Gossen MetraWatt METRAHit 26S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
METRA HIT
22S/M, 23S, 24S, 25S, 26S/M/MIL
Multimetro analogico/digitale
con generatore di segnali
3-348-984-10
13/4.06
Istruzioni per l’uso
2 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
1 Display (LCD)
2Tasto MENU/ON|OFF per ON / OFF
Modalità menu: conferma (ENTER o )
3Tasto DATA|CLEAR per hold, memorizzazione/cancellazione
dei valori di misura e MIN/MAX
Modalità menu: selezione di menu e opzioni
contro il senso di flusso,
incremento numerico
4Tasto MAN|AUTO per selezione manuale del campo
Modalità menu: selezione di menu e opzioni
nel senso di flusso,
decremento numerico
5Tasto ESC|FUNC multifunzionale
Modalità menu: per uscire dal menu attuale e
ritornare al livello superiore,
interrompere l’introduzione di paramentri
senza memorizzazione
6 Manopola per la selezione delle funzioni di misura
7 Boccole ad interdizione automatica
1
2
3
4
5
6
7
7
**
*
max.
1000 V !
METRA HIT 23S:
16 A unfused!
cap. 4
cap. 2
cap. 5
cap. 3
cap. 7 e
seguenti
cap. 3
cap. 3
*
Misura del vero valore efficace solo METRA HIT 26S/M/MIL e 25S
** METRA HIT 22S/M: senza campi amperometrici – solo con
pinza
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 3
GB
Indicazioni e simboli del display
1 Funzionamento continu o
2 Indicazione digitale con virgola e segno di polarità
3 Selezione manuale del campo
4 Memoria DATA HOLD
5 Memoria MIN/MAX
6 Conteggio eventi
7 Tipo di corrente
8 Unità di misura
9 Simbolo di fuoriscala in senso positivo
10 Indice della scala analogica
11 Scala analogica
12 Simbolo di fuoriscala in senso negativo
13 Cronometro attivato
14 Azzeramento
15 Memorizzazione attivata
16 Tensione di batteria insufficiente
17 Segnale acustico attivato
Significato dei simboli sullo strumento
Segnalazione di un pericolo
(Attenzione, consultare la documentazione!)
Terra
Isolamento continuo doppio o rinforzato
CAT II/III/IV Categoria di misura II / III o IV
Marchio di approvazione CSA
(ente di certificazione nordamericano)
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti
domestici. Per ulteriori informazioni sul marchio WEEE
potete consultare il nostro sito www.gossenme-
trawatt.com in “Cerca” WEEE.
Marcatura di conformità CE
123 7
8
910
1112
13
16
17
14
15
REM
4 56
!
Numero di conteggio
Numero di registrazione
Data della taratura (anno – mese)
Deutscher Kalibrierdienst – Laboratorio di taratura
B0730
01-04
DKD-K-
19701
4 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ...................... 6
2 Messa in servizio ............................................................ 8
3 Selezione delle funzioni e dei campi di misura ............. 10
3.1 Selezione automatica del campo di misura ........................ 10
3.2 Selezione manuale del campo di misura ........................... 10
3.3 Misurazioni rapide ........................................................... 11
4 Display (LCD) ................................................................. 11
4.1 Indicazione digitale .......................................................... 11
4.2 Indicazione analogica ....................................................... 11
5 Funzione DATA (HOLD / COMPARE) ............................... 12
6 Memorizzazione di minimi e massimi
„MIN/MAX“ con registrazione del tempo ...................... 13
7 Misure di tensione ......................................................... 14
7.1 Sovratensioni transitorie ................................................... 15
7.2 Misure di tensioni oltre 1000 V ......................................... 15
8 Misura del livello di tensione alternata (dB) .................. 16
9 Misure di corrente con METRA HIT 23/24/25/26 ........... 17
9.1 Misure di corr. alternata con trasformatori di corr. ............. 18
9.1.1 Trasformatori con uscita mA o A
(METRA HIT 23/24/25/26) ............................................... 18
9.1.2 Trasformatori con uscita mV/A ......................................... 19
10 Misure di resistenza ...................................................... 20
11 Prova di continuità nella misura di resistenza .............. 20
12 Test diodi ....................................................................... 21
13 Prova di continuità nel test diodi ................................... 22
14 Generatore di segnali .................................................... 22
15 Misure di capacità ......................................................... 24
16 Misure di frequenza ...................................................... 24
17 Misure di temperatura .................................................. 25
18 Conteggio di eventi e dei passaggi per lo zero ............. 26
18.1 Conteggio di eventi „EVENTS“ ......................................... 26
18.2 Conteggio dei passaggi per lo zero „Count“ ....................... 27
19 Cronometro ................................................................... 27
20 Memorizzazione dei valori
con METRA HIT 22M/26M/MIL ....................................... 28
20.1 Parametri generici ........................................................... 30
20.2 Funzioni trigger ............................................................... 31
20.2.1 Parametri per le funzioni trigger ........................................ 32
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 5
GB
21 Impostazione dei parametri di misura .......................... 38
21.1 Descrizione dei parametri generali del menu SEt . ............ 40
21.1.1 rAtE – Frequenza di campionamento ............................... 40
21.1.2 Menu - Accesso diretto ................................................. 40
21.1.3 tiME - Data e ora ........................................................... 40
21.2 Descrizione dei parametri del menu inFo . ....................... 41
21.3 Ripristino delle impostazioni standard ............................... 41
21.4 Riepilogo di tutti i parametri .............................................. 42
22 Comunicazione attraverso l’interfaccia RS232 ............. 43
22.1 Attivare l’interfaccia ......................................................... 43
22.2 Impostare i parametri dell’interfaccia ................................ 44
23 Accessori ....................................................................... 45
24 Dati tecnici .................................................................... 46
25 Manutenzione ................................................................ 54
25.1 Batterie ........................................................................... 54
25.2 Fusibili ............................................................................ 56
25.3 Involucro ......................................................................... 56
26 Messaggi del multimetro ............................................. 57
27 Accessori ....................................................................... 57
27.1 Generalità ....................................................................... 57
27.2 Dati tecnici per i cavi di misura
(Entità di fornitura set cavi di sicurezza KS17-2) ................ 57
28 Servizio riparazioni e ricambi
laboratorio di taratura DKD e
locazione di strumenti ................................................... 58
29 Garanzia ........................................................................ 59
30 Product Support ............................................................ 59
Uso conforme
Il presente multimetro è uno strumento portatile, il quale può
essere tenuto in una mano durante la misurazione.
Lo strumento viene usato solo per le misure descritte nei
capitoli da 7 a 19.
Lo strumento, punte di prova e cavetti compresi, viene
impiegato solo entro i limiti della categoria di misura
specificata, vedi pag. 52 e pag. 53 nonché la tabella
esplicativa a pag. 6.
I limiti di sovraccarico non vengono superati. I relativi
valori e tempi sono riportati nei Dati tecnici a pag. 48.
Le misure vengono eseguite rispettando le condizioni
ambientali specificate. Per la temperatura di lavoro e
l’umidità relativa dell’aria vedi pag. 53.
Lo strumento viene impiegato solo in conformità al grado
di protezione (codice IP) specificato, vedi pag. 53.
6 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
Avete scelto uno strumento che vi garantisce un alto livello
di sicurezza.
Il presente strumento è conforme ai requisiti previsti dalle
vigenti direttive comunitarie e dalle relative norme nazionali.
La conformità è attestata dal marchio CE. La relativa
dichiarazione di conformità può essere richiesta presso la
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH.
Il multimetro analogico/digitale è costruito e collaudato in
conformità alle normative di sicurezza IEC 61010–1:2001 /
DIN EN 61010–1:2001 / VDE 0411–1:2002. Se lo stru-
mento viene impiegato in conformità alla destinazione
d’uso è garantita la sicurezza dell’operatore e dello stru-
mento stesso. La sicurezza però non è garantita se lo stru-
mento viene utilizzato in modo non appropriato o senza la
necessaria cura.
Al fine di mantenere lo strumento in condizioni di sicurezza tec-
nica perfetta e di garantire che l’impiego non comporti alcun peri-
colo, prima di utilizzarlo è indispensabile leggere attentamente e
integralmente le presenti istruzioni per l’uso e seguirle in tutti i
punti.
Per la sicurezza dell’operatore e per la protezione del multi-
metro, lo strumento è dotato di un meccanismo di inter-
blocco automatico, il quale è collegato con la manopola e
abilita solo le boccole previste per la funzione impostata.
Inoltre, questo meccanismo impedisce la selezione di fun-
zioni non ammesse quando sono inseriti i cavetti di misura.
Il seguente multimetro speciale è escluso della nuova norma di
sicurezza: METRA HIT 23S.
Categorie di misura e il loro significato secondo IEC 61010-1
Per lo strumento valgono la categoria di misura e la ten-
sione nominale massima stampate sullo strumento, p. es.
600 V CAT III.
CAT Definition
I
Misure su circuiti elettrici
non direttamente collegati alla rete di distribuzione:
p. es. impianti di bordo di autoveicoli o aerei, batterie ...
II
Misure su circuiti elettrici
collegati direttamente alla rete di bassa tensione:
tramite spine, p. es. in ambiente domestico, uffici, laboratorio ...
III
Misure sull’impianto elettrico dell’edificio:
utilizzatori stazionari, connessioni del quadro di distribuzione,
apparecchi collegati direttamente al quadro di distribuzione
IV
Misure sulla sorgente dell’impianto di bassa tensione:
contatore, quadro generale, protezione primarie da sovratensioni
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 7
GB
Osservare le seguenti precauzioni:
Lo strumento dev’essere usato solo da persone in grado
di riconoscere i pericoli di contatto e di prendere precau-
zioni idonee. Il pericolo di contatto sussiste in qualsiasi
situazione dove possono verificarsi tensioni superiori a
33 V (valore efficace).
Quando si effettuano delle misurazioni che implicano
pericoli di contatto, non lavorare da soli, ma chiamare
una seconda persona in aiuto.
La tensione massima ammessa
tra le boccole (7) e terra è
1000 V cat. III ovvero 600 V cat. IV
Eccezione METRA HIT 23S: solo 1000 V categoria II.
•La tensione nominale dell’impianto non deve superare i
seguenti valori :
– tra fase e neutro 600 V,
– in sistemi trifasi a 4 conduttori 690 V tra le fasi,
– in sistemi trifasi a 3 conduttori 1000 V tra le fasi.
Tener presente che sugli oggetti in prova (p. es. apparec-
chi difettosi) possono verificarsi tensioni non previste. I
condensatori, ad esempio, possono essere caricati in
modo pericoloso.
Assicurarsi che i cavetti di misura siano in condizioni
ineccepibili (isolamento intatto, assenza di interruzioni in
conduttori, connettori, ecc.).
Lo strumento non deve essere usato per misure su cir-
cuiti con scariche a bagliore (alta tensione).
Procedere con particolare cautela quando si effettuano
misure nei circuiti HF, dove possono essere presenti ten-
sioni miste pericolose.
Non sono ammesse misure in ambienti umidi.
Non sovraccaricare i campi di misura oltre i limiti
ammessi. I valori limite sono riportati nella tabella „Valori
limite“ del cap. 24 „Dati tecnici“
Tutti i campi amperometrici sono protetti da fusibili,
ad eccezione del METRA HIT 23S (senza fusibile 16 A-
nei campi amperometrici 3 e 16 A). La tensione massima
ammessa del circuito di misura (= tensione nominale del
fusibile) nei campi „mA“- e „A“ è 1000 V AC/DC.
8 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
•Il METRA HIT 23S è stato ottimizzato per misure in circuiti
secondari di trasformatori; allo scopo di ridurre i pericoli
in caso di cortocircuiti dal lato primario non è dotato di
fusibili nel circuito da 16 A.
Nei circuiti con tensioni pericolose al contatto, lo stru-
mento può essere utilizzato solo se il circuito è protetto
da un interruttore automatico o di potenza da 20 A.
Il METRA HIT 23S non deve essere impiegato per misure
amperometriche in circuiti da 16 A (manopola su „A“)
nella categoria di applicazione III e IV.
Riparazione, sostituzione di pezzi e taratura
Aprendo lo strumento, è possibile che vengano scoperte
delle parti sotto tensione. Per questo motivo, prima di pro-
cedere alla riparazione, alla sostituzione di pezzi o alla tara-
tura, staccare lo strumento dal circuito di misura. Se poi
fosse inevitabile effettuare la riparazione o la taratura con lo
strumento aperto e sotto tensione, questo intervento deve
essere eseguito solo da una persona esperta, a cono-
scenza dei relativi pericoli.
Difetti e sollecitazioni straordinarie
Quando si deve presumere che il funzionamento sicuro
non sia più garantito, lo strumento deve essere messo fuori
servizio e assicurato contro l’uso accidentale.
La sicurezza di funzionamento non è più garantita:
quando lo strumento presenta dei danni esterni;
quando lo strumento non lavora più;
dopo l’immagazzinaggio prolungato in condizioni
avverse (p. es. umidità, polvere, temperature estreme),
vedi „Condizioni ambientali" a pag. 53.
2 Messa in servizio
Batterie
Osservare le avvertenze al cap. 25.1!
Attenzione!
!
Prima di aprire lo strumento, staccarlo dal circuito di
misura.
Accendere lo strumento manualmente
Premere il tasto ON, finché il display si accende.
Lo strumento emette un breve segnale acustico di con-
ferma. Finché si tiene premuto il tasto, vengono visualiz-
zati tutti i segmenti del display a cristalli liquidi (LCD).
L’LCD è rappresentato a pagina 3.
Dopo aver rilasciato il tasto, lo strumento è pronto per la
misura.
METRA HIT 22S: premere il tasto finché il display si accende.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 9
GB
Accendere lo strumento via PC (ad eccezione di METRA HIT 22S)
Il multimetro si accende quando dal PC viene trasferito un
blocco di dati. Vedi anche cap. 22 a pag. 43.
Accensione automatica
Nelle modalità trasmissione o memorizzazione il multimetro
si accende automaticamente.
Nota!
Scariche elettriche e disturbi a radiofrequenza pos-
sono causare indicazioni errate e bloccare lo svolgi-
mento della misura. In tal caso si consiglia di
spegnere e riaccendere lo strumento, in modo da
effettuare un reset totale. Se questa operazione non
porta al risultato desiderato, staccare brevemente la
batteria dai relativi contatti.
Regolazione di data e ora
Vedi cap. 21.1.3 a pag. 40.
Spegnere lo strumento manualmente
Premere il tasto ON finché il display si spegne.
Lo spegnimento viene confermato da due brevi segnali
acustici.
Spegnimento automatico
Lo strumento si spegne automaticamente quando il valore
rilevato rimane costante per un periodo prolungato (varia-
zione massima del valore al minuto: ca. 0,8% del campo di
misura ovvero 1 °C o 1 °F) e se per circa 10 minuti non
viene azionato alcun comando. Lo spegnimento viene con-
fermato da un breve segnale acustico.
Eccezioni:
conteggio eventi (events), cronometro, trasmissione o
memorizzazione e funzionamento continuo.
Soppressione dello spegnimento automatico
Per sopprimere lo spegnimento automatico e impostare il
„FUNZIONAMENTO CONTINUO“, procedere nel modo
seguente.
Al momento di accendere lo strumento con il tasto ON,
premere contemporaneamente il tasto multifunzionale
ESC|FUNC. Il „FUNZIONAMENTO CONTINUO“ viene
segnalato dal simbolo sul display.
10 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
3 Selezione delle funzioni e dei campi di misura
La manopola è accoppiata con il meccanismo d’interdi-
zione automatico, il quale provvede ad abilitare per ogni
funzione due sole boccole. Prima di selezionare le funzioni
amperometriche e prima di passare da „mA“ o „A“ ad altre
funzioni, accertarsi di aver tolto i connettori dalle boccole
non interessate. Con i connettori inseriti, il meccanismo di
interblocco impedirà la selezione di funzioni non ammesse.
3.1 Selezione automatica del campo di misura
Il multimetro è dotato di una funzione autorange per tutti i
campi di misura, ad eccezione della misura di temperatura,
del test diodi e delle prove di continuità. L’automatismo
viene attivato all’accensione dello strumento. In base alla
grandezza di misura applicata, lo strumento sceglierà
automaticamente il campo che fornisce la risoluzione
migliore.
Quando si passa alla misura della frequenza o al conteggio
eventi, rimane attivo il campo voltmetrico impostato in pre-
cedenza.
Lo strumento seleziona automaticamente il campo supe-
riore (o inferiore) per le seguenti grandezze di misura:
1)
Per la commutazione da 100 kHz a 3 kHz valgono 280 digit.
3.2 Selezione manuale del campo di misura
L’operatore può disattivare la funzione autorange, in modo
da selezionare e fissare manualmente i campi, secondo i
dati riportati nella tabella seguente.
Il funzionamento manuale viene disattivato premendo „a
lungo“ (ca. 1 s) il tasto MAN|AUTO o azionando la manopola
o spegnendo e riaccendendo lo strumento.
Campi di misura
Risolu-
zione
Commutazione al
campo superiore
a ±(... d + 1 d)
Commutazione al
campo inferiore
1)
a ±(... d –1 d)
V, V, A,
mA , A , Ω, 30
mF, Hz
4 ¾ 31 000 2 800
3 nF ... 3 mF 3 ¾ 3 100 280
MAN/
AUTO
Funzione
Conferma
Display
Segn.
acust.
breve
funzionamento manuale ON:
il campo di misura selezionato viene fissato
MAN 1 x
breve
ciclo di commutazione per:
V:300 mV 3V 30 V 300 V 1000 V 300 mV
...
dB:corrisponde al ciclo per V
mA:300 μA 3mA 30 mA 300 mA 300 μA ...
A:3A 10 A 3 A ...
Ω:30 MΩ→ 300 Ω→ 3kΩ→ 30 kΩ→ 300kΩ→
3MΩ→ 30 MΩ ...
F:3nF 30 nF 300 nF 3 μF 30 μF 300 μF
3000 μF 30000 μF 3 nF ...
Hz:300 Hz 3kHz 100 kHz 300 Hz ...
MAN 1 x
lungo ritorno alla selezione automatica del campo 2 x
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 11
GB
3.3 Misurazioni rapide
Per ottenere dei risultati più rapidi di quelli che lo strumento
fornisce nella modalità aurorange, è necessario stabilire in
anticipo il campo di misura adeguato. Per accelerare la
misurazione esistono le seguenti alternative:
•tramite selezione manuale, impostando il campo di misura
con la risoluzione migliore, vedi cap. 3.2.
oppure
•con la funzione DATA, vedi cap. 5; dopo la prima misura-
zione viene automaticamente impostato il campo ade-
guato, in modo da ottenere risultati più rapidi dal
secondo valore in poi.
In ambedue le funzioni il campo di misura fissato verrà
mantenuto per le misurazioni successive.
4 Display (LCD)
4.1 Indicazione digitale
L’indicazione digitale mostra il valore di misura con virgola
e segno corretto. Inoltre appaiono l’unità di misura selezio-
nata e il tipo di corrente. Misurando delle grandezze conti-
nue, il valore numerico è preceduto dal segno meno, se il
polo positivo della grandezza è applicato all’ingresso „“.
In caso di superamento del valore di fondo campo appare
la scritta „OL“ (OverLoad) per le seguenti grandezze:
V DC, I DC, Ω, Hz, F,
V (AC, AC+DC), I (AC+DC), dB (V), 30 mF: 30999 digit
3 nF ... 3 mF 3099 digit
I tempi di aggiornamento dell’indicazione digitale variano a
seconda della grandezza di misura, vedi “„Aggiornamento
dell’indicazione (refresh)" a pag. 51”.
4.2 Indicazione analogica
L’indicazione analogica con indice e con il comportamento
dinamico di un equipaggiamento a bobina mobile, viene
aggiornata 20 volte al secondo. Risulta particolarmente
utile per osservare brevi variazioni del valore di misura e per
operazioni di compensazione o taratura.
L’indicazione analogica è dotata di una propria indicazione
di polarità. Per la misura di grandezze continue, la scala
analogica prevede un campo negativo a 5 graduazioni, in
modo da poter osservare con precisione le variazioni
intorno allo „zero“. Se il valore esce dal campo d’indica-
zione, si illumina prima il triangolino sinistro e dopo circa
0,7 s cambia la polarità dell’indicazione analogica. Il supe-
ramento del campo di misura in senso positivo (> 30999
digit, nel campo F : > 3099) viene segnalato dal triangolino
destro.
La graduazione della scala analogica avviene automatica-
mente. Un particolare molto utile per la selezione manuale
del campo di misura.
12 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
5 Funzione DATA (HOLD / COMPARE)
Con la funzione DATA (HOLD) è possibile memorizzare
automaticamente un valore rilevato, p. es. in situazioni
dove la manipolazione delle punte di prova richiede tutta
l’attenzione dell’operatore. Quando è applicato il valore di
misura e risulta soddisfatta la „condizione“ di cui nella
seguente tabella, lo strumento mantiene il valore nell’indi-
cazione digitale ed emette un segnale acustico. A questo
punto l’operatore può togliere le punte di prova
dall’oggetto in esame e leggere il valore sull’indicazione
digitale. Se il valore risulta inferiore al valore limite riportato
in tabella, lo strumento verrà riattivato per una nuova
memorizzazione.
Confronto dei valori misurati (DATA Compare)
Se lo scostamento tra il nuovo valore memorizzato ed il
primo valore risulta inferiore a 100 digit, lo strumento
emette un doppio segnale acustico. Se lo scostamento
risulta superiore a 100 Digit verrà emesso un solo segnale
acustico breve
1)
riattivazione a seguito del superamento in difetto dei limiti dei va-
lori di misura riportati
2)
riferito a valori di tensione alternata
3)
alla prima memorizzazione di un valore di misura come valore di
riferimento: doppio segnale acustico; successivamente il doppio
segnale acustico viene emesso solo se lo scostamento tra il va-
lore attuale e il primo valore memorizzato è inferiore a 100 digit.
4)
eccezione: 10% per 300 Ω o 3 nF
La funzione DATA non influenza l’indicazione analogica,
che continuerà a visualizzare il valore di misura attuale.
Tener comunque presente che fermando l’indicazione digi-
tale si ferma anche la posizione della virgola.
Finché la funzione DATA è attiva, non cambiare manual-
mente i campi di misura.
La funzione DATA si disattiva premendo „a lungo“ (ca. 1 s)
Funzione
DATA
DATA
Condizione Reazione dello strumento
Funzione
di misura
Valore
di misura
Indicazione
Segnale
acustico
Val.
mis.
digi-
tale
DATA
Attivare breve lamp. 1 x
Memorizzare
(valore di
misura
stabilizzato)
V, dB
2)
, A
F, Hz
> 3,3%
d. c.
4)
viene
indi-
cato
viene
indi-
cato
1 x
2 x
3)
Ω OL
4)
Riattivare
1)
V, dB
2)
, A
F, Hz
<3,3%
d.c.
4)
val.
mis.
memo-
rizzato
lam-
peggia
Ω OL
4)
Passaggio
alla funzione
MIN/MAX
breve v. tabella cap. 6
Cancellare lungo
viene
canc.
viene
canc.
2 x
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 13
GB
il tasto DATA|CLEAR o azionando la manopola o spegnendo
e riaccendendo lo strumento.
6 Memorizzazione di minimi e massimi
„MIN/MAX“ con registrazione del tempo
Con MIN/MAX è possibile salvare il minimo e il massimo
rilevati dal momento in cui la funzione è stata attivata. Que-
sta funzione è prevista soprattutto per determinare i valori
estremi nelle attività di monitoraggio a lungo termine.
MIN/MAX si può utilizzare in tutti campi di misura, ad ecce-
zione di counter, event e cronometro. Le misure di fre-
quenza e capacità, però, non permettono la registrazione
del tempo.
MIN/MAX non influenza l’indicazione analogica, che conti-
nuerà a visualizzare il valore di misura attuale.
Prima di attivare la funzione MIN/MAX, applicare la gran-
dezza di misura allo strumento e selezionare il campo.
Con la funzione attiva, la selezione del campo è possibile
solo manualmente. In tal caso, però, verranno cancellati i
valori MIN/MAX memorizzati.
La funzione MIN/MAX si disattiva premendo „a lungo“ (ca.
1 s) il tasto DATA|CLEAR o azionando la manopola o spe-
gnendo e riaccendendo lo strumento.
Funzione
MIN/MAX
DATA
Valori MIN/MAX,
Valori di misura/
Tempi di misura
Reazione dello strumento
Indicazione
Segn.
acus.
Valore di
misura digitale
MIN
MAX
1.
Attivare e
memoriz-
zare
2 x
breve
vengono
memorizzati
valore attuale
MIN e
MAX
lam-
pegg.
2 x
2.
Memoriz-
zare e
visualizzare
breve
la memorizzazione
continua nel back-
ground; vengono
visualizzati i nuovi
valori MIN/MAX e i
tempi di misura
minimo
memorizzato
MIN 1 x
breve
tempo fino al
MIN memorizzato
MIN e t 1 x
breve MIN e t 1 x
breve
massimo
memorizzato
MAX 1 x
breve tempo fino al
MAX
memorizzato
MAX e t 1 x
breve MAX e t 1 x
3.
Ritorno a 1.
breve
come 1.,
valori memorizz.
non vengono
cancellati
come 1. come 1. 1 x
Cancellare lungo vengono cancellati viene cancellato
viene
cancel-
lato
2 x
14 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
7 Misure di tensione
METRA HIT 26S/M/MIL V AC
TRMS
+ V(AC+DC)
TRMS
METRA HIT 25S V AC
TRMS
METRA HIT 22S/M, 23S, 24S
V AC Raddrizzamento valore medio
Portare la manopola nella posizione della tensione da
misurare V~,
V o V .
Effettuare i collegamenti secondo lo schema riportato.
La boccola „“ dovrebbe essere collegata possibilmente
con il potenziale più vicino a quello di terra.
Nota!
Nel campo 1000 V, un allarme acustico intermit-
tente segnala il superamento del valore di fondo
campo.
Attenzione!
!
Assicurarsi di non aver impostato un campo ampe-
rometrico („mA“ o „A“), quando si effettuano i colle-
gamenti per la misura di tensione! Se, in caso di uso
errato, vengono superati i valori limite di interruzione
dei fusibili, possono insorgere pericoli per l’opera-
tore e per lo strumento!
Azzeramento nel campo 300 mV
Selezionare il campo di misura 300 mV .
Collegare i cavetti di misura con lo strumento e unire i
capi liberi.
Premere brevemente il tasto multifunzionale ESC|FUNC.
Lo strumento emette un segnale acustico a conferma
dell’azzeramento avvenuto, e sul display appaiono
000.00 “ (±1 digit) e la scritta „ZERO“. La tensione misu-
rata nel momento in cui è stato premuto il tasto servirà
come valore di riferimento (max. ±20000 digit) che verrà
sottratto dai valori misurati successivamente.
Il valore di azzeramento si cancella
– premendo „a lungo“ il tasto multifunzionale ESC|FUNC,
a cui seguirà un doppio segnale acustico di conferma
– spegnendo lo strumento.
1000V
V
F °C
– (+)
~
+ (–)
~
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 15
GB
7.1 Sovratensioni transitorie
I multimetri METRA HIT 22/23/24/25/26 sono protetti con-
tro sovratensioni transitorie nel campo voltmetrico fino a
8 kV con fronte di salita/durata 1,2/50 μs. Per le misure
dove si deve prevedere una maggiore durata dell’impulso
(p. es. su trasformatori o motori), si consiglia di ricorrere
all’adattatore di misura KS30, il quale garantisce la prote-
zione da sovratensioni fino a 6 kV anche per transitori con
fronte di salita/durata 10/1000 μs. La caricabilità perma-
nente è di 1200 V
eff
. L’errore di misura addizionale con
l’impiego dell’adattatore KS30 è di circa –2%.
7.2 Misure di tensioni oltre 1000 V
Tensioni superiori a 1000 V si possono misurare con
una testina per alta tensione, p. es. HV3
1)
o HV30
2)
della
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH. Il terminale di massa
deve essere messo a terra. Osservare rigorosamente le
precauzioni prescritte per questo tipo di misure!
1)
HV3: 3 kV
2)
HV30: 30 kV, solo per tensioni DC
1000V
V
F
°
C
nero
nero
rosso
x1000
x100
Misura di tensioni oltre 1000 V
con la testina per alta tensione HV3
16 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
8 Misura del livello di tensione alternata (dB)
La misura del livello di tensione
viene usata per determinare l’atte-
nuazione o l’amplificazione totale
di un sistema di trasmissione (qui
rappresentato come quadripolo).
Livello di tensione [dB]
con U
1
= U
REF
(livello di riferimento)
Risultato > 1: amplificazione
Risultato < 1: attenuazione
Posizionare la manopola su V .
Premere brevemente il tasto multifunzionale ESC|FUNC.
La misura del livello è attivata. Il valore di misura viene cal-
colato in base al valore efficace della componente di ten-
sione alternata, in funzione del campo di misura (300 mV
... 1000 V), e visualizzato sul display. La scala analogica
mostra il attuale valore della tensione alternata (U
2
).
L’impostazione standard per il livello di riferimento è 0 dB =
0,775 V (1 mW su 600 Ω). Questo valore (U
REF
) si può
modificare nel menu „Setup“:
SEt V rEF
dB
XXXXX
dB
VU.
Premendo un’altra volta il tasto multifunzionale ESC|FUNC
si passa alla misura di frequenza.
Premendo „a lungo“ (ca. 1s) il tasto multifunzionale
ESC|FUNC, si torna alla misura di tensione.
Nota!
Lo strumento non è provvisto di resistenze terminali.
Esso misura con alta resistenza d’ingresso, di circa
5MΩ.
La resistenza d’ingresso per misure voltmetriche è
riportata nel capitolo Dati tecnici.
Per ottenere dei risultati corretti su oggetti non ter-
minati, sarà necessario inserire la resistenza termi-
nale sulle connessioni. Tener presente la
dissipazione di potenza causata dalla resistenza ter-
minale!
Campi dB
Per quanto riguarda l’errore proprio e le tolleranze valgono i
dati riportati per i campi voltmetrici (vedi pag. 48), se il
valore è uguale o superiore al 10% del campo di misura
interessato.
Campi di misura
Campo d’indicazione con
tensione riferimento U
RIF
= 0,775 V
Risoluzione
300mV
3V
30V
300V
1000V
– 48 dB ... – 8 dB
– 28 dB ... + 12dB
– 8 dB ... + 32 dB
+ 2 dB ... + 52 dB
+ 22 dB ... + 63 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
U
1
U
2
20
U
2
U
1
------log=
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 17
GB
9 Misure di corrente con METRA HIT 23/24/25/26
METRA HIT 25S/26S/M/MIL A (AC + DC)
TRMS
METRA HIT 23S/24S
A AC Raddrizzamento valore medio
Attenzione!
!
METRA HIT 23S: Lo strumento è previsto per misure
nel campo dei trasformatori nella misurazione
dell’energia. I campi ampero-metrici 3 A e 16 A del
METRA HIT 23S non sono protetti da fusibili!
Innanzi tutto, disinserire l’alimentazione verso il circuito di
misura o l’apparecchio utilizzatore e scaricare tutti i con-
densatori, se presenti.
Con la manopola, selezionare il campo A , per correnti
> 300 mA, il campo mA per correnti < 300 mA .
Misurando correnti di intensità sconosciuta, selezionare
sempre prima il campo A.
Premere brevemente il tasto multifunzionale ESC|FUNC per
selezionare il tipo di corrente. Ogni azionamento del
tasto cambia l’impostazione da DC a AC
1)
oppure a
(DC+AC)
TRMS
2)
o viceversa, con un segnale acustico di
conferma. Il tipo di corrente selezionato viene messo in
evidenza sul display dai simboli DC, AC oppure
(DC+AC)
TRMS
. L’impostazione standard, dopo la sele-
zione del campo, è sempre DC.
Collegare lo strumento in modo sicuro (senza resistenze
di contatto), in serie all’apparecchio utilizzatore, come
dallo schema.
1)
METRA HIT 23S/24S
2)
METRA HIT 25/26
AmA
10A300mA
AmA
10A300mA
– (+) / ~
+ (–) / ~
. . . 300 mA
. . . 10 A
– (+) / ~
+ (–) / ~
18 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Avvertenze sulle misure amperometriche:
Il circuito di misura dev’essere meccanicamente solido e
protetto contro l’apertura accidentale. Sezioni dei con-
duttori e connessioni devono essere scelte in modo da
prevenire un riscaldamento eccessivo.
Nei campi 300 mA e 10 A un allarme acustico segnala il
superamento del valore di fondo campo.
I campi amperometrici fino a 300 mA sono protetti fino
ad una corrente di cortocircuito di 25 A dal fusibile
FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC in combinazione con diodi
di potenza. Il potere di rottura del fusibile è di 10 kA con
tensione nominale pari a 1000 V AC/DC e carico
ohmico.
I campi amperometrici fino a 10 A sono protetti da un
fusibile FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC. Il potere di rottura
del fusibile è 30 kA con tensione nominale pari a
1000 V AC/DC e carico ohmico.
Se il fusibile del campo amperometrico attivo è guasto,
appare la segnalazione „FUSE“ sul display, accompa-
gnata da un segnale acustico.
Dopo l’intervento del fusibile, eliminare sempre la causa
del sovraccarico, prima di approntare lo strumento per
altre misure!
La sostituzione dei fusibili è descritta
al cap. 25.2 a pag. 56.
9.1 Misure di corr. alternata con trasformatori di corr.
9.1.1 Trasformatori con uscita mA o A
(METRA HIT 23/24/25/26)
Collegando trasformatore di corrente (pinza amperome-
trica) agli ingressi mA o A del multimetro, tutte le indicazioni
di corrente mostreranno automaticamente il valore cor-
retto, tenendo conto del rapporto di trasformazione impo-
stato. La premessa è che il trasformatore impiegato lavori
con un rapporto di 1000:1 o 10000:1 e che il relativo fat-
tore sia stato impostato nel menu.
Menu per l’impostazione del rapporto di trasformazione:
SEt V CLIP oFF V 1000 V 10000.
Se nel menu è stato impostato un rapporto di trasforma-
zione 1000 o 10000, con il tasto ESC|FUNC è possibile sce-
gliere tra 2 tipi di indicazione: quella preceduta da una c:
(clip) tiene conto del rapporto di trasformazione impostato,
nell’altro caso non viene considerato.
Attenzione!
!
Se il trasformatore di corrente risulta aperto dal lato
secondario (p. es. a causa di cavi difettosi o stac-
cati, di un fusibile scattato o di collegamenti sba-
gliati), sulle connessioni possono verificarsi tensioni
pericolose. Verificare perciò sempre che il percorso
di corrente dello strumento e l’avvolgimento secon-
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 19
GB
dario del trasformatore (collegato con lo strumento)
costituiscano un circuito ininterrotto, collegato alle
boccole e mA o A.
Nota!
Al termine della misura con la pinza ricordarsi di ripristi-
nare nel setup il valore „oFF“ per il rapporto di tra-
sformazione. In caso contrario solo le misure (mA/
A) DC verrebbero effettuate senza applicare il rap-
porto di trasformazione.
La massima tensione d’esercizio ammessa è la tensione
nominale del trasformatore di corrente. Leggendo il valore
di misura, tener presente l’errore addizionale dato dalla
pinza.
9.1.2 Trasformatori con uscita mV/A
METRA HIT 22...26
Il secondario di un trasformatore con uscita in tensione
deve essere collegato con e V~.
METRA HIT 22S/M
I trasformatori del tipo WZ12B/C vengono collegati alla
boccola A
. Dopo aver premuto il tasto ESC|FUNC, i risul-
tati di misura verranno indicati con virgola corretta, se il
rapporto di trasformazione (CLIP) è stato impostato corret-
tamente.
Menu per impostazioni pinza amperometrica:
SEt V CLIP 1 (mV) : 1 mA/10 mA/1 A V.
AmA
10A300mA1000V
V
F °C
– (+) / ~
+ (–) / ~
300 mA
( 10 A)
9.1.2 9.1.1
20 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
10 Misure di resistenza
Assicurarsi dell’assenza di tensione nell’oggetto in prova.
Eventuali tensioni estranee altererebbero il risultato della
misura!
Portare la manopola su „Ω“.
Effettuare i collegamenti come illustra lo schema.
Azzeramento nel campo 300 Ω e 3 kΩ
Per la misura di piccole resistenze nel campo 300 Ω e
3kΩ è prevista la possibilità di compensare la resistenza di
cavi e contatti mediante una taratura dello zero:
Collegare i cavetti di misura con lo strumento e unire i
capi liberi.
Premere brevemente il tasto multifunzionale ESC|FUNC.
Lo strumento emette un segnale acustico a conferma
dell’azzeramento avvenuto, e sul display appaiono
000.00 Ω“ e „ZERO“. La resistenza misurata nel
momento in cui è stato premuto il tasto servirà come
valore di riferimento (max. 2000 digit), che verrà sottratto
dai valori misurati successivamente.
Il valore di azzeramento si cancella:
premendo „a lungo“ il tasto multifunzionale ESC|FUNC,
a cui seguirà un doppio segnale acustico di conferma.
spegnendo lo strumento.
Per la prova di continuità vedi cap. 11.
11 Prova di continuità nella misura di resistenza
Quando è abilitata la funzione „Segnale acustico“, e sol-
tanto nel campo 0 ... 310 Ω, lo strumento emetterà un
segnale acustico continuo, se il valore di misura rientra nel
campo compreso tra 0 ... ca. 10 Ω.
Il valore limite si imposta nel menu „Setup“:
SEt V trig V cont i cont i Ω XXX Ω VU.
1000V
V
F °C
R
x
Caduta di tensione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Gossen MetraWatt METRAHit 26S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso