Philips SBCSC362 Manuale utente

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
SC362 page 2
INDEX
English
Français
Español
Italiano
Português
English.....................................page 4
Illustrations.......................................................3
Technical specifications ................................24
Français..................................page 6
Illustrations.......................................................3
Spécifications techniques .............................24
Español................................página 8
Illustraciones....................................................3
Especificaciones tecnicas..............................24
Italiano...............................pagina 10
Illustrazioni.......................................................3
Specificazioni techniche................................24
Português........................página 12
Ilustrações ........................................................3
Especificações técnicas.................................24
Έλληνικά
Έλληνικά ............................ σελίδα 14
ΑΠΕIΚÃΝIΣΕIΣ......................................................3
ΤΕÌΝIΚΑ ΣΤÃIÌΕIΑ............................................24
Deutsch
Nederlands
Svenska
Suomi
Deutsch.........................................Seite 16
Illustrationen ....................................................3
Technische Daten...........................................24
Nederlands...........................pagina 18
Illustraties.........................................................3
Technische gegevens....................................24
Svenska.........................................sida 20
Illustrationer.....................................................3
Tekniska Data.................................................24
Suomi............................................... sivu 22
Kuvat.................................................................3
Tekniset tiedot................................................24
1.INFORMAZIONI GENERALI
INDICE
1. INFORMAZIONI GENERALI ....................10
2. RIFERIMENTO VELOCE ...........................10
3. ALIMENTAZIONE.....................................10
4. FUNZIONAMENTO...................................11
SPECIFICHE TECNICHE............................24
ILLUSTRAZIONI..........................................3
INTRODUZIONE
Complimenti! Avete appena acquistato un
autentico Sorveglia bebè senza filo (SBC
SC362) che vi permette di controllare vostro
figlio dovunque siate siate sia dentro che nei
pressi della casa. Il Sorveglia bebè è stato
collaudato per soddisfare a tutte le norme e gli
standard necessari, e presenta un’opzione con
funzionamento d’emergenza a batterie che ne
garantisce il funzionamento in ogni momento.
Nota: Il Sorveglia bebè è stato concepito
come un aiuto, non è un sostituto per il vero
controllo da parte dei genitori e non deve
venire usato come tale.
10
SC362 page 10
2. RIFERIMENTO VELOCE
3. ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE DALLA RETE GENERALE
Controllate che il voltaggio della rete
generale indicato sull’adattatore corrisponda
al voltaggio della vostra rete locale. Se non
corrisponde, consultate il vostro rivenditore o
l’organizzazione di servizio.
Collegate un adattatore all’’unità per il
bambino’ come indicato nella
fig. 2
.
Mettete l’’unità per i genitori’ dentro alla
base e collegate un adattatore come indicato
nella
fig. 2
.
Se l’adattatore è collegato correttamente, sulla
base fissa si accende l’indicatore ADAPTER.
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
(batterie non in dotazione)
Installate le batterie all’interno dell’’unità per il
bambino’ come indicato nella
fig. 3
per il funzio-
namento senza filo dell’’unità per il bambino.
Installate le batterie all’interno dell’’unità per
i genitori’ come indicato nella
fig. 3
per il
funzionamento senza filo dell’’unità per i
genitori.’
NB:
Sia l’’unità per il bambino’ che l’’unità per i
genitori’ recano un indicatore ‘battery low’
(batteria scarica). Se le batterie sono scariche
l’unità emette un segnale e l’indicatore rosso
POWER incomincia a lampeggiare.
Togliete le batterie dall’’unità per il bambino’ e
dall’’unità per i genitori’ quando non verranno
usate per un lungo periodo di tempo.
Per risparmiare le batterie, collegate le unità
alla rete principale usando gli adattatori in
dotazione.
Se le batterie sono installate e gli adattatori
sono collegati alla rete generale, le unità
vengono alimentate dalla rete generale. Nel
caso manchi la corrente, le unità
funzioneranno a batterie.
Sostituite le batterie soltanto con batterie
originali PHILIPS LR6 POWERLIFE.
Italiano
RIFERIMENTO VELOCE
1.
Collegate uno dei due adattatori in dotazione all’ ’unità per il bambino’ e l’altro alla
base fissa ‘unità per i genitori’
(fig. 2)
.
2.
Mettete l’’unità per il bambino’ nel funzione VOICE
(fig. 1.4)
e mettetela vicino al letto
del bambino.
3.
Mettete l’’unità per i genitori’ sulla base fissa (fig. 2).
4.
Mettete l’’unità per i genitori’ su ON a un livello di volume accettabile
(fig. 1.2)
.
Ogni volta che un suono viene captato da o vicino al bambino, il suono viene
trasmesso all’’unità per i genitori’.
5.
Regolate il livello del suono dell’’unità per i genitori’ al volume desiderato.
4. FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
(fig. 4)
‘Unità per il bambino’
Assicuratevi che l’adattatore principale sia
collegato correttamente, o che le batterie
siano installate.
Sistemate l’’unità per il bambino’ vicino al
letto del bambino, assicurandovi che il
microfono sia nella migliore posizione
possibile per captare i suoni del bambino.
IMPORTANTE!
Assicuratevi che l’’unità per il bambino’ sia
sempre fuori della portata del bambino; non
mettetela mai dentro al suo letto o nel box!
Selezionate il funzione VOICE usando
l’interruttore per il funzione
(fig. 1.4)
.
Si accende l’indicatore rosso POWER.
Se il suono viene captato dal microfono
incorporato, l’’unità per il bambino’
incomincia a trasmettere automaticamente.
La trasmissione s’interrompe quando
nessun suono viene più captato. Durante la
trasmissione si accende l’indicatore
TRANSMIT.
L’’unità per il bambino’ ha anche un tasto
per la trasmissione manuale (TALK
fig.
1.5
).Questa funzione opera sia durante il
funzione VOICE che durante il funzione OFF.
Per la trasmissione manuale:
Tenete premuto il tasto TALK (parlate) e
parlate nel microfono.
Si accendono sia l’indicatore rosso POWER
che quello verde TRANSMIT.
Il suono parlato viene trasmesso fino a che
si rilascia il tasto TALK.
‘Unità per i genitori’
Assicuratevi che l’adattatore per
l’alimentazione sia collegato correttamente,
o che le batterie siano installate.
Se l’adattatore per l’alimentazione è
collegato correttamente, sulla base fissa si
accende l’indicatore rosso ADAPTER.
Se sono installate le batterie, l’’unità per i
genitori’ usa l’alimentazione a batterie solo
nel caso che manchi la corrente, o quando
l’unità non è messa all’interno della base fissa.
Sistemate l’’unità per i genitori’ dentro alla
base fissa, vicino a dove si trovano i genitori.
Mettete l’’unità per i genitori’ su ON a un
livello sonoro accettabile
(fig. 1.2)
.
Si accende l’indicatore rosso POWER.
Se si riceve un segnale sonoro dall’’unità per
il bambino’, lo si sente attraverso
l’altoparlante incorporato.
Regolate il livello del suono al volume
desiderato.
L’’unità per i genitori’ controlla il segnale
acustico che ha ricevuto. Se la qualità è
scadente, il segnale viene bloccato.
In questo caso:
Avvicinate l’unità per i genitori’ all’’unità per
il bambino’ per migliorare la ricezione del
suono.
La distanza operativa massima in condizioni
ideali è di 150 m.
NB:
Per controllare il bambino assicuratevi che
l’unità per il bambino’ si trovi nel funzione
VOICE!
Non mettete l’’unità per il bambino’ e l’’unità
per i genitori’ troppo vicine l’una all’altra
durante il funzionamento, altrimenti le unità
entreranno in risonanza (segnale acuto).
IMPORTANTE!
Prima di usare il Sorveglia bebè, controllate la
trasmissione del suono, se un’unità è rotta, o
se le unità sono messe fuori portata l’una
dall’altra. Dopo questo primo controllo, si deve
controllare regolarmente la trasmissione del
suono nel funzione seguente:
Fate parlare sottovoce un adulto nell’’unità per
il bambino’.
I suoni trasmessi dalla stanza del bambino si
devono udire chiaramente in un’altra stanza
attraverso l’’unità per i genitori’.
SELEZIONE DEL CANALE
Il Sorveglia bebè può usare due canali
diversi per la trasmissione del segnale radio.
Se la ricezione del suono è molto scadente,
o vengono captati altri segnali radio, provate
a usare l’altro canale di trasmissione nel
funzione seguente:
Muovete il selettore di canale su entrambe
le unità sull’altro canale
(fig. 1.1 e fig 1.3)
.
NB: Assicuratevi che gli interruttori di canale
su entrambe le unità si trovino sempre nella
stessa posizione. Questo assicura una
ricezione ottimale.
GANCIO PER LA CINTURA
Quando le batterie sono installate, l’unità per i
genitori’ può venire usata come un prodotto
veramente senza filo. Si può portare l’unità in
giro e fuori della casa, usando il comodo
gancio per la cintura. Questo gancio può
venire facilmente attaccato e staccato
dall’’unità per i genitori’
(fig. 5)
.
11
SC362 page 11
Italiano
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply:
Batteries 4 x 1.5V; LR6
(not included)
;
Mains power adapter, DC 9V, 200mA
(2 x included
).
Operating voltage:...........................DC 6-9 Volt
Battery back-up time: ..................upto 30 hours
Transmission frequencies:
.................................40.670 MHz / 40.695 MHz
FICHE TECHNIQUE
Alimentation:
4 piles LR6 de 1,5 V
(non fournies)
Deux adaptateurs secteur 9 V C.C. ,
200 mA
(fournis)
Tension de fonctionnement :.............6-9 V C.C.
Durée de service des piles :..jusqu’à 30 heures
Fréquences de transmission :
...................................40,670 MHz/40,695 MHz
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación de potencia:
4 x baterías 1.5V, LR6,
(no incluidas)
2 x adaptadores de la red 9V CC, 200mA
(incluidos)
Tensión de operación...............................6-9V CC
Tiempo de respaldo de baterías:...hasta 30 horas
Frecuencias de transmisión:
....................................40,670 mHz / 40,695 mHz
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione:
Batterie 4 x 1,5 V, LR6
(Non in dotazione)
Adattatore di corrente DC 9V, 200mA
(2 x in dotazione)
Voltaggio operativo:.........................DC 6-9 Volt
Durata delle batterie:
..............................fino a un massimo di 30 ore
Frequenze di trasmissione:
..................................40.670 Mhz / 40.695 Mhz
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Fonte de Alimentação:
4 pilhas de 1.5V, LR6
(não incluídas)
2 adaptadores de corrente DC 9V, 200mA
(incluídos)
Tensão Nominal:............................DC 6-9 Volts
Tempo de funcionamento a pilhas:
.................................até 30 horas (transmissor)
Frequências de transmissão:
..................................40.670 Mhz / 40.695 Mhz
ΤΕÌΝIΚΑ ∆Ε∆ÃΜΕΝΑ
Παρïøή ρεύµατïς:
Μπαταρίες 4 x 1.5V, LR6
(δεν συµπεριλαµâάνïνται)
Αντάπτïρ ηλεκτρικïύ δικτύïυ 9V συνεøïύς
ρεύµατïς, 200mA (συµπεριλαµâάνεται 2 x)
Τάση λειτïυργίας:.........6-9 Volt συνεøïύς ρεύµατïς
∆ιάρκεια úωής µπαταριών:................έως και 30 ώρες
ΣυøνÞτητες µετάδïσης: .....40.670 MHz / 40.695 MHz
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:
4 Batterien à 1,5 V, LR6
(nicht mitgeliefert)
Netzanschlußstecker 9 V Gleichspannung,
200 mA
(zwei Stecker mitgeliefert)
Betriebsspannung:........6 - 9 V Gleichspannung
Betriebszeit der Batterien: ....bis zu 30 Stunden
Sendefrequenz: .........40,67 MHz / 40,695 MHz
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening:
Batterijen 4 x 1,5V, LR6
(niet bijgeleverd)
Netadapter DC 9V, 200mA
(inclusief 2 stuks)
Voltage:............................................DC 6-9 volt
Levensduur back-up-batterij:...........max. 30 uur
Zendfrequenties ......40,670 MHz / 40,695 MHz
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömtillförsel:
Batterier 4 x 1,5V, LR6
(medföljer ej)
Nätadapter DC 9V, 200mA
(2 st medföljer)
Driftsspänning:.................................DC 6-9 volt
Batteriets driftstid:
...............................upp till 30 timmar (sändare)
Transmissionsfrekvenser:
................................40,670 MHz / 40, 695 MHz
TEKNISIÄ TIETOJA
Virtalähde:
Paristot 4 x 1.5V, LR6
(ei sisälly toimitukseen)
Verkkolaite DC 9V, 200mA
(2 x toimituksen mukana)
Käyttöjännite: ...............................DC 6-9 volttia
Pariston varmistusaika:......... maksimi 30 tuntia
Lähetystaajuudet:....40.670 MHz / 40.695 MHz
24
SC362 page 24
SC362 page 26
Printed in The Netherlands TCText/RR/9717
year
jaar
Jahr
année
øρÞνïς
warranty
garantie
Garantie
garantie
εγγύηση
år
año
ano
anno
garanti
garantia
garantia
garanzia
Guarantee
certificate
Identieficatiekaart
Garantibeviset
Certificat de
garantie
Certificado de
garantia
Takuutodistus
Garantie
Certificato di
garanzia
Εγγύηση
Type:
Serial nr.:
Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra -
Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå -
Ηµερïµηνία αγïράς
_________________19_____
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, dirección y firma del distribuidor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinatura da loja
Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift
Återförsäljarens namn, adress och namnteckning
Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,
Ãνïµατεπώνυµï, διεύθυνση και υπïγραæή
τïυ εµπ. πρïµηθευτή
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips SBCSC362 Manuale utente

Categoria
Babyphone
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per