Auto-T 540312 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Transmetteur FM / Kit mains libres Bluetooth
Transmettitore FM / Kit Bluetooth vivavoce
Transmisor FM / Kit Manos libres Bluetooth
Transmissor FM / Kit Mãos livres Bluetooth
FM-zender / Bluetooth handsfree set
FM transmitter / Bluetooth hands-free kit
réf. 540312
540312 / Made in PRC / www.auto-t.fr / [email protected]
IMPEX SAS 140 route des moulins 38490 Chimilin - France
1. Écran LCD 1.4”
2. USB1, interface pour clé USB,
port 5 V / 1 A de chargement de
téléphone portable.
3. USB2, chargement de téléphone
portable, reconnaissance de charge
5 V / 2,1 A+ .
4. Interface AUX (entrée/sortie)
Prise Jack,
(remarque : AUX est en sortie
lorsque de la musique est lue depuis
la clé USB, la carte SD ou le
Bluetooth ; AUX est en entrée
lorsqu’aucune musique n’est lue
depuis la clé USB, la carte SD ou le
Bluetooth).
5. Joystick multifonction : appui
bref pour la lecture/pause, appui
long pour changer de mode,
tourner pour ajuster le volume. En
mode main libre : appui bref pour
décrocher/raccrocher, double-clic
pour recomposer le dernier
numéro, appui long sur un appel
entrant pour le rejeter, appui long
pendant la conversation pour
passer en conversation privée.
6. Bouton d’alimentation
7. Microphone
8. lecteur carte SD
9. Appui bref pour lire la
chanson précédente, appui long
pour incrémenter la bande FM ;
10. Appui bref pour lire la
chanson suivante, appui long
pour décrémenter la bande FM ;
11. Port d’alimentation.
Nous vous remercions d’avoir choisi notre Transmetteur FM / Kit mains
libres Bluetooth. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le
produit an de vous assurer de faire un plein usage de ses fonctions et de
l’utiliser de façon adéquate.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Ce produit est un chargeur de voiture mains libres et un lecteur MP3
Bluetooth. Il contient un module Bluetooth de niveau professionnel à haute
performance qui permet de transmettre sans l la musique MP3 de votre
téléphone mobile jusqu’au système stéréo de votre véhicule ainsi que de
passer et recevoir des appels. Vous n’avez aucune modication à apporter
à votre véhicule : protez simplement de votre musique et des appels en
mains libres pendant la conduite, en toute sécurité.
SCHÉMA DU PRODUIT
1. Écran LCD 1.4” ;
2. USB1, interface pour clé USB, port 5 V / 1 A de chargement
de téléphone portable ;
3. USB2, chargement de téléphone portable, reconnaissance
de charge 5 V / 2,1 A+ ;
4. Interface AUX (entrée/sortie), prise Jack, (remarque : AUX
est en sortie lorsque de la musique est lue depuis la clé USB,
la carte SD ou le Bluetooth ; AUX est en entrée lorsqu’aucune
musique n’est lue depuis la clé USB, la carte SD ou le Bluetooth).
5. Joystick multifonction : appui bref pour la lecture/pause, appui
long pour changer de mode, tourner pour ajuster le volume. En
mode main libre : appui bref pour décrocher/raccrocher, double-
clic pour recomposer le dernier numéro, appui long sur un appel
entrant pour le rejeter, appui long pendant la conversation pour
passer en conversation privée ;
6. Bouton d’alimentation
7. Microphone
8. Lecteur de carte SD ;
9. Appui bref pour lire la chanson précédente, appui long pour
incrémenter la bande FM
10. Appui bref pour lire la chanson suivante, appui long
pour décrémenter la bande FM
11. Port d’alimentation.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Mode Bluetooth
• Insérez le produit dans la che allume-cigare, appuyez sur le commutateur
d’alimentation. Une fois sous tension, le produit s’active automatiquement.
La fréquence et la tension de la batterie du produit s’achent sur l’écran
LCD. Réglez la fréquence du système radio du véhicule sur celle du produit.
• Activez le Bluetooth sur votre téléphone mobile, recherchez un dispositif
nommé « Auto-t » et sélectionnez-le pour vous connecter. Une fois la
connexion établie, le message « Bluetooth connecté » apparait à l’écran.
• Activez le lecteur de musique sur votre téléphone portable pour lire celle-
ci par l’intermédiaire du Bluetooth, mettez en pause / relancez la lecture et
ajustez le volume avec le bouton Mode.
• Appuyez brièvement sur le bouton du joystick pour répondre aux appels
entrants ou raccrocher, appuyez longuement pour rejeter les appels,
double-cliquez pour renuméroter, appuyez longuement pendant une
conversation pour passer en conversation privée.
Remarque : Vous ne pouvez renuméroter que le dernier numéro appelé.
2. Mode clé USB
• Insérez une clé USB dans l’interface USB1 l’appareil lit automatiquement
les chiers musicaux présents sur la clé USB. Cliquez une fois sur le
bouton du joystick pour jouer / mettre en pause la musique, appuyez sur le
bouton de fréquence pour passer à un autre morceau.
3. Lecture de cartes SD
• Insérez une carte SD dans la fente SD – l’appareil passe automatiquement
en mode carte SD et lit les chiers musicaux qui s’y trouvent. Cliquez une
fois sur le bouton du joystick pour jouer / mettre en pause la musique,
appuyez sur le bouton de fréquence pour passer à un autre morceau.
4. Réglage de la fréquence
• Une fois l’appareil allumé, appuyez longuement sur <</>> pour régler la
fréquence vers le haut ou vers le bas.
Remarque : Appuyez longuement sur <</>> pour régler rapidement la
fréquence et brièvement pour la régler lentement.
5. Changement de mode
• Lorsque le Bluetooth est connecté et que la carte SD, la clé USB et le
dispositif AUX sont insérés en même temps, appuyez longuement sur le
bouton du joystick pour changer de mode.
Remarque : Des notications vocales vous informent sur l’état de l’appareil
lors des changements de mode et de l’insertion de dispositifs externes.
6. Reconnaissance du chargement
• À l’insertion d’un périphérique mobile dans le port USB2, l’appareil
reconnaît automatiquement le type du périphérique, communique avec lui
via les protocoles de chargement USB appropriés, lui fournit un courant
de charge max. et limite le temps de chargement de façon à protéger le
périphérique.
MÉMORISATION À LA MISE HORS TENSION
Avant de s’éteindre, l’appareil mémorise automatiquement la chanson,
la fréquence d’émission et autres informations. Lorsque vous rallumez
l’appareil, il reprend automatiquement la lecture de la chanson, sauf si vous
retirez ou changez le dispositif de mémoire ou que l’appareil détecte une
erreur, auquel cas il commence la lecture à la première chanson.
REMARQUES
1. Cet appareil dispose d’un double port de chargement et d’une puissance
maximale de 5 V / 3,1 A
2. Bien que la puissance de transmission de cet appareil soit relativement
forte, il est préférable d’éviter les fréquences à signal élevé pour une
meilleure qualité du son.
3. En raison des diérences entre chaque téléphone, la méthode de
connexion Bluetooth peut varier.
4. Le Bluetooth doit être reconnecté manuellement sur certains téléphones
qui ne disposent pas d’une connexion automatique après avoir été éteints.
5. Ce produit est compatible avec plus de 95 % des téléphones sur le
marché, mais il reste des exceptions. Veuillez garder cela à l’esprit lorsque
vous achetez notre produit.
6. Ne pas trop monter le volume de la radio an de limiter le bruit de retour
du son.
7. Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement poussiéreux et
humide ou par des températures extrêmement chaudes ou froides.
8. Ne pas faire tomber l’appareil an d’éviter les dommages de surface
ou les pannes.
9. La fonction Bluetooth de cet appareil prend en charge la lecture en
arrière-plan. Si vous recevez un appel pendant la lecture de musique en
mode clé USB, il passera automatiquement en mode mains libres. Une
fois l’appel terminé, l’appareil repasse automatiquement en mode clé USB.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1. Appareil ; 2. Manuel de l’utilisateur ; 3. Câble audio
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Français | mode d’emploi
Italiano | manuale operativo
Tension de service nominale 12 V~24 V
Limite de tension de service 8-27 V
Sortie USB Double sortie USB, max. :5 V /
3,1 A
Température de service 0-45 °C
Identication de charge Support USB2 5 V / 2,1 A
Précision de l’achage de la
tension de batterie
Erreur ±1 V
SNR >60 dB
Degré de distorsion <0,1 %
Réponse de fréquence 20 Hz-15 Khz
Canal gauche et droit >60 dB
Version Bluetooth Version 4.1+EDR
Traitement du son Bluetooth Fonction A2DP (Advance Audio
Distribution Prole) prise en
charge
Distance de transmission
Bluetooth
Moins de 10 m sans obstacle
Portée du micro Bluetooth 0,5-2 m
Fréquence FM 87.6-107.9MHz
Mode FM Verrouillage de fréquence PLL
numérique stéréo
Italiano | manuale operativo
Español | manual de instrucciones
Grazie per aver scelto il nostro transmettitore FM / kit Bluetooth vivavoce.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto per assicurarsi di fare pieno uso delle sue funzioni e usarlo
correttamente.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
Questo prodotto è un carica batterie per auto vivavoce e un lettore MP3
Bluetooth. Contiene un modulo Bluetooth professionale ad alte prestazioni
che trasmette in modalità wireless la musica MP3 dal tuo telefono cellulare
al sistema stereo della tua auto e fa e riceve chiamate. Non devi apportare
modiche al tuo veicolo: ascolta la tua musica e le chiamate in vivavoce
mentre guidi, in sicurezza.
SCHEMA
1. Schermo LCD 1.4” ;
2. USB1, interfaccia per chiave USB, porta 5 V / 1 A per la
carica del cellulare ;
3. USB2, carica del cellulare, riconoscimento di carica 5 V /
2,1 A+ ;
4. Interfaccia AUX (ingresso / uscita), Presa Jack, (nota: AUX
viene emesso quando la musica viene riprodotta dalla chiave USB,
scheda SD o Bluetooth, AUX viene immesso quando non viene
riprodotta musica da USB Scheda SD o Bluetooth).
5. Joystick multifunzione : Premere brevemente per riprodurre /
mettere in pausa, premere a lungo per cambiare modalità, ruotare
per regolare il volume. In modalità vivavoce: premere brevemente
per sollevare / riagganciare, fare doppio clic per ricomporre l’ultimo
numero, premere a lungo su una chiamata in entrata per riutarla,
premere a lungo durante la conversazione per entrare in una
conversazione privata;
6. Pulsante d’alimentazione ;
7. Microfono ;
8. Slot per scheda SD ;
9. Premere brevemente per riprodurre il brano precedente,
premere a lungo per aumentare la banda FM;
10. Premere brevemente per leggere la canzone successiva,
premere a lungo per decrementare la banda FM
11. Porta d’alimentazione.
ISTRUZIONI PER L’UDO
1. Modo Bluetooth
Inserire il prodotto nella presa dell’accendisigari, premere l’interruttore
di alimentazione. Una volta acceso, il prodotto si attiva automaticamente.
La frequenza e la tensione della batteria del prodotto sono visualizzate sul
display LCD. Impostare la frequenza del sistema radio del veicolo su quella
del prodotto.
Attiva il Bluetooth sul tuo telefono cellulare, cerca un dispositivo chiamato
«Auto-T» e selezionalo per connetterti. Una volta stabilita la connessione,
sullo schermo viene visualizzato il messaggio «Connessione Bluetooth»
Attiva il lettore di musica sul tuo telefono cellulare per riprodurla via
Bluetooth, mettere in pausa / riprendere la lettura e regolare il volume con
il pulsante Mode.
•Premere brevemente il pulsante del joystick per rispondere alle chiamate
in arrivo o riagganciare, premere a lungo per riutare le chiamate, fare
doppio clic per rinumerare, premere a lungo durante una conversazione
per entrare in una conversazione privata.
Nota: è possibile rinumerare solo l’ultimo numero chiamato.
2. Modo chiave USB
• Inserire una chiavetta USB nell’interfaccia USB1 - il dispositivo riproduce
automaticamente i le musicali presenti sulla chiave USB. Fare clic una
volta sul pulsante del joystick per leggere / mettere in pausa la musica,
premere il pulsante della frequenza per passare a un’altra canzone.
3. Lettura di scheda SD
•Inserire una scheda SD nello slot SD il dispositivo passa automaticamente
alla modalità scheda SD e riproduce i le musicali lì. Fare clic una volta sul
pulsante del joystick per riprodurre / mettere in pausa la musica, premere il
pulsante della frequenza per passare a un’altra canzone.
4. Regolazione della frequenza
• Quando l’unità è accesa, premere a lungo << / >> per regolare la
frequenza su o giù.
Nota: premere a lungo << / >> per regolare rapidamente la frequenza e
brevemente per regolare lentamente.
5. Cambiamento di modalità
Quando il Bluetooth è collegato e la scheda SD, la chiave USB e il
dispositivo AUX sono inseriti contemporaneamente, premere e tenere
premuto il pulsante del joystick per cambiare la modalità.
Nota: le notiche vocali informano sullo stato del dispositivo quando si
cambiano le modalità e si inseriscono dispositivi esterni.
6. Riconoscimento di carica
Quando un dispositivo mobile viene inserito nella porta USB2, il
dispositivo riconosce automaticamente il tipo di dispositivo, comunica con
esso tramite i protocolli di ricarica USB appropriati e fornisce un numero
max. e limita il tempo di ricarica per proteggere il dispositivo.
MEMORIZZAZIONE
Prima di spegnersi, il dispositivo memorizza automaticamente la canzone,
la frequenza di trasmissione e altre informazioni. Quando si riaccende,
riprende automaticamente la lettura della canzone a meno che non si
rimuova o cambi il dispositivo di memoria o il dispositivo rilevi un errore,
nel qual caso inizia la lettura alla prima canzone.
NOTE
1. Questo dispositivo ha una doppia porta di ricarica e una potenza
massima di 5 V/ 3,1 A
2. Sebbene la potenza di trasmissione di questo dispositivo sia
relativamente forte, è meglio evitare le alte frequenze del segnale per una
migliore qualità del suono.
3. A causa delle dierenze tra ogni telefono, il metodo di connessione
Bluetooth può variare.
4. Il Bluetooth deve essere riconnesso manualmente ad alcuni telefoni che
non hanno una connessione automatica dopo essere stati spenti.
5. Questo prodotto è compatibile con oltre il 95% dei telefoni sul mercato,
ma ci sono ancora delle eccezioni. Si prega di tenere questo in mente
quando si acquista il nostro prodotto.
6. Non sovraccaricare il volume della radio per limitare il suono del ritorno
del suono.
7. Non utilizzare questo dispositivo in ambienti polverosi o umidi o in
condizioni climatiche estremamente calde o fredde.
8. Non far cadere il dispositivo per evitare danni alla supercie o guasti.
9. La funzione Bluetooth di questo dispositivo supporta la lettura in
background. Se si riceve una chiamata mentre si legge musica in modalità
USB, passerà automaticamente alla modalità vivavoce. Al termine della
chiamata, il dispositivo ritorna automaticamente alla modalità chiave USB.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1. Dispositivo ; 2. Istruzioni per l’uso ; 3. Cavo audio
PARAMETRI TECNICI
Tensione operativa nominale 12 V~24 V
Limite della tensione operativa 8-27 V
Uscita USB Doppia uscita USB, max. :5 V /
3,1 A
Temperatura operativa 0-45 °C
Identicazione di carica Support USB2 5 V / 2,1 A
Precisione del display della
tensione della batteria
Erreur ±1 V
SNR >60 dB
Grado di distorsione <0,1 %
Risposta di frequenza
20 Hz-15 Khz
Canale sinistro e destro >60 dB
Versione Bluetooth Version 4.1+EDR
Trattamento del suono Blue-
tooth
Funzione A2DP (Advance Audio
Distribution Prole) supportata
Distanza di trasmisisone
Bluetooth
Meno di 10m senza ostacolo
Portata del micro Bluetooth 0,5-2 m
Frequenza FM 87.6-107.9MHz
Modalità FM Blocco di frequenza PLL nume-
rica stereo
Gracias por elegir nuestro Transmisor FM / Kit Manos libres Bluetooth.
Lea atentamente este manual antes de usar el producto para asegurarse
de que hace un uso completo de sus funciones y lo utiliza correctamente.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cargador de coche manos libres y un reproductor de
MP3 Bluetooth. Contiene un Bluetooth de alto rendimiento y profesional
que le permite transmitir música MP3 de forma inalámbrica desde su
teléfono móvil al sistema estéreo de su automóvil y realizar y recibir
llamadas. No tiene que realizar ningún cambio en su vehículo: simplemente
disfrute de su música y de las llamadas mientras conduce, de manera
segura.
ESQUEMA DEL PRODUCTO
1. Pantalla LCD 1.4’’;
2. USB1, interfaz para memoria USB, puerto 5V / 1A carga del
teléfono móvil;
3. USB2, carga del teléfono móvil, 5V / 2.1A + reconocimiento
de carga;
4. Interfaz AUX (entrada / salida), Conector Jack, (nota: AUX
se emite cuando la música se reproduce desde la memoria USB,
tarjeta SD o Bluetooth, AUX se activa cuando no se reproduce
música desde la memoria USB , Tarjeta SD o Bluetooth).
5. Joystick multifunción: presione brevemente para reproducir/
pausar, presione prolongadamente para cambiar los modos,
gire para ajustar el volumen. En modo manos libres: presione
brevemente para recoger / colgar, haga doble clic para volver a
marcar el último número, presione prolongadamente una llamada
entrante para rechazarla, presione prolongadamente durante la
conversación para pasar a una conversación privada;
6. Botón de encendido;
7. Micrófono;
8. Ranura para tarjeta SD;
9. Presione brevemente para reproducir la canción anterior,
presione prolongadamente para aumentar la banda de FM;
10. Presione brevemente para reproducir la siguiente canción,
presione prolongadamente para disminuir la banda de FM;
11. Puerto de alimentación.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Modo Bluetooth
• Inserte el producto en el enchufe del encendedor, presione el interruptor
de encendido. Una vez encendido, el producto se activa automáticamente.
La frecuencia y el voltaje de la batería del producto se muestran en la
pantalla LCD. Congure la frecuencia del sistema de radio del vehículo
a la del producto.
Active Bluetooth en su teléfono móvil, busque un dispositivo llamado
«Auto-T» y selecciónelo para conectarse. Una vez que se establece la
conexión, aparece el mensaje «Bluetooth conectado» en la pantalla.
• Active el reproductor de música en su teléfono móvil para reproducirlo a
través de Bluetooth, haga una pausa / reanude la reproducción y ajuste el
volumen con el botón Modo.
• Presione y suelte el botón del joystick para contestar las llamadas
entrantes o cuelgue, mantenga presionada la tecla para rechazar las
llamadas, haga doble clic para volver a numerar, presione durante una
conversación para ingresar a una conversación privada.
Nota: Solo puede renumerar el último número llamado.
2. Modo llave USB
Inserte una memoria USB en la interfaz USB1: el dispositivo reproduce
automáticamente los archivos de música en la unidad ash USB. Haga
clic una vez en el botón del joystick para reproducir / pausar la música,
presione el botón de frecuencia para cambiar a otra canción.
3. Lectura de tarjetas SD
• Inserte una tarjeta SD en la ranura SD: la unidad cambia automáticamente
al modo de tarjeta SD y reproduce los archivos de música. Haga clic una
vez en el botón del joystick para reproducir / pausar la música, presione el
botón de frecuencia para cambiar a otra canción.
4. Ajuste de frecuenciae
• Con la unidad encendida, presione y mantenga presionado << / >> para
ajustar la frecuencia hacia arriba o hacia abajo.
Nota: Mantenga presionado << / >> para ajustar rápidamente la frecuencia
y brevemente para ajustar lentamente.
5. Cambio de modo
• Cuando el Bluetooth está conectado y la tarjeta SD, la llave USB y el
dispositivo AUX se insertan al mismo tiempo, mantenga presionado el
botón del joystick para cambiar el modo. Nota: las noticaciones de voz
le informan sobre el estado del dispositivo al cambiar de modo e insertar
dispositivos externos.
6. Reconocimiento de carga
• Cuando se inserta un dispositivo móvil en el puerto USB2, el dispositivo
reconoce automáticamente el tipo de dispositivo, se comunica con él a
través de los protocolos de carga USB apropiados y proporciona una
corriente máxima. Limita el tiempo de carga para proteger el dispositivo.
MEMORIA DE APAGADO
Antes de apagarse, la unidad memoriza automáticamente la canción, la
frecuencia de transmisión y otra información. Cuando vuelva a encender
la unidad, reanudará automáticamente la reproducción de la canción
a menos que retire o cambie el dispositivo de memoria o el dispositivo
detecte un error, en cuyo caso comenzará la reproducción en la primera
canción.
OBSERVACIONES
1. Este dispositivo tiene un puerto de carga dual y una potencia máxima
de 5 V / 3.1 A
2. Aunque la potencia de transmisión de esta unidad es relativamente alta,
es mejor evitar las altas frecuencias de señal para una mejor calidad de
sonido.
3. Debido a las diferencias entre cada teléfono, el método de conexión
Bluetooth puede variar.
4. Bluetooth debe reconectarse manualmente a algunos teléfonos que no
tienen una conexión automática después de apagarse.
5. Este producto es compatible con más del 95% de los teléfonos en el
mercado, pero todavía hay excepciones. Por favor tenga esto en cuenta al
comprar nuestro producto.
6. No augmente demasiado el volumen de la radio para limitar el eco.
7. No utilice este dispositivo en ambientes polvorientos o húmedos o en
climas extremadamente cálidos o fríos.
8. No deje caer la unidad para evitar daños en la supercie o averías.
9. La función Bluetooth de esta unidad admite la reproducción en segundo
plano. Si recibe una llamada mientras reproduce música en el modo USB,
cambiará automáticamente al modo manos libres. Cuando naliza la
llamada, la unidad vuelve automáticamente al modo de llave USB.
CONTENIDO DEL PAQUETE
1. Aparato; 2. Manual del usuario; 3. cable de audio
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Español | manual de instrucciones
Voltaje nominal de operación 12 V~24 V
Limite de tensión de servicio 8-27 V
Salida USB Doble salida USB,
max. :5 V / 3,1 A
Temperatura de servicio 0-45 °C
Identicación de carga Soporte USB2 5 V / 2,1 A
Precisión de la pantalla de la
tensión de bateria
Error ±1 V
SNR >60 dB
Grado de distorsión <0,1 %
Respuesta de frecuencia 20 Hz-15 Khz
Canal izquierdo/ derecho >60 dB
Versión Bluetooth Versión 4.1+EDR
Traiamiento de su Bluetooth Función A2DP (Advance Audio
Distribution Prole) toma de
carga
Distancia de transmisión
Bluetooth
Menos de 10 m sin obstáculos
Rango del micro Bluetooth 0,5-2 m
Frécuencia FM 87.6-107.9MHz
Modo FM Bloqueo de frecuencia PLL
estéreo digital
Nederlands | gebruikshandleiding
Português | manual de instruções
Obrigado por escolher o nosso transmissor FM / kit mãos livres Bluetooth.
Leia atentamente este manual antes de usar o produto para assegurar-se
que faz um uso completo das suas funções e utiliza correctamente.
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Este produto é um carregador de automóvel mãos livres e um reprodutor
de MP3 Bluetooth. Contém um Bluetooth de alto rendimento e prossional
que permite transmitir música MP3 de forma inalâmbrica desde o seu
telefone móvel ao sistema stereo do seu automóvel e fazer / receber
chamadas. Não tem que fazer nenhuma alteração no seu veículo :
simplesmente disfrute da sua música e das chamadas enquanto conduz,
de maneira segura.
ESQUEMA DO PRODUTO
1. Ecran LCD 1.4 «;
2. USB1, interface para memória USB, porto 5V / 1A carga do
telefone móvel;
3. USB2, carga do telefone móvel, 5V / 2.1A + reconhecimento
de carga;
4. Interface AUX (entrada / saída), connector Jack, (nota: AUX
emite-se quando a música reproduz-se desde a memória USB,
cartão SD ou Bluetooth, AUX activa-se quando não se reproduz
música desde a memória USB , Cartão SD ou Bluetooth).
5. Joystick multifunções: pressione brevemente para reproduzir
/ pausar, pressione prolongadamente para mudar os modos, gire
para ajustar o volume. No modo mãos livres: pressione brevemente
para ligar / desligar, faça duplo clic para voltar a marcar o último
número, pressione prolongadamente uma llamada entrante para
rejeita-la, pressione prolongadamente durante a conversação para
passar a uma conversação privada;
6. Botão ligado;
7. Microfone;
8. Ranhura para cartão SD;
9.Pressione brevemente para reproduzir a canção anterior,
pressione prolongadamente para aumentar a banda de FM;
10. Pressione brevemente para reproduzir a canção seguinte,
pressione prolongadamente para diminuir a banda de FM;
11. Porto de alimentação.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Modo bluetooth
Inserte o produto na tomada do isqueiro, pressione o interruptor para
ligar. Uma vez ligado, o produto activa-se automaticamente. A frequência
e a voltagem da bateria do produto aparecem no ecran LCD. Congure a
frequência do sistema de rádio do veículo à do produto.
• Active Bluetooth no seu telefone móvel, procure um dispositivo chamado
«Auto-T» e selecione-o para conectar-se. Uma vez feita a ligação, aparece
a mensagem «Bluetooth conectado» no ecran.
• Active o reproductor de música no seu telefone móvel para reproduci-lo
através de Bluetooth, faça uma pausa / retome a reprodução e ajuste o
volume com o botão Modo.
Pressione e solte o botão do joystick para atender as chamadas
recebidas ou desligue, mantendo pressionada a tecla para rejeitar as
chamadas, faça duplo clic para voltar a numerar, pressione durante uma
conversação para passar a privada.
Nota: Só pode renumerar o último número chamado.
2. Modo chave USB
• Insira uma memória USB no interface USB1: o dispositivo reproduz
automaticamente os arquivos de música na unidade ash USB. Faça clic
uma vez no botão do joystick para reproduzir / pausar a música, pressione
o botão de frequência para mudar para outra canção.
3. Leitura de cartões SD
Insira um cartão SD na ranhura SD: a unidade muda automaticamente
para o modo de cartão SD e reproduz os arquivos de música. Faça clic
uma vez no botão do joystick para reproduzir / pausar a música, pressione
o botão de frequência para mudar para outra canção.
4. Ajuste de frequência
• Com a unidade ligada, pressione e mantenha pressionado << / >> para
ajustar a frequência para a frente ou para trás.
Nota: Mantenha pressionado << / >> para ajustar rapidamente a
frequência e brevemente para ajustar lentamente.
5. Alteração de modo
• Quando o Bluetooth estiver ligado e o cartão SD, a chave USB e o
dispositivo AUX inserem-se ao mesmo tempo, mantendo pressionado o
botão do joystick para mudar o modo.
Nota: as noticações de voz informam-no sobre o estado do dispositivo
ao mudar o modo e inserir dispositivos externos.
6. Reconhecimento de carga
• Quando inserta-se um dispositivo móvél no porto USB2, o dispositivo
reconhece automaticamente o tipo de dispositivo, comunica-se com
el através dos protocolos de carga USB apropiados e proporciona uma
corrente máxima. Limita o teempo de carga para proteger o dispositivo.
MEMÓRIA DE APAGAR
Antes de desligar, a unidade memoriza automaticamente a canção, a
frequência de transmissão e outra informação. Quando voltar a ligar a
unidade, retomará automaticamente a reprodução da canção a não ser
que retire ou mude de dispositivo de memória ou o dispositivo detete um
erro, começando a reprodução na primeira canção.
OBSERVAÇÕES
1. Este dispositivo tem um porto de carga dual e uma potência máxima
de 5 V / 3.1 A
2. Embora a potência de transmissão desta unidade seja relativamente
alta, é melhor evitar as altas frequências de sinal para uma melhor
qualidade de som.
3. Devido às diferenças entre cada telefone, o método de ligação Bluetooth
pode variar.
4. Bluetooth deve voltar a ligar-se manualmente a alguns telefones que não
tenham uma conexão automática depois de desligar-se.
5. Este produto é compatível com mais de 95% dos telefones no mercado,
mas exceções. Por favor tenha isto em atenção ao comprar o nosso
produto.
6. Não aumente demasiadamente o volume do rádio para limitar o eco.
7. Não utilize este dispositivo em ambientes empoeirados ou húmidos ou
em climas extremamente quentes ou frios.
8. Não deixe cair a unidade para evitar danos na superfície ou avarias.
9. A função Bluetooth desta unidade admite a reprodução em segundo
plano. Se receber uma chamada durante a reprodução da música, no
modo USB, mudará automaticamente para o modo mãos livres. Quando
nalizar a chamada, a unidade voltará automaticamente ao modo USB.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1. Aparelho; 2. Manual de utilização; 3. Cabo de áudio
PARÂMETROS TÉCNICOS
Voltagem nominal de operação 12 V~24 V
Limite de tensão de serviço 8-27 V
Saída USB Dupla saída USB, max. :5 V /
3,1 A
Temperatura de serviço 0-45 °C
Identicação de carga Suporte USB2 5 V / 2,1 A
Precisão do ecran da tensão
da bateria
Erro ±1 V
SNR >60 dB
Grau de distorsão <0,1 %
Resposta de frequência 20 Hz-15 Khz
Canal esquerdo/ direito >60 dB
Versão Bluetooth Versão 4.1+EDR
Tratamento do seu Bluetooth Função A2DP (Advance Audio
Distribution Prole) tomada
de carga
Distância de transmissão
Bluetooth
Menos de 10 m sem obstáculos
Alcance do micro Bluetooth 0,5-2 m
Frequência FM 87.6-107.9MHz
Modo FM Bloqueio de frequência PLL
stereo digital
Nederlands | gebruikshandleiding
English | operation manual
Bedankt dat u heeft gekozen voor onze FM-zender / Bluetooth handsfree
set. Lees deze gebruikershandleiding alvorens dit apparaat te gebruiken.
Alleen dan kan u er zeker van zijn dat alle functies van het product correct
werken.
INLEIDING OP HET PRODUCT
Het product is een Bluetooth handenvrije auto-oplader en MP3-speler: het
is voorzien van een performante professionele Bluetooth chip, MP3 muziek
van uw mobieltje kan draadloos via de Bluetooth-verbinding naar uw
stereo-installatie in de auto worden doorgestuurd, handenvrij telefoneren
wordt eveneens ondersteund. U hoeft uw auto niet om te bouwen, geniet
van uw muziek en tijdens het rijden kunt u op veilige wijze handenvrij
telefoneren.
TOELICHTING BIJ DE AFBEELDING
1. 1,4’ LCD-scherm;
2. USB1, U disk interface, ondersteuning 5V/1A opladen mobiel;
3. USB2, opladen mobiel, 5V/2.1A+ oplaadherkenning;
4. AUX interface (input/output), Jack connector, (N.B.: AUX is
output als U disk, TF card of Bluetooth muziekbron is; AUX is input
als U disk, TF card of Bluetooth geen muziekbron is).
5. Multi-functionele toets: eenmaal drukken voor pauze/play,
ingedrukt houden om de mode te veranderen, draaien om het
volume te regelen, na verbinding met Bluetooth, eenmaal drukken
om oproep te beantwoorden/ te beëindigen, tweemaal drukken
om terug te bellen, ingedrukt houden om inkomende oproep te
weigeren, tijdens gesprek ingedrukt houden om over te schakelen
naar privé beantwoorden;
6. Aan/uit-schakelaar;
7. MICrofoon;
8. Slot voor TF card;
9. Kort drukken om de laatste song te spelen, ingedrukt houden
om FM-band van laag naar hoog af te speuren;
10. Kort drukken om de volgende song te horen, ingedrukt
houden om de FM-band van hoog naar laag af te speuren;
11. Voedingsinterface.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Bluetooth-modus
• Sluit het product aan op de sigarettenaansteker, zet vervolgens de
hard power-schakelaar aan en het product gaat automatisch over in de
aanzetstatus. De frequentie en de batterijspanning van het product worden
op het lcd weergegeven. Stel de frequentie van de autoradio in op dezelfde
frequentie als die van het product.
• Zet bluetooth aan in mobieltje, zoek naar een matching naam van
“Auto-T”, klik om te verbinden. Nadat de verbinding tot stand is gekomen,
wordt op het scherm de tekst «Bluetooth verbonden» getoond.
• Zet de muziekspeler aan in mobieltje om muziek te spelen via bluetooth,
pauze/muziek spelen en volume instellen via de mode-toets.
Kort drukken op de toets om binnenkomende oproep te beantwoorden/
op te hangen, houd de toets even ingedrukt om de oproep te weigeren,
tweemaal drukken om opnieuw op te bellen, toets ingedrukt houden
tijdens spreken om over te schakelen naar privé beantwoorden.
N.B.: U kunt het laatst gevormde nummer opnieuw opbellen.
2. U Disk-modus
Steek U disk in de USB1-interface: het product begint automatisch de
muziek op de U disk te spelen; de toets eenmaal indrukken voor pauze/
muziek spelen, druk op de frequentietoets om naar een andere song te
gaan.
3. TF-kaart spelen
• Steek de TF-kaart in de TF-kaartgleuf: het product schakelt automatisch
over naar de TF-kaartmodus en begint automatisch de muziek op de TF-
kaart te spelen, klik eenmaal op de toets voor pauze/muziek spelen, druk
op de frequentietoets om naar een andere song te gaan.
4. Frequentie instellen
Houd na aanzetten van het product <</>> ingedrukt om de frequentie
in te stellen.
N.B.: Houd <</>> ingedrukt om de frequentie versneld in te stellen, druk
kort om langzaam in te stellen.
5. Naar andere modus gaan
Als bluetooth is verbonden en tegelijk ook de TF-kaart/U disk/AUX is
verbonden, drukt u lang op de toets om naar een andere modus te gaan.
N.B.: Bij het overschakelen naar een andere modus en het toevoegen van
een extern apparaat worden de overeenkomstige gesproken mededelingen
gegeven.
6. Oplaadherkenning
• Sluit het mobiele apparaat aan op de USB2-interface: het product
herkent automatisch het type van het apparaat, communiceert via het
overeenkomstige USB-oplaadprotocol met het apparaat, levert de
maximale oplaadstroom en een veilige oplaadtijd ter bescherming aan het
apparaat.
GEHEUGEN BIJ UITSCHAKELING
Het systeem slaat automatisch de song, de zendfrequentie en andere
informatie voor uitschakeling op in het geheugen. Wanneer het product
weer wordt aangezet, zal het systeem automatisch die song spelen. Als u
evenwel het geheugenapparaat wegneemt of verandert of als het systeem
enige fout detecteert, zal het systeem bij de eerste song beginnen.
MEDEDELINGEN
1. Dit apparaat beschikt over twee oplaadpoorten en het maximale
uitgangsvermogen bedraagt 5V/3.1A
2. Ondanks het betrekkelijk grote transmissievermogen is het voor een
betere geluidskwaliteit aan te raden om de frequentie met een sterk lokaal
signaal te mijden.
3. Wegens de onderlinge verschillen van de telefoons, zijn er ook
verschillen bij het maken van de verbinding met bluetooth.
4. Bij telefoons die niet automatisch verbinding maken, moet handmatig
verbinding met bluetooth worden gemaakt wanneer het apparaat na
uitschakeling weer wordt aangezet.
5. Dit product is compatibel met meer dan 95% van in de handel
verkrijgbare mobiele toestellen, sommige mobieltjes zijn hoe dan ook niet
compatibel. Denk hieraan bij aankoop van ons product.
6. Zet het radiovolume niet te hard om te voorkomen dat de achtergrondruis
van het geluid te sterk wordt.
7. Gebruik dit product niet in een stoge en vochtige omgeving met
extreem hoge en lage temperaturen.
8. Laat het product niet vallen: dit kan schade aan de behuizing veroorzaken
of het apparaat vernielen.
9. De bluetooth functie van dit apparaat ondersteunt op de achtergrond
afspelen van muziek. Als bij het afspelen van muziek met de U disk-functie
een oproepsignaal wordt gegeven, schakelt het apparaat automatisch
over naar de bluetooth-modus. Na beëindiging van de oproep gaat het
automatisch weer over in de U disk-functie.
VERPAKKING
1. Oplader; 2. Gebruikershandleiding; 3. Audiokabel
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Nominale bedrijfsspanning 12V~24V
Limiet bedrijfsspanning 8-27V
USB-output Dual USB-output Max:5V/3.1A
Bedrijfstemperatuur 0-45 °C
Oplaadverklikkerlichtje USB2-ondersteuning 5V/2.1A
Nauwkeurigheid van aangege-
ven batterijspanning
Fout±1V
SNR >60dB
Mate van vervorming <0.1%
Frequentierespons 20Hz-15Khz
Linker- en rechterkanaal >60dB
Bluetooth-versie Versie 4.1+EDR
Bluetooth geluidsverwerking A2DP-functie (Advance Audio
Distribution Prole) wordt on-
dersteund
Bluetooth transmissieafstand Zonder hindernissen tot 10M
Eectieve afstand van Bluetooth
microfoon
0,5-2 M
FM frequentie 87.6-107.9MHz
FM-modus Stereo digitaal PLL frequentie-
blokkering
English | operation manual
Thank you for selecting our FM transmitter / Bluetooth hands-free kit.
Please read this User Manual carefully before using the Product to assure
full use of functions and normal operation of the Product.
PRODUCT INTRODUCTION
The Product is a Bluetooth hands-free car charger and MP3 player,
professional-grade Bluetooth chip with high performance is applied, MP3
music in your mobile phone can be transmitted by wireless to car stereo
through Bluetooth connection, hand-free calling is also supported. No
need to convert your car, easily enjoy music and make hands-free calls
during driving, safe and delightful.
DIAGRAM INTRODUCTION
1. 1.4’ LCD screen;
2. USB1, U disk interface, support 5V/1A mobile phone
charging;
3. USB2, mobile phone charging, 5V/2.1A+ charging
recognition;
4. AUX interface (input/output), Jack connector, (Note:
AUX is output when U disk, TF card or Bluetooth is playing
music; AUX is input when U disk, TF card or Bluetooth is
not playing music).
5. Multi-function knob: short press to pause/play, long
press to switch mode, turn to adjust volume, after connect
to Bluetooth, short press to answer/hang up call, double
click to redial, long press on incoming call to reject, long
press during talking to switch to private answering;
6. Power switch button;
7. Microphone;
8. TF card slot;
9. Short press to play last song, long press to adjust
FM up;
10. Short press to play next song, long press to adjust
FM down;
11. Power input interface.
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Bluetooth Mode
Insert the Product into lighter socket, turn on hard power switch after
being electried, the Product will automatically enter turning-on status.
Frequency and battery voltage of the Product will be shown on LCD. Adjust
car radio frequency as same as frequency of the Product.
Turn on Bluetooth in mobile phone, search for matching name of
“Auto-T”, click to connect, after connection is established, “Bluetooth is
connected” will be shown on screen.
Turn on music player in mobile phone to play music through Bluetooth,
pause/play music and adjust volume with mode button.
Short press knob button to answer/hang up coming call, long press to
reject, double click to redial, long press during talking to switch to private
answering.
Note: You can only redial the last number you dialed.
2. U Disk Mode
Insert U disk into USB1 interface, the Product will automatically play
music in U disk, single click knob button to pause/play music, press
frequency button to switch song.
3.TF Card Playing
Insert TF card into TF card slot, the Product will automatically switch to
TF card mode and automatically play music in TF card, single click knob
button to pause/play music, press frequency button to switch song.
4. Adjust Frequency
• After turning on the Product, long press <</>> to adjust frequency up and
down. Note: Long press <</>> to adjust frequency fast and short press
to adjust slowly.
5. Switch Mode
• When Bluetooth is connected and TF card/U disk/AUX is inserted at the
same time, long press knob button to switch mode.
Note: There will be corresponding voice prompts about current status of
the Product while switching mode and inserting external device.
6. Charging Recognition
Insert mobile device into USB2 interface, the Product will automatically
recognize device type, communicate with device by corresponding USB
charging protocol, provide device with the max charging current and save
charging time under prediction of protecting device.
POWER-OFF MEMORY
The System will automatically memorize the song, the transmission
frequency and other information before power-o, when you turn on the
Product next time, the System will automatically play the song, but if you
remove or change memory device or the System detects fault, then the
System will play from the rst song.
NOTICE
1 . This device has dual charging ports and maximum output is 5V/3.1A
2. Although the transmission power of this product is relatively strong,
better to skip the Frequency with strong signal in local to get a better
sound quality
3. Due to the dierence from each phone, there will be some dierence
during bluetooth connection.
4. Bluetooth has to be manually reconnected for some phones without auto
connection when power is cut o.
5.This product is compatible with more than 95% phones on the market
but some are still incompatible. Please pay attention to it when purchasing
our product.
6. Do not enlarge the radio volume too much , so as not to increase back
noise of the sound.
7. Do not use this product in a dusty and humid environment with extremely
high and low temperatures.
8. Do not drop the product to avoid surface damage or breakdown.
9.The Bluetooth of this product supports background play. If there
is a prompt tone when playing music with U-disk function, it will be
automatically switched to the Bluetooth mode. After nished call, return to
U-disk function automatic.
PACKAGING
1. Main device; 2. User Manual; 3. Audio Cable
TECHNICAL PARAMETERS
Rated working voltage 12V~24V
Limit working voltage 8-27V
USB output Dual USB output Max:5V/3.1A
Working temperature 0-45 °C
Charging identication USB2 support 5V/2.1A
Battery voltage display accuracy Error±1V
SNR >60dB
Degree of distortion <0.1%
Frequency response 20Hz-15Khz
Left and Right Channel >60dB
bluetooth version Version 4.1+EDR
bluetooth sound processing A2DP (Advance Audio Distribu-
tion Prole) function supported
bluetooth transmission distance Barrier-free within 10M
Eective distance of bluetooth
microphone
0.5-2 M
FM frequency 87.6-107.9MHz
FM Mode Stereo digital PLL frequency
locking
01/2019 • Made in PRC
IMPEX SAS Distribution Europe
140 Route des Moulins 38490 Chimilin, FRANCE
FR
Traitement des appareils électriques et électroniques
en n de vie (applicable dans les pays de l’Union
européenne et aux autres pays européens disposant de
système de collecte sélective.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous demandons de
suivre la réglementation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous
remercions de les déposer à un endroit prévu à cet effet an d’en assurer
leur élimination de façon sûre et dans le respect de l’environnement.
GB
Processing of electric and electronic equipment at the end of their
service life (applicable in member countries of the European Union and
other European countries operating a selective waste collection system).
This symbol, afxed to the product or its packaging, indicates that the product
must not be processed with household waste. It must be brought to an electric
and electronic waste collection point for recycling and disposal. By ensuring
the appropriate disposal of this product you also help in preventing potentially
negative consequences for the environment and human health. The recycling
of materials helps preserve our natural resources. For further information
regarding the recycling of this product, please contact your municipality, local
waste disposal centre or the store where the product was purchased.
During the replacement of your used batteries, we request that you
follow the current regulations as to their elimination. We thank you for
depositing them in a location foreseen for that purpose to ensure their
elimination in a sure manner and with respect for the environment.
NL
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten als koelkasten,
televisietoestellen, wasmachines en printers kunnen gratis worden
ingeleverd bij de gemeentelijke milieustations. Dit geldt in alle landen
van de EU waar een gescheiden inzamelingsregeling van kracht is.
Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product niet
samen met het huisvuil of grofvuil verwijderd mag worden. Wanneer u het
inlevert bij het gemeentelijke milieustation (of bij uw winkelier wanneer u een
nieuw product koopt) weet u zeker dat het op milieuvriendelijk wijze wordt
gerecycled of vernietigd.
Deze nieuwe regels vervangen de huidige regelgeving over afgedankte
elektrische apparaten (besluit beheer wit- en bruingoed). De nieuwe regels
vloeien voort uit Europese afspraken.
Voor nadere inlichtingen kunt u terecht bij de gemeente, inzamelpunten,
milieustations of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Gelieve bij de vervanging van uw oude batterijen de voorschriften
in verband met het wegwerpen ervan te respecteren. Deponeer de
batterijen op een daarvoor voorziene plaats zodat ze op een veilige en
milieuvriendelijke manier verwijderd worden.
DE
Entsorgung ausgedienter Elektro- und Elektronikgeräte (anwendbar in
den Ländern der europäischen Union und in europäischen Ländern, die
über ein selektives Abfallsammelsystem verfügen)
Dieses auf dem Produkt oder seiner Verpackung angebrachte Symbol zeigt
an, dass das Produkt nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Es ist
an einer für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten vorgesehenen
Sammelstelle abzugeben. Hierdurch wird seine ordnungsgemäße Entsorgung
gesichert und möglichen negativen Auswirkungen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit zuvorgekommen. Das Recycling der Materialien
trägt dazu bei natürliche Ressourcen zu bewahren. Zusätzliche Informationen
zum Recycling des ausgedienten Produkts sind bei der zuständigen
Gemeindeverwaltung oder Abfallverwertungsstelle, sowie im Geschäft, in dem
das Produkt gekauft wurde, erhältlich.
Beim Austauschen verbrauchter Batterien empfehlen wir Ihnen, die
gültige Regelung zu ihrer Entsorgung zu beachten. Bitte entsorgen
Sie sie an einem dafür vorgesehenen Ort, um ihre sichere und
umweltverträgliche Beseitigung zu gewährleisten.
SP
Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos en n de vida
(aplicable en los países de la Unión Europea y en los demás países
europeos que cuenten con un sistema de recogida selectiva).
Este símbolo, estampado sobre el producto o su embalaje, indica que
este producto no debe ser tratado con los residuos domésticos. Este debe
ser depositado en un punto de recogida apropiado para el reciclado de los
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto sea
desechado de manera apropiada, usted ayudará a prevenir las consecuencias
nocivas para el medio ambiente y la salud de las personas. El reciclado de
los materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para toda
información complementaria sobre el reciclado de este producto, consulte a
su municipalidad, a su vertedero o a la tienda donde adquirió este producto.
Cuando cambie las pilas usadas, le aconsejamos seguir la
reglamentación vigente en materia de eliminación de residuos. Le
quedaríamos muy agradecidos si le agradeceríamos que las depositase
en un lugar previsto a tal efecto con objeto de garantizar que se retirarán
de la circulación de modo adecuado y respetando el medioambiente.
IT
Trattamento degli apparecchi elettrici ed elettronici da smaltire (valido
per gli Stati dell’Unione Europea e gli altri Stati europei che dispongono
di sistemi per la raccolta differenziata).
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sull’imballo, indica che il prodotto in
questione non deve essere smaltito come riuto domestico. Esso deve essere
consegnato a un punto di raccolta predisposto per il riciclaggio degli apparati
elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce a
prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute delle persone.
Il riciclaggio dei materiali che lo costituiscono concorre alla conservazione delle
risorse naturali. Per ulteriori informazioni in materia di riciclaggio, interpellare
l’ufcio comunale competente, il centro di raccolta o il rivenditore del prodotto.
Al momento della sostituzione delle pile esaurite, vi preghiamo di seguire
il regolamento in vigore riguardante la loro eliminazione. In particolare,
vi preghiamo di gettarle in un contenitore appositamente dedicato alla
raccolta delle pile usate per assicurare uno smaltimento sicuro e nel
rispetto dell’ambiente.
PT
Tratamento dos aparelhos eléctricos e electrónicos em m de vida
(válido nos países da União Europeia e nos restantes países europeus
que tenham um sistema de recolha selectiva).
Este símbolo, estampado no produto ou na embalagem, indica que
este produto não deve ser tratado com os resíduos domésticos. Deve
ser depositado num ponto de recolha apropriado para reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao certicar-se que este produto é
devidamente eliminado na reciclagem correcta, estará a prevenir potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde das pessoas.
A reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais. Para
toda informação complementar sobre a reciclagem deste produto, consulte
o seu municipio, o aterro mais próximo ou a loja onde adquiriu este produto.
Quando substituir as pilhas usadas, aconselhamos que siga a
regulamentação vigente em matéria de eliminação de resíduos.
Agradecíamos que depositasse-as num lugar previsto para tal efeito,
com o objetivo de garantir que sejam retiradas de circulação, de maneira
adequada e respeitando o meio ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Auto-T 540312 Manuale utente

Tipo
Manuale utente