100 % : 0 : 1,5 H
18 ES
• PARO DE UN QUEMADOR
- Pulse la tecla de selección de quemador deseado
- Pulse la tecla - hasta que se visualice el nivel de potencia .
Instantáneamente el quemador se apaga, y la indicación
desaparece pasados 10 segundos.
- Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas - y +.
El nivel de potencia desciende automáticamente a .
El quemador se apaga.
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al
final, su experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes
a sus gustos y costumbres.
0 : Paro
1 : )
2 : ) ..... Fundir
3 : Mantener el calor
4 : Recalentamiento
5 : Descongelación, estofados, coccn en su punto,
cocción a baja temperatura
6 : Cocción sin tapadera
7 : Saltear, dorar carnes y asados
8 : Cocciones y asados a alta temperatura, soasar
9 : Fritura, ebullición de grandes cantidades de
agua.......
• INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura
de la superficie de las zonas de cocción sobrepasa
aproximadamente los 60°C, mostrando la letra . Cuando la
temperatura baje de los 60°C, la letra desaparecerá.
Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona
de cocción y aproveche el calor residual del quemador para acabar
la cocción suavemente.
Nota: tras un corte del suministro eléctrico, el indicador de calor
residual desaparece definitivamente, aunque la temperatura de
la superficie sobrepase los 60°C.
• PARA ACTIVAR:
- Pulse la tecla .
En los 10 segundos que siguen,
- Aprete la tecla referente al quemador dotado con la zona
complementaria. En la zona de visualización, el diodo de comando
se vuelve fijo, indicando que el quemador está activo.
- Elija un nivel de potencia entre 1 y 9.
- Aprete la tecla para activar la zona complementaria.
• PARA DESACTIVAR:
el quemador dotado de la zona complementaria debe estar
activado. En la zona de visualización el diodo de comando debe
estar encendido. Si no es asi, seleccione de nuevo el quemador
referente.
- Pulse la tecla .
El piloto de la zona complementaria desaparece.
La zona complementaria del quemador se apaga.
- Para un paro completo de la zona de cocción, pulsar
simultaneamente las teclas “+” y “-”. El nivel de potencia desciende
automaticamente a “0”. El quemador se apaga.
• FUNCIONAMIENTO DE LA ZONA COMPLEMENTARIA
(DOS QUEMADORES)
• PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR
Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos.
- Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes
citado.
El diodo de comando cerca del nivel de potencia debe
activarse: indica que el quemador está activado.
- Pulsar la tecla Reloj
El piloto del quemador alrededor de la visualización del reloj
indica de qué quemador se trata.
- Pulse de nuevo la tecla "Reloj" para elegir una duración en
minutos de 0 a 99 minutos, o pulsar la tecla "-" para reducir el
tiempo de 60 minutos a 0.
El tiempo programado puede modificarse en cualquier momento
reactivando la tecla del quemador y la tecla de selección del
reloj. El diodo de comando del reloj debe estar encendido.
Una vez transcurrido el tiempo, el quemador se apaga
automáticamente y se oye una indicación sonora durante
1 minuto. Para detenerla, pulse cualquier tecla.
El reloj puede utilizarse simplemente como recordatorio: al final
del tiempo programado sonará un timbre.
• PARO GENERAL
El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede
detenerse en cualquier momento pulsando la tecla
Encendido-Apagado.
La funciòn bloqueo permite evitar que los niños pongan en marcha
la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos,
ya que así es imposible que la encimera se ponga en marcha
involuntariamente durante la limpieza.
- Pulsar la tecla encendido/apago .
- Poner en marcha o no los quemadores.
- Pulsar la tecla para fijar los parametros ; de hecho, ninguna
otra tecla es accesible, a excepción de la tecla Encendido/Apagado.
El piloto de bloqueo se enciende.
Para detener la función de bloqueo, basta con volver a pulsar la
tecla ; el piloto se apaga y todos los comandos son accesibles
de nuevo.
Si en el momento de bloquear los comandos el reloj estuviera
activo, el tiempo se descontará automaticámente y se apagará
el quemador al final del tiempo programado.
Si el comando de bloqueo estuviera activado en el momento del
apagado definitivo de la encimera, el comando de bloqueo
permanecerá operativo e impedirá el funcionamento hasta nueva
orden. Pulsar la tecla para detener la función de bloqueo.
• FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE CALOR
Todos los quemadores de la encimera están provistos de un
acelerador de calor que permite obtener un aumento de
temperatura más rápido de las zonas de cocción:
- Pulse la tecla .
- Ponga en marcha el quemador deseado y pulsar la tecla "+"
hasta la posición 9, reducir brevemente la presión y volver a
pulsar la tecla "+" : en el visualizador se muestran
alternadamente "A" (acelerador de calor) y "9" (nivel de potencia).
- Reducir si es necesario a la posición de calor deseada : en el
visualizador se muestran alternadamente "A" (acelerador de
calor) y el nuevo nivel de potencia.
• FUNCIONAMENTO DEL ACELERADOR DE CALOR
• FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO
19 ES
NOTA:
- Evite el uso de una esponja demasiado húmeda.
- Nunca utilice un objeto de acero, como un cuchillo o un
destornillador.
- La utilización de un rascador con una hoja de afeitar no dañará
la superficie, siempre que se respete un ángulo de 30°.
- Nunca deje el rascador con la hoja de afeitar al alcance de los
niños.
- No utilice productos abrasivos ni polvos detergentes.
• El cuadro de la encimera, según el modelo:
Para limpiar el cuadro de su encimera sin dañarla, lávelo con
agua y jabón, enjuague y después seque con un trapo suave.
30° Maxi
8. MANTENIMIENTO
• Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie
vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté
completamente fría.
• Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza
de la superficie vitrocerámica, crema y rascador. No le será
dicil encontrarlos en establecimientos de productos de limpieza.
• Evite los desbordamientos: la suciedad resultante se carboniza
rápidamente sobre el cristal y después es mucho más difícil de
limpiar.
• Recomendamos mantener alejado del plan de cocción cualquier
objeto que pueda fundirse, como objetos de plástico, azúcar o
productos con alto contenido del mismo.
MANTENIMIENTO:
- vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para
la superficie vitrocerámica.
- frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con
un trapo suave o un papel de cocina ligeramente humedecido.
- enjuague, si es necesario.
- seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la
superficie quede limpia.
Si después aún persisten algunas manchas:
- vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico.
- rasque, ayudándose de un rascador, manteniéndolo siempre en
un ángulo de 30° en relación a la encimera hasta que desapa-
rezcan las manchas más recalcitrantes. Enjuague, si es necesario.
- seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la
superficie quede perfectamente limpia.
- repita el proceso si es necesario.
CONSEJOS:
La limpieza frecuente produce una película protectora esencial
para evitar las rayaduras y el desgaste.
Asegúrese de que la superficie eslimpia antes de volver a
utilizar la encimera.
Para eliminar los rastros de agua y cal, utilice algunas gotas de
vinagre blanco o zumo de limón. Enjuague y seque con papel de
cocina, y después aplique algunas gotas de un producto específico
y seque.
El cristal vitrocerámico resiste el rozamiento con los recipientes
de cocción de fondo plano, pero es recomendable levantarlos de
la superficie para desplazarlos.
Ej : Quemador de 1800 W en posición 6 = potencia liberada 32%
de 1800 W cuando la función «Acelerador de calor» está activada,
el quemador proporciona una potencia de 1800 W durante 2,5
minutos, y se regula hasta 576 W transcurrido este tiempo.
* Para mayor seguridad, los quemadores se apagan
automáticamente si se dejan demasiado tiempo sin funcionar. El
apagado depende del nivel de potencia utilizado.
Para desactivar el acelerador de calor :
- Ponga en marcha el quemador deseado, pulsar la tecla "-" para
volver de nuevo a una posición de calor normal, reducir a la
posición deseada o a la posición «0» para detener el
quemador.
9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Los quemadores no mantienen las ebulliciones en recipientes
pequeños o las frituras son poco potentes.
• Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede verse luz entre
el recipiente y la encimera, esto significa que el quemador no
transmite correctamente el calor.
• El fondo del recipiente debe cubrir por completo el diámetro del
quemador elegido.
Cocciones demasiado lentas.
• Utilización de recipientes no adaptados. Utilice solo recipientes
de fondo plano, pesados y de un diámetro por lo menos igual
al del quemador.
Pequeñas rayaduras o arañazos en la superficie vitrocerámica
de la encimera.
• Si se utiliza un método de limpieza inadecuado, o se utilizan
recipientes de fondo rugoso, aparecerán entre la encimera y el
fondo del recipiente partículas como arenilla o sal. Consulte
el capítulo MANTENIMIENTO”, asegúrese de que los fondos
de los recipientes están limpios antes de usarlos y utilice solo
recipientes de fondo liso. Las rayaduras pueden atenuarse
únicamente si se realiza una buena limpieza.
Marcas de metal.
• No deslice recipientes de aluminio sobre la encimera. Siga las
recomendaciones de mantenimiento.
• No utiliza materiales adecuados, y las manchas persisten. Utilice
una hoja de afeitar y siga las recomendaciones del catulo
“MANTENIMIENTO”.
Manchas oscuras.
• Utilice una hoja de afeitar y siga las recomendaciones del capítulo
“MANTENIMIENTO”.
Zonas claras sobre la encimera.
• Se trata de marcas procedentes de recipientes de aluminio o
cobre, pero también sedimentos minerales, restos de agua o
alimentos; pueden eliminarse con crema limpiadora.
Restos de caramelizacn opstico fundido sobre la encimera.
• Siga las recomendaciones del catulo “MANTENIMIENTO”.
La encimera no funciona.
• Los puentes derivadores no están correctamente colocados en
el cuadro de bornas. Haga comprobar la conexión para ver si
está hecha según las recomendaciones.
• Un desbordamiento considerable o un objeto cubre por lo menos
2 teclas, durante 10 segundos como mínimo. Limpie el
desbordamiento o bien retire el objeto.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para desbloquearlo, pulse
la tecla “Bloqueo”.
La encimera no se apaga.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para desbloquearlo, pulse
la tecla “Bloqueo”. Consulte el capítulo “ funcionamiento de la
tecla de bloqueo”.
La encimera se apaga automáticamente
• Un desbordamiento o un objeto cubre durante más de 10
segundos por lo menos 2 teclas, la encimera entra en modo
seguridad y se oye un bip. Limpie el desbordamiento o bien
retire el objeto.
• Los quemadores se apagan automáticamente si se dejan en
funcionamiento durante demasiado tiempo. Consulte el capítulo
“Duración de funcionamiento”.
Frecuencia de funcionamiento apagado/encendido sobre
quemadores
• Los ciclos apagado/encendido varían en función del nivel de
potencia solicitado:
- nivel bajo: tiempo de funcionamiento corto,
- nivel elevado: tiempo de funcionamiento largo.
La letra «H», que indica el calor residual, parpadea.
• La temperatura electrónica es demasiado elevada. Un técnico
debe comprobar que el empotramiento se haya hecho según
las recomendaciones.
20 ES
11. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
10. ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica.
En caso de fallido funcionamiento de la encimera le aconsejamos
que:
— verifique que el enchufe esté bien introducido en la toma de
corriente;
En caso de no individuar la causa del mal funcionamiento:
apague el aparato, no lo manipule y llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite
disfrutar del Servicio Asistencia Técnica.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias
contaminantes (que pueden generar consecuencias
negativas para el medio ambiente) como componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los
RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar
correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los
materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental;
es esencial que se sigan algunas reglas:
Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por
empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran
tamaño, puede existir la recolección domiciliaria.
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse
al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera
individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que
tenga las mismas funciones que el equipo entregado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hoover HVEF742 Kochfeld Manuale utente

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per