Andis RT-1 Guida utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

󱇽󲔽󰒺󲳗󱍙󳉔󱍙󰼜󲚧󱎃󱵹󰢰󱍙󰢰󱍙󱮎󱃛󱏍
󱍙󳉔
󱇽󱯉󲣉󰋣
󰑱󳉔󰋋󳋉󱇽󱈊󲣌󰈓󳌉󰺺󱍙󰊎󲣌󱇽󱈊󱮔󱧼󱮪
󱈊󲣌󱇽󱈊󱮔󱈊󱍙󱈊󲶽󰐏󰖅󲖚󱱃󰋋󱮤󲲰󲔡󰤍
󰩻󰮦󳌹󰐁󲣉󰋣󱍙󲢃󱯉󰊵󳕐󲲰󲔡󱯉󳌹󳐳
󰁝󰐘󱍙󰏢󰶎󲙖󰤗󲲰󲔡󱯉
󰏉󰀷󰼜󲖚󱱃
󲙖󰼜󳙫󰂶󱈊󳱔󰏲󰼜󲙖󰏉󰀷
󰼜󲣌󰼜󲶽󱍙󳅾󱈊󱍙󰂧󰛒󳰥
󱈊󰼜󱍙󱯉
󱘏󱍙󱈊󱷒󲨂󱍙󰏞
󰢤󰟶󱇽󱇽󱇽󲷒󲢺󱮮󰼜󰦎󰑱󰼜󰢰󰋋󱈮󰐶󱮎󱊪
󲳎󲳴󲲮󰋣󰌓󲣉󰋣󰼜󳏕󲙖󰦎󱘏󱱃󰂶󱈊󳌇󰠷
󰦎󰨖󱈊󰐏󲣌󰼜󱍙󱟄󰯉󰯉󱈊󰦎󲣌󱇽󰒩
󲱄󰺺󱍙󰆻󰁞󰼜󱍙󰦎󳏓󰩻󰮦󱍙󰦎󲪈󲲰󲔡󱽄󱍙󰩻󰮦
󱍙󱈊󰼜󱇽󲣌󰋋󰏔 󰀷󱔉󰀴󰏞󱊪󱍙󰼜󳌇
󱇽󰊼󰼮󰫚󳌹󰼜󱍙󰢰󲙖󰫚󰧖󰼜󲢃
󱈊󲲥󲔡󰋋󰼜󰩍󰨚󱎭󱈊󰦎󰠹󰋋󰼜󳋉󱛄󱍙󰢰
󱷤󰼾󲷒󲖀󰫚󰧬󰐺󰫚󰧖󰁞󱈊󱇽󰺺󱍙󰼜󰆻󰸋
󱈊
󰏉󰀷󳕐
󲙖󳌙󲖚󳕐󲣌󱘏󱱃󰂶󱈊󳕐󲶽󱍙󳅾󱈊󱍙
󲣘󰉉󰼜󳰥󱏉󱻈󳕐󲙖󳕐
󳏕󳕐󱏉󱻈󰑓
󰫚󰧬󳕐
󳏕󲙖󲲰󲔡󲚙󰫚󰧬󳕐󰋋󱍙󰏕󱷒󰏕󳞭󱻧󲳗
󳋂󱈊󳕐
󱇽󰤉󰫾󰤉󰧬󳕐󲣌󱇽󰤉󰧬󱈊
󱇽󲱄󰆻󳕐󰸋󲖚󱈊󱕃
󱃛󰏢
󱍙󱈊󰼜󱮤󲲜󲺢󱇽󲲴󳅲󰋋󲢃󲳯󲲜
󲳯󲲜󰁝󰐘󱯉󱞮󲨂󰊅󱍙󰼜
󰐁󱍙󰠸󱕃󱃛󰊎󰦪
󰠹󰓜󲔽󱘏󰟼󱎴󰐁󰼾󲲰󲔡󱃛
󳌇󰠷󰁼󱍙󰼾󱃛󱳡󱂄󲮀󱷒󲳵󱍙
󲣌󲧴󲧸󲲰󲔡󰈋󰂥󳞭󰐥󰉮󲨙󰭥󱍙󱯂󱇽󲙖󲲩
󱇽󲲜󱍙󲢓󲣌󱇽󲲩󰈋󳎛󱧐󱮴󱳚󱴩󱧐󰠹󱍙󳏋
󱇽󰠹󲲰󲔡󱂄󰈋󱇽
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
UNIVERSELE AC/DC STROOMADAPTER
Het apparaat is voorzien van een universele AC/
DC stroomadapter. Er worden drie verwisselbare
ingangsstekkers bijgeleverd die gebruikt kunnen
worden in de meeste landen van de wereld (Afbeelding A).
Ingangsstekker verwijderen:
1. Haal de stekker van de AC/DC stroomadapter uit het
wandstopcontact.
2. Druk in de aangegeven richting totdat het apparaat
los is van de stroomadapter (Afbeelding B).
Ingangsstekker terugplaatsen:
1. Om de ingangsstekker terug te plaatsen, de pennen en beugels op de AC/DC
stroomadapter uitlijnen met de stekker (Afbeelding B).
2. De ingangsstekker voorzichtig in de stroomadapter drukken totdat hij vastklikt.
DE KAMMEN AAN DE TRIMMER BEVESTIGEN
Om de opzetkammen aan de trimmer te bevestigen, schuift u de voorkant van de kam over
de mestanden (Afbeelding C). Klik de kam vast over de achterkant van het mes totdat de
kam op zijn plaats vastklikt (Afbeelding D). Kammen helpen om het haar naar de messen
te leiden en de haarlengte precies te regelen. Elke kam laat u een verschillende kniplengte
kiezen zoals aangeduid op de kammen: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) en
3/8" (9,5 mm).
Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De
kniplengte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het
haar.
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER
Als de trimmer lange tijd niet gebruikt gaat worden, op een veilige, koele, droge plaats
opbergen. Het snoer niet strak om het apparaat winden. Het apparaat niet aan het snoer
ophangen. Het inwendige mechanisme van de trimmer is in de fabriek permanent
gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er
geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door
Andis erkend reparatiecentrum.
MESSEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN
Om de messen te vewijderen, houdt u eerst de trimmer vast met de mestanden omhoog
(Afbeelding E). Druk voorwaarts tegen het mes. Om het mes terug te plaatsen, lijnt u de
onderste haak van het mes uit met de sleuf in de trimmer en klikt u het op zijn plaats
(Afbeelding F & G).
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TRIMMER
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van
de trimmer stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied
moeten worden. De trimmer moet in de afgebeelde stand (Afbeelding H) worden
gehouden om te voorkomen dat er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de
voor- en zijkant van de messen aanbrengen (Afbeelding I). Overtollige olie met een zachte,
droge doek van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede
smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de trimmer. Gebroken of gekerfde
messen altijd vervangen om letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen
met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te
reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de
trimmer in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat
zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen
uit en droog de messen af met een droge doek. U kunt de trimmer nu opnieuw gebruiken.
SCHEERKOP VERWIJDEREN EN VERVANGEN
Om de scheerkop te bevestigen, houdt u de trimmer zoals in afbeelding H. Lijn de
onderste haak van de scheerkop uit met het uitsteeksel op de trimmer en duw de
scheerkop naar voren totdat hij vastklikt (afbeelding J). Om de scheerkop te verwijderen,
drukt u erop totdat hij losklikt (afbeelding K).
DE SCHEERKOP SCHOONMAKEN
De scheerkop moet regelmatig worden schoongemaakt om optimale prestaties en
maximaal comfort bij het scheren te behouden:
1. Schakel de trimmer uit. Verwijder de scheerkop (afbeelding K).
2. Laat de scheerkop onder koud of lauw water lopen. LAAT DE TRIMMER NIET ONDER
WATER LOPEN.
3. Droog de scheerkop met een zachte doek en bevestig hem weer aan de trimmer; zorg
dat hij vastklikt.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis trimmer na herhaald gebruik bot worden, wordt
aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of
via een door Andis erkend reparatiecentrum.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk
afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u
het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van
hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u
het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het
product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden
aangeboden.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA MÁQUINA DE CORTAR
CABELO ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas
da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal certo
de que as lâminas necessitam de óleo. O cortador de cabelo deve ser mantido na posição
mostrada no Diagrama H para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas
de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do
cortador (Diagrama I). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco.
Os lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são
um excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque
sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso
de pelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada.
Para limpar as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em uma panela
rasa de Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis, enquanto a máquina de cortar cabelo
estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as
lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de cortar cabelo e seque as
lâminas com um pano limpo seco e comece novamente o corte.
REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DO CABEÇOTE DO BARBEADOR
Para fixar o cabeçote do barbeador, segure o aparador na posição mostrada no Diagrama
H. Alinhe a presilha inferior do cabeçote do barbeador com a guia no aparador e empurre
para frente até que o cabeçote do barbeador se encaixe no lugar (Diagrama J). Para
remover o cabeçote do barbeador, simplesmente empurre-o para baixo até que ele
desencaixe (Diagrama K).
LIMPEZA DO CABEÇOTE DO BARBEADOR
A limpeza regular é necessária para manter o desempenho ótimo e conforto máximo ao
barbear:
1. Desligue o aparador. Remova o cabeçote do barbeador (Diagrama K).
2. Lave o cabeçote do barbeador com água fria ou morna. NÃO COLOQUE O APARADOR
NA ÁGUA.
3. Seque o cabeçote do barbeador com um pano macio e instale-o de volta no aparador,
assegurando-se que ele se encaixe no lugar.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso
repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu
fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizada Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros
dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente
ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de
forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e
coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você
pode levar este produto para reciclagem ambiental segura.
Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe quando
comprou sua Máquina de Cortar Cabelo Andis. Mão-de-obra cuidadosa e
projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas
sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte: leia todas as
instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. Este
produto não é para uso de crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. o tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue
da tomada imediatamente. Nunca use a máquina de tosa próxima à
água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou
ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na
água ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente
após o uso. Tire da tomada segurando e puxando da tomada, não
pelo fio.
5. Desligue este aparelho etrico antes da limpeza, remoção ou
montagem das peças.
ADVERNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho
quando estiver ligado.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que
eles tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso deste
aparelho por uma pessoa responsáveis pela sua seguraa.
3. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho etrico somente para o seu uso devido
conforme descrito neste manual. Não use acessórios não
recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou
tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente,
caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água.
Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para
inspeção e reparo.
6. Mantenha o fio afastado de supercies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer
abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados
produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina
quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “desl” e em seguida retire o
fio da tomada.
11. Lubrifique as lâminas frequentemente. As lâminas podem ficar
aquecidas durante o uso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis.
Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele merece
e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço. Ligue o fio na tomada elétrica,
opere em corrente elétrica de 230-240 volt, CA de 50/60 ciclos, conforme observado na
unidade. Para ligar a máquina de cortar cabelo mova o interruptor para a posição "ligado".
Para parar, mova o interruptor de volta para a sua posição original.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.
ADAPTADOR DE ENERGIA DE CA/CC
UNIVERSAL
A unidade está equipada com um adaptador de energia
universal CA/CC. Três tomadas de entrada
intercambiáveis estão incluídas para uso na maioria
dos países em todo o mundo (Diagrama A).
Remoção da tomada da entrada:
1. Desligue o adaptador de energia CA/CC da tomada
da parede.
2. Aplique pressão no sentido mostrado até que ele se
solte do adaptador de energia (Diagrama B).
Troca da tomada de entrada:
1. Para trocar a tomada de entrada, alinhe os pinos
e suportes no adaptador de energia CA/CC com a tomada (Diagrama B).
2. Empurre suavemente a tomada no adaptador de energia até que ele se encaixe no lugar.
FIXAÇÃO DOS PENTES DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Para fixar os pentes do aparador, deslize a frente do pente sobre os dentes da lâmina
(Diagrama C). Encaixe o pente para baixo sobre a traseira da lâmina até que o pente se
encaixe no lugar (Diagrama D). Os pentes ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de
corte e lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos do cabelo. Cada pente
permite um comprimento diferente de corte que é indicado nos pentes: 1/16", 1/8", 1/4" e 3/8".
Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos
diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o
comprimento de corte.
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO
Se o aparador for permanecer fora de uso durante um longo período de tempo, guarde em
um local seguro, fresco e seco. Não enrole o fio firmemente em volta do aparelho. Não
pendure a unidade pelo fio de alimentação. Do not hang the unit by the power cord. O
mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente de
fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra
manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de
Serviço de Reparo Autorizada Andis.
REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DO CONJUNTO DA LÂMINA
Para remover as lâminas, segure primeiro a máquina de cortar cabelo de modo que os
dentes da lâmina fiquem apontando para cima (Diagrama E). Aperte a lâmina para frente.
Para trocar a lâmina, alinhe o gancho inferior da lâmina com a ranhura na máquina de
cortar cabelo e encaixe no lugar (Diagramas F & G).
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis trimmer gekocht.
Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige
afwerking en kwaliteitsontwerp.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd
basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies
alvorens de Andis trimmer te gebruiken. Dit product mag niet door
kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
trimmer nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de
wastafel kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat
niet vallen of leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het
stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het
risico van brandwonden, brand, een elektrische schok of letsel bij
personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze
onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is
beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of
is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten, waar aerosolproducten (sprays)
worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde kam of kapotte
mesjes, omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen, zet u de schakelaar op uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
11. Smeer de mesjes regelmatig. Mesjes kunnen heet zijn tijdens het
gebruik.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer gebruikt. Als u dit
precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten
bewijzen. Sluit het snoer op een stopcontact aan en laat de trimmer werken op 100-240 V
en 50/60 wisselstroom of zoals aangegeven op het apparaat. Zet de knop op 'on' om de
trimmer te starten. Zet de knop terug in de oorspronkelijke stand om te stoppen.
Congratulazioni! Questo tagliabarba Andis è un prodotto di prima classe.
La qualità di fabbricazione e l’eleganza del design contraddistinguono i
prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare
alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere
tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto Andis. Questo
prodotto non deve essere usato dai bambini.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e scollegarne
immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non usare mai
l'apparecchio in prossimità dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su superfici dalle
quali possa cadere o essere tirato nella vasca o nel lavandino.
Non immergerlo né farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica
immediatamente dopo l’uso. Scollegare afferrando e tirando la
spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica prima della
pulizia e della rimozione o dell’assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA Per limitare il rischio di ustioni,
incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra
cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano
sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per
la loro incolumi.
3. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come
descritto nel presente manuale. Usare solamente gli accessori
consigliati dalla Andis.
5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se
funziona male, se è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra
o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e
l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superci calde.
7. Non lasciar cadere lapparecchio né inserire alcun oggetto nelle
eventuali aperture.
8. Non usare l’apparecchio all’aperto, in presenza di prodotti spray
(aerosol) o durante la somministrazione di ossigeno.
9. Non usare l’apparecchio se la lama o il pettine sono danneggiati o
rotti, pena possibili lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore in posizione “O”).
11. Lubricare le lame frequentemente. Le lame possono riscaldarsi
durante l’uso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliabarba Andis. Avendone cura
come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di
funzionamento altamente affidabile. Inserire il cavo in una presa di corrente alternata a
100-240 volt, 50/60 Hz o secondo quanto indicato sull'unità. Per azionare il tagliabarba,
portare il pulsante di accensione su "on". Per spegnerlo, riportare il pulsante nella
posizione originale.
Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno
che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro
incolumità.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
ALIMENTATORE/ADATTATORE UNIVERSALE IN C.A./C.C.
Questa unità è dotata di un alimentatore/adattatore
universale in c.a./c.c. L'unità è corredata da tre spine
intercambiabili per l'uso nella maggior parte dei Paesi
del mondo (figura A).
Estrazione della spina di alimentazione
1. Estrarre dalla presa elettrica a muro la spina
dell’alimentatore in c.a./c.c.
2. Premere nella direzione mostrata finché la spina non
si stacca dall’alimentatore (vedere la figura B).
Inserimento della spina di alimentazione
1. Per inserire la spina di alimentazione, allinearla ai
perni e alle staffe sull’alimentatore in c.a./c.c. (vedere
la figura B).
2. Spingere delicatamente la spina nell’alimentatore finché non scatta al suo posto.
FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIABARBA
Per fissare i pettini, far scorrere la parte anteriore del pettine sui denti della lama (figura C).
Spingere il pettine in basso sulla parte posteriore della lama finché non scatta al suo posto
(figura D). Per rimuoverli, farli scattare in fuori. I pettini guidano i capelli sulle lame e
permettono di controllare con precisione la lunghezza dei capelli. Ogni pettine permette
una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso: 1/16" (1,6 mm),
1/8" (3,2 mm), 1/4"(6,4 mm) e 3/8" (9,5 mm).
Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio.
La lunghezza effettiva del taglio dipende dall'angolo della lama con la pelle, nonché dallo
spessore e dal tipo di capello.
MANUTENZIONE ESEGUIBILE
DALL’UTENTE
Se non si usa il tagliabarba per un lungo periodo di tempo, conservarlo in un luogo fresco
e asciutto. Non avvolgere strettamente il cavo introno all'apparecchio. Non appendere
l'unità dal cavo. Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo
permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si
dovrà eseguire nessun’altra operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un
centro di assistenza autorizzato Andis.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, per prima cosa tenere l'apparecchio in modo che le punte siano
rivolte in alto (figura E). Spingere la lama in avanti. Per reinserire la lama, allineare il
gancio sul fondo della lama alla scanalatura sull'apparecchio e far scattare la lama al suo
posto (figura F e G).
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIABARBA ANDIS
Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di
capelli non tagliati o rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che
l’olio penetri nel motore, tenere l'apparecchio nella posizione indicata nella figura H.
Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame
(figura I). Ripulire le lame dall’olio in eccesso con un panno morbido e asciutto. I
lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma
sono eccellenti per raffreddare le lame del tagliabarba. Sostituire sempre lame spezzate o
scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si
può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si
consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di
immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliabarba. Tutto lo sporco e i ritagli di
capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della pulizia, spegnere
l'apparecchio e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il taglio.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DELLA TESTINA
Per fissare la testina, tenere l'apparecchio nella posizione mostrata nella figura H. Allineare
il gancio sul fondo della testina alla linguetta e spingere la testina in avanti finché non
scatta al suo posto (figura J). Per rimuovere la testina, basta spingerla in basso finché non
scatta via (figura K).
PULIZIA DELLA TESTINA
Per mantenere prestazioni e comfort ottimali durante la rasatura, è necessario pulire
regolarmente l'apparecchio.
1. Spegnere il tagliabarba. Smontare la testina (figura K).
2. Lavare la testina sotto un getto di acqua fredda o tiepida. NON AZIONARE IL
TAGLIABARBA SOTTO UN GETTO D'ACQUA
3. Asciugare la testina con un panno morbido e fissarla di nuovo al tagliabarba,
accertandosi che scatti al suo posto.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliabarba Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro
di assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o
la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il
prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle
risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato
il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
ITALIANO
NEDERLANDS
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza
Descrizione Direzione taglio approssimativa taglio
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm)
Contropelo 1/32" (0,8 mm)
Lama accessoria #0 da 1/16" Nel verso dei capelli 3/16" (4,8 mm)
Contropelo 3/32" (2,4 mm)
Lama accessoria #1 da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm)
Contropelo 1/8" (3,2 mm)
Lama accessoria #2 da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm)
Contropelo 1/4" (6,4 mm)
Lama accessoria #3 da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm)
Contropelo 3/8" (9,5 mm)
ATTENZIONE: non tenere in mano il tagliabarba Andis mentre si aziona un rubinetto,
né quando ci si trova in acqua o sotto un getto d'acqua. Pericolo di scossa elettrica e
danni al tagliabarba. La ANDIS COMPANY declina ogni responsabilità per infortuni
causati da questa negligenza.
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis enquanto estiver
operando uma torneira e nunca segure a sua máquina de cortar cabelo debaixo
de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina de
cortar cabelo. A ANDIS COMPANY NÃO SERÁ RESPONSÁVEL NO CASO DE LESÃO
CAUSADA POR DESCUIDO.
AFBEELDING B
GUIA DE CORTE DE CABELO
Comprimento
Descrição Sentido de Corte aproximado do corte
Lâmina Andis Padrão Com a tendência do cabelo 1/16" (1,6 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/32" (0,8 mm)
Acessório #0 da Lâmina de 1/16" Com a tendência do cabelo 3/16" (4,8 mm)
Contra a tendência do cabelo 3/32" (2,4 mm)
Acessório #1 da Lâmina de 1/8" Com a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/8" (3,2 mm)
Acessório #2 da Lâmina de 1/4" Com a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm)
Contra a tendência do cabelo 1/4" (6,4 mm)
Acessório #3 da Lâmina de 3/8" Com a tendência do cabelo 1/2" (12,7 mm)
Contra a tendência do cabelo 3/8" (9,5 mm)
PORTUGUêS
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte
Omschrijving Kniprichting
(bij benadering)
Standaardmesjes van Andis In haarrichting 1/16" (1,6 mm)
Tegen haarrichting 1/32" (0,8 mm)
Opzetstuk van 1/16" In haarrichting 3/16" (4,8 mm)
#0 Tegen haarrichting 3/32" (2,4 mm)
Opzetstuk van 1/8" In haarrichting 1/4" (6,4 mm)
#1 Tegen haarrichting 1/8" (3,2 mm)
Opzetstuk van 1/4" In haarrichting 3/8" (9,5 mm)
#2 Tegen haarrichting 1/4" (6,4 mm)
Opzetstuk van 3/8" In haarrichting 1/2" (12,7 mm)
#3 Tegen haarrichting 3/8" (9,5 mm)
OLIARE
OLIARE
OLIARE
FIGURA H FIGURA I
FIGURA A
Spina europea
usata generalmente
nell’Europa continentale
Spina SAA
usata generalmente
in Australia
Spina UK
usata generalmente
nel Regno Unito
󱡕󰉜
󱘲󲨏󲨂Andis󱈊󰌄󰠺󰨖󲔡󱍙󰓜󱺿
1922󱦓󰬰󱍙󱽏󳞭󲧽󱍙󲢓󲡶󱮤Andis
󱍙󰼡󲢖
󲺢󲙖󱍙󳕎
󱇽󱈊󰋋󱮝󲵊󰐁󰦽󳕎
󰶎󱇽Andis󱈊󲣌󳋚󲣐󰏞󲣉󰋣󲣌󲙖󲡾󱞺󱇽󰐁

󳌾󲙖󳌢󱈊󳖣󳌾󲣌󰦽󳕎
󲣌󲙖󰁺󲚻󲄒󰤉󱍙󱈊󱞠󰂧󳐵󲲦󰤉
󱍙󰊎󱇽󱈊
󲣌󰧬󰱶󰪠󰩉󰋋󱇽
󲣌󱷒󲪡󰩉󱎛󰩉󰤵󱍙󰊎󰈓󱱃󰈓󱈊
󲣌󱈊󰈓󰁞󰤉󰪇
󰌄󱇽󱞠󰠹󱈊󱈊󰭥󰂧󲲳󰁺󱍙󰁺
󰂧󱳡󰌄󱈊󰭥󱮔󰂧
󰫚󰧖󱮙󲖚󲶽󰠹󱈊󱍙󰂧
󰭔󲮀󱍙󰼾󱇽󰠹󱈊󱷒󲮀󰍓󱍙󰼾
󱇽󰠹󱈊
󲠻󲙖󲵔󰶼󲩌󰵀󱈊󲮀󲣌󲔡󰆢

󰠹󱈊󰂧󱈊󰭥󰋋󲢺󱏉󰏞󱏠
󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡
󱍙󱞺󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸
󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
󰠹󱈊󱇽󰐁󲣉󰋣󱍙󱇽󲳩󲣌󱇽󳐳󰁽󲀥
󱍙󳌙
󲣌󱇽󰠹󱈊󰠹󱈊󱍙󱈊󰭥󱮔󰂧󰀴
󰠹󱈊󰠸󰠹󱈊󲄒󰄩󰀴󰁞󲄒󰤉󲣌
󰠹󱈊󲲩󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
󲣌󱈊󰭥󱮔󲲱󱚐󰷂󲔽󳐷
󰼾󰁞󰂧
󲣌󱇽󱇽󰣩󳏓󳏓󲱨󰣼󱍙󱂄
󱇽
󲣌󰠹󱈊󰀴󱍙󰖈󰊂󲖗󱍙󰼜󲩌󱇽󲲮
󱷒󱎃󱵹
󲙖󰊂󱈊󰭥󲣌󰁼󲣘󱽗󰸋󱈊󰭥󰂧
󰂧
󱮤󱮮󰼜󰦎󱇽󰏴󳋉󰼜󱷒󰷂
󲣌󲲮󲣉󰋣
󰆢󲣉󰋣
󱇽󱍙󰊅󱈊󲣌󳋚󲣐󲣉󰋣󰐁󰖅󲧽󱦓󲣌󰼆
󳉔󱇽󱈊󰭥󱮔󰂧󱈊󰭥󰂧󱇽󱍙󱈊
󰏴󱍙󱈊󰨖󲢓󱍙󲣉󰋣󰆢󲙖󱈊󲣌󳆃󱛐
󱱃󲙖󰠷󲣌󳆃󱛐󱱃
󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱍙󱞺
󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
󳵞󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
󲳯󱇽󱈊󰭥󲳗󲸢
󰠹󲖚󱱃󱈊󲸢󰏞󲳯󱇽󱈊󰭥󲳗
󲸢󰀷󲱨󰂧󱈡
󰉅󱇽
󲱨󰂧
󱈊󰭥󰂧󱈊󰭥󲳗󲸢
󱘏󱍙󰊎󰊒󱏉󱻈󱈊󰭥󲳗󲸢

󰏉󰀷󲱨󰂧
󲙖󰏉󰀷󲱨󰂧󲣌󱇽󰂧󱈊󰭥
󲳗󲸢󱍙󳇕󰈄󰒋󳰥
󲱨󰂧󲱐󲱐󰂧󱈊󰭥󲳗󲸢󱏉󱻈

󳌙󲖚󱈊󰖈
󲙖󳌙󲖚󱈊󰖈󲣌󱈊󰖈󱍙󱟄󰮦󲲰󳱔󲶽󰼜󱶡󳐷󱈊
󰖈󱏉󱻈󱈊󰖈󰖈󰏞󰢰󰼜󱕃
󱍙󰁼󰢰󳉔󰢤󰖈󲷒󰈄󱍙󳉔󰖈󰦽󰋣󱍙

A
欧式插头
通常在欧洲大陆使用
SAA 插头
通常在澳洲使用
英式插头
通常在英国使用
󲠻󰆢󰤉󳱮󰋋󰈓  󱈊󱈊󰈓󰤉󳱮
󰤉󱷒󰏞󱈊󳌾󱷒󰀴󱍙󱈊󰠹󱥐
󱉤󲳵󱍙󲧴󲧸
FIGURA B
DIAGRAMA A
Tomada Europa
geralmente usada na
Europa Continental
Tomada SAA
geralmente usada
na Austrália
Tomada Reino Unido
geralmente usada na
Grã-Bretanha
DIAGRAMA B
TRIMMING GUIDE
󰂤󲳅 󰊎 󲲦󳉔
󰓜Andis󰼜 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/16" (1.6 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/32" (0.8 mm)
1/16"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/16" (4.8 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
3/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󱈊󱇽
B
Far scattare!
FIGURA DFIGURA C
Estalo!
DIAGRAMA DDIAGRAMA C
D C
Spingere in
basso per
rimuovere
Allineare gancio
e linguetta
Far scattare
al suo posto
FIGURA KFIGURA J
Neerdrukken
om te
verwijderen
Haak uitlijnen met
uitsteeksel
Vastklikken
AFBEELDING KAFBEELDING J
Empurre para
baixo para
remover
Alinhe a
presilha e a guia
Encaixe
no lugar
DIAGRAMA KDIAGRAMA J
LET OP: Uw Andis trimmer nooit hanteren terwijl u een waterkraan bedient en de
trimmer nooit onder een kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar van
elektrische schokken en schade aan uw trimmer. ANDIS COMPANY is niet verant-
woordelijk in geval van letsel als gevolg van deze onachtzaamheid.
E F G

ÓLEO
ÓLEO
ÓLEO
DIAGRAMA H DIAGRAMA I
DIAGRAMA E DIAGRAMA F DIAGRAMA G
Estalo!
FIGURA E FIGURA F FIGURA G
Far
scattare!
AFBEELDING A
Europese stekker
algemeen gebruikt op
het Europese vasteland
SAA-stekker
algemeen gebruikt
in Australië
UK-stekker
algemeen gebruikt
in Groot-Brittannië
AFBEELDING E AFBEELDING F AFBEELDING G
Klik!
SMEREN
SMEREN
SMEREN
AFBEELDING H AFBEELDING I
H I
向下按压
以取出
将钩与调整片对齐
卡入到位
K J
DEUTSCH (Fortsetzung)
VORSICHT: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den Andis-Trimmer
handhaben. Den Trimmer niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser
tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des
Geräts. ANDIS COMPANY übernimmt keine Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit
beruhenden Verletzung.
REINIGEN DES TRIMMER-KOPFES
Der Trimmer muss regelmäßig gereinigt werden, um optimale Leistung und maximalen
Komfort beim Rasieren aufrechtzuerhalten:
1. Den Trimmer ausschalten. Den Trimmer-Kopf entfernen (Abbildung K).
2. Den Trimmer-Kopf unter kaltes oder lauwarmes Wasser halten. NICHT DEN TRIMMER
UNTER WASSER HALTEN.
3. Den Trimmer-Kopf mit einem weichen Tuch trocknen und am Trimmer anbringen; er
muss einrasten.
WERKSEITIGER REPARATURSERVICE
Wenn die Scherköpfe des Andis-Trimmers nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen,
empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten
Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete
Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen
Verwertung zuführen.
Klik!
AFBEELDING DAFBEELDING C
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis RT-1 Guida utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per