USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB
Connect an USB storage and select the
source (USB, AUX, PORTABLE, FM) to record. /
Schließen Sie einen USB-Speicher an und
wählen Sie die Quelle (USB, AUX, PORTABLE,
FM), um aufzunehmen /
Connectez un volume de stockage USB et
sélectionnez la source (USB, AUX, PORTABLE,
FM) à enregistrer. /
Conecte una memoria USB y seleccione
la fuente (USB, AUX, PORTABLE o FM) para
grabar. /
“Collegare una memoria USB e selezionare la
fonte (USB, AUX, PORTABLE, FM) per
registrare “
Press to stop the recording. /
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten /
Appuyez pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse para detener la grabación. /
Premere per arrestare la registrazione.
Press to pause the recording. (Only FM/
AUX/PORTABLE) /
Drücken Sie, um die Aufnahme zu unter-
brechen. (Nur FM/AUX/PORTABLE) /
Appuyez pour mettre en pause
l’enregistrement (FM/AUX/PORTABLE
uniquement) /
Pulse para pausar la grabación. (Solo FM/
AUX/PORTABLE) /
Premere per mettere in pausa la registrazi-
one. (Solo FM/AUX/PORTABLE) /
b
Press to start recording. During recording,
“REC” displayed. / Drücken Sie, um mit
der Aufnahme zu beginnen. Während der
Aufnahme wird “REC” angezeigt. / Appuyez
pour démarrer l’enregistrement. Pendant
l’enregistrement, “REC” s’ache. / Pulse para
empezar a grabar. Durante la grabación,
se muestra “REC” . / Premere per avviare la
registrazione. Durante la registrazione, “REC”
viene visualizzato.
Z
The le(s) you are playing
will be recorded when you
recording in playback. / Die
Datei(en), die Sie spielen
werden aufgenommen, wenn
Sie die Aufnahme bei der
Wiedergabe vornehmen. /
Les chiers que vous écoutez
seront enregistrés pendant
que vous les enregistrerez
pendant leur lecture. /
El(los) archivo(s) que está
reproduciendo se grabarán
cuando grabe en reproducción.
/ Il(i) le(s) in esecuzione sarà
registrato quando si registra in
riproduzione.
All the les will be recorded
when you recording in stop
status. /
Alle Dateien werden
aufgenommen, wenn Sie die
Aufnahme im Stopp-Zustand
vornehmen. /
Tous les chiers seront
enregistrés lorsque vous
enregistrez en mode arrêt. /
Todos los archivos se grabarán
cuando grabe en estado de
parada. /
Tutti i le saranno registrati
quando si registra in stato di
arresto.
PROG.
The le(s) on programmed list
will be recorded when you
recording in programmed
playback. / Die Datei(en) auf der
programmierten Liste werden
aufgenommen, wenn Sie die
Aufnahme in programmierter
Wiedergabe vornehmen. / Les
chiers de la liste programmée
seront enregistrés pendant que
vous les enregistrerez pendant
leur lecture programmée. /
El(los) archivo(s) de la lista
programada se grabarán cuando
grabe en la reproducción
programada. / Il(i) le(s)
nella lista programmata verrà
registrato quando si registra in
riproduzione programmata.
Press and hold for 3 seconds. /
Für 3 Sekunden gedrückt halten /
Maintenez enfoncé pendant 3secondes. /
Pulse y mantenga durante 3 segundos. /
Premere e tenere premuto per 3 secondi
a
To select recording bit rate / Die Aufnahme-Bitrate auswählen / Pour sélectionner le bitrate de
l’enregistrement / Para seleccionar el índice de bits de grabación / Per selezionare il bit rate di registrazione
USB REC
b
Select the bitrate and conrm. /
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate. /
Sélectionnez le bitrate et conrmez. /
Seleccione vibración y conrme. /
Selezionare il bitrate e confermare.
a
,
,
When you stop recording during playback, the le that has been recorded at that time will be stored.
(Except MP3/WMA les) /
Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete
Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei) /
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer pendant la lecture, le chier enregistré jusque-là sera mémorisé
(sauf les chiers MP3/WMA) /
Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado en ese
momento. (Excepto archivo MP3/WMA) /
Quando si arresta la registrazione durante la riproduzione, il le che viene registrato in quel momento
verrà memorizzato. (Tranne le MP3/WMA)
,
A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. /
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB. /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs chiers de 512 Mo environ. /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb. /
Un le viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
,
MP3/WMA The other source* TUNER
,
It’ll be stored as follows. / Es wird wie folgt gespeichert. / Le mode de stockage sera le suivant. /
Se guardará del modo siguiente. / Il salvataggio avviene nel seguente modo.
Folder Searching
Ordnersuche / Recherche dans des dossiers / Búsqueda de carpeta / Ricerca cartella
Deleting File
Das Löschen der Datei / Supprimer un chier / Borrando archivo / Eliminazione di le
The folder including no le is not searched. /
Der Ordner, der keine Datei enthält, wird nicht durchsucht. /
Aucune recherche n’est eectuée dans des dossiers vides (ne contenant aucun chier). /
La carpeta que no incluye ningún archivo no se busca. /
La cartella che non contiene alcun le non viene cercata.
,
a
Press to move superior or subordinate folder
from the root folder. /
Drücken Sie, um über- oder untergeordnete
Ordner aus dem Root-Ordner zu
verschieben. /
Appuyez pour passer au dossier supérieur
ou inférieur à partir du dossier source. /
Pulse para desplazarse a la carpeta superior
o subordinada desde la carpeta raíz. /
Premere per spostare la cartella superiore o
subordinata dalla cartella principale.
b
Select the folder to play. The rst le of the
folder is played. /
Wählen Sie den Ordner, den Sie abspielen
möchten. Die erste Datei im Verzeichnis
wird abgespielt. /
Sélectionnez le dossier à écouter. Le
premier chier du dossier est lu. /
Seleccione la carpeta para reproducir. Se
reproduce el primer archivo de la carpeta. /
Selezionare la cartella da riprodurre. Il primo
le della cartella verrà riprodotto.
AUTO DJ
AUTO-DJ / AUTO DJ / AUTO DJ / AUTO DJ
Auto DJ blends the end of one song into the beginning of another for seamless playback. /
In der Betriebsart Auto DJ werden das Ende des aktuellen Titels und der Anfang des folgenden Titels zur
nahtlosen Wiedergabe überblendet. /
Le mode AUTO DJ mélange la n d’une chanson avec le début d’une autre pour une lecture en fondu
enchaîné. /
AUTO DJ mezcla el nal de una canción con el principio de otra para una reproducción homogénea. /
Auto DJ sfuma la ne di un brano nell’inizio del brano successivo per una riproduzione senza interruzioni.
Press AUTO DJ repeatedly to select the mode you
want. /
Drücken Sie wiederholt auf AUTO DJ,
um den gewünschten Modus auszuwählen. /
Appuyez plusieurs fois sur AUTO DJ pour
sélectionner le mode souhaité. /
Pulse AUTO DJ repetidamente para seleccionar el
modo que quiera. /
Premere AUTO DJ ripetutamente per selezionare
la modalità desiderata.
RANDOM (AUTO DJ RANDOM)
→
RPT (AUTO
DJ SEQUENTIAL)
→
(AUTO DJ OFF)
Only AUTO DJ SEQUENTIAL is selected when played Program list. /
Während der Wiedergabe einer Programmliste ist nur die Funktion AUTO-DJ-SEQUENTIAL ausgewählt. /
Seule la fonction AUTO DJ SEQUENTIAL est sélectionnée lorsqu’une liste programmée est lue. /
Solo AUTO DJ SEQUENTIAL está seleccionado durante la reproducción de una Lista de Programa. /
Solo AUTO DJ SEQUENTIAL è selezionato quando viene riprodotta la lista Programmi.
,
c
b
DELETE
,
Select to delete the le or folder or format
the USB. / Wählen Sie Datei oder Ordner
löschen oder formatieren Sie den USB.
/ Sélectionnez pour supprimer le chier
ou le dossier ou pour formater l’USB. /
Seleccione para eliminar el archivo, la
carpeta o el formato USB. / Selezionare per
eliminare il le o la cartella o formattare la
USB.
a
Press to delete the le or folder or format
the USB. / Drücken Sie, um Datei oder
Ordner zu löschen oder den USB zu
formatieren. / Appuyez pour supprimer le
chier ou le dossier ou pour formater l’USB.
/ Pulse para eliminar el archivo, la carpeta o
el formato USB. / Premere per eliminare il
le o la cartella o formattare la USB.
Press to exit the current mode. / Drücken
Sie, um den aktuellen Modus zu verlassen.
/ Appuyez pour quitter le mode en cours. /
Pulse para salir del modo actual. / Premere
per uscire dalla modalità corrente.
DEL FILE
DEL DIR FORMAT
This function is supported only in stop status. (USB only) / Diese Funktion wird nur im Stopp-Status
unterstützt. (nur USB) / Cette function est uniquement possible à l’arrêt. (USB uniquement) / Esta
función solo está disponible en modo de parada. (solo USB) / Questa funzione è supportata solo in
stato di stop. (Solo USB)
,
Select the le you want to delete. / Wählen
Sie die Datei, die Sie löschen möchten. /
Sélectionnez le chier que vous voulez
supprimer. / Seleccione el archivo que
quiere eliminar. / Selezionare il le che si
desidera eliminare.
Select the folder you want to delete. /
Wählen Sie den Ordner, den Sie löschen
möchten. / Sélectionnez le dossier que
vous voulez supprimer. / Seleccione la
carpeta que quiere eliminar. / Selezionare
la cartella che si desidera eliminare
www.lg.com
Speaker
System
Model : OM5542
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen
nden in der Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können.
Bestimmte Inhalte in dieser Bedienungsanleitung
unterscheiden sich unter Umständen von Ihrem
Gerät.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLE (2 sur 2)
Pour connaître les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et
téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible
qu’une partie du contenu de ce manuel dière de
votre lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las funciones
avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue
el manual del propietario. Cierto contenido en este
manual puede ser diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
(2 di 2)
Per visualizzare le istruzioni delle funzioni
avanzate, visitare il sito http://www.lg.com e
scaricare il manuale utente. Alcuni dei contenuti di
questo manuale possono essere diversi da quelli
del tuo lettore.
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features, visit
http://www.lg.com and then download Owner’s
Manual. Some of the content in this manual may
dier from your unit.
USER EQ
USER EQ / USER EQ / USER EQ / USER EQ
USER EQ controls sound register and adjusts the sound level. /
USER EQ steuert Klangregister und stellt die Lautstärke ein. /
USER EQ contrôle l’enregistrement du son et ajuste le niveau sonore. /
USER EQ controla el registro de sonido y ajusta el nivel de volumen. /
USER EQ controlla il registro del suono e regola il livello del suono.
Press USER EQ/DEMO. “USER EQ” is
displayed. / Drücken Sie die Taste USER EQ/
DEMO. Die Meldung “USER EQ ” erscheint
im Anzeigefenster. / Appuyez sur la touche
USER EQ/DEMO. “USER EQ” est aché. /
Pulse USER EQ/DEMO. Se visualiza “USER
EQ”. / Premere USER EQ/DEMO “USER EQ”
viene visualizzato
Adjust the sound level by turning BASS,
MIDDLE and TREBLE knob. / Passen Sie den
Schallpegel an, indem Sie am BASS-, MIDDLE-
und TREBLE-Regler drehen. / Ajustez le
niveau sonore en tournant la molette BASS,
MIDDLE et TREBLE. / Ajuste el nivel de sonido
mediante el botón de sintonización BASS,
MIDDLE y TREBLE. / Regolare il livello sonoro
ruotando la manopola BASS, MIDDLE e TREBLE.
Press X-FLASH/SET to nish the setting. /
Drücken Sie X-FLASH/SET, um die
Einstellung zu beenden. /
Appuyez sur X-FLASH/SET pour nir le
paramétrage. /
Pulse X-FLASH/SET para nalizar el ajuste. /
Premere X-FLASH/SET per terminare
l’impostazione.
b
c
a
OM5542-DB_DEUSLLK_SIM1_1470_1471.indd 3 2015-04-01 �� 6:06:04