Electrolux ER7822B Manuale utente

Tipo
Manuale utente
kyl - och fryseskåp / Jääkaappipakastin
ïÓÎÓ‰ËθÌËÍ-ÏÓÓÁËθÌËÍ
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ à
ùäëèãìÄíÄñàà èêàÅéêA
2222 173-36
ER 7822 B
SE
FIN
RU
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
2
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov.
Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder
skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr)
måste man se till att fiäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn.
Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn
röra reglagen eller leka med det.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller
göra ändringar i skåpet.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen
före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts
direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet
för att undvika skador på kylaggregatet (risk
för vätskeläckage).
Skåpet får inte placeras nära radiator eller
gasspisar.
Utsätt inte skåpet för direkt solbelysning
under längre perioder.
Sörj för tillräckligt ventilation av skåpets bak-
sida för att undvika skador på kylkretsen.
Gäller endast frysskåp (frånsett inbyggda
modeller): bästa placering är i källaren eller
bottenvåningen..
Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet
måste utföras av en behörig elektriker eller fack-
man.
Service skall utföras av ett auktoriserat service-
företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med otill-
räckliga kunskaper kan förorsaka personskador
eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta
närmaste serviceföretag och använd alltid origi-
naldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror
för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid omgivningstempera-
turer mellan +18°C och +43°C (Klass T), +18°C
och +38°C (Klass ST), +16°C och +32°C (Klass
N), +10°C och +32°C (Klass SN). Aktuell klass
anges på typskylten (placerad i cellen vid sidan
av grönsaksfacket).
Observera: Utanför omgivningstemperaturerna
som indikeras av aktuell klimatklass för denna
produkt, ska följande anvisningar följas: När
omgivningstemperaturen sjunker under min.
värdet kan förvaringstemperaturen inte längre
garanteras i frysfacket. Det rekommenderas där-
för att så fort som möjligt äta upp den mat som
finns i facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens rekommen-
dationer avseende förvaringstid. Se motsvarande
anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för
kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet
skadas allvarligt och matvarorna förstöras.
ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL
för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas
med den avskrapare som medföljer skåpet.
Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss.
De material i denna apparat som är märkta med
symbolen kan återvinnas.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck
i frysen. De kan nämligen sprängas och skada
skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
Installation
Kondensorn och kompressorn på skåpets baksi-
da värms upp ordentligt under normal använd-
ning. Av säkerhetsskäl måste ventilationen därför
uppfylla minimikraven enligt motsvarande figur.
3
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Observera: Se till att ventilationsöppningarna
inte blockeras eller sätts igen.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under
skåpet.
Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan
beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
Vissa delar av skåpet värms upp under
användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.
Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter
skadas och att matvaror förstörs. Se
installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara
åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt,
med dessa delar mot en vägg.
Om skåpet har transporterats horisontalt finns
risk för att oljan i kompressorn har trängt in i
kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan
skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka
till kompressorn.
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte
hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan
nära värmeväxlaren. Information om lokala
regler för avfallshantering kan erhållas från
kommunala myndigheter. De material i denna
apparat som är märkta med symbolen kan
återvinnas.
Viktig information om säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Användning - Invändig rengöring - Igångsättning - Temperaturreglering - Kylning av livsmedel . . . . . . . . . .4
Användning - Infrysning av livsmedel - Förvaring av frysta matvaror - Tillverkning av iskuber - Upptining . .5
Användning - Omgivningsbrytare - Flyttbare hyllplan - Placering av dörrfack och flaskfack . . . . . . . . . . . . .6
Råd - Råd för kylning av livsmedel - Råd för infrysning av livsmedel - Råd för upptining av livsmedel . . . . . .7
Sköstel - Regelbunden rengöring - Urkoppling - Invändig belysning - Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Undanröjning av störningar/småfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Service och reservdelar - Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation - Placering - Elektisk anslutning - Avståndsdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation - Omhängning av dörrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2222 173-36
4
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny
produkt tas bort genom tvättning med Ijummet
vatten och en milt diskmedel.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som
dagligen behövs. För att kylskåpet skall fungera på
bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor
(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa
födoämnen måste täckas över med exempelvis
aluminium- eller plastfolie.
Använd inte något skurpulver.
ANVÄNDNING
Temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig
belysning. Temperaturregleringen sker medsols och
alltid från en lägre till en högre markering - från
minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen =
den högsta innentemperaturen. Vid valet av rätt
kyltemperatur måste du ta hänsyn till att
temperaturen inne i skåpet påverkas av:
den omgivande temperaturen;
hur ofta dörren öppnas,;
mängden livsmedel;
luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Viktigt!
Vid inställning av maximal kyla vid hög
rumstemperatur och stor livsmedelsmängd kan
detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden
och då kan det bildas ett frostlager på den bakre
innerväggen. I detta fall skall man ställa in
termostatknappen på högre temperatur, så att
den automatiska avfrostningen fungerar och
därmed strömförbrukningen blir mindre.
Igånsättning
Sätt i kontakten i vägguttaget och försäkra Er om
attljuset släcks när dörren nästen är stangd.
Vrid temperaturväljaren, som finns till höger inne i
kylskåpet medsols, ur «O» läge, varvid kylskåpet
startar.
5
Förvaring av frysta matvaror
För bästa möjliga resultat rekommenderar vi att Ni
kontrollerar att de frusna varorna förvarats på
lämpligt sätt i inköpsaffären.
Se även till att de frusna varorna transporteras från
affären till hemmet så fort som möjligt, då en
temperaturökning kan medföra avkortad
förvaringstid för de frusna varorna.
Förvara ej varorna längre än vad som angivits på
paketen.
Öppna inte dörren i onödan.
I händelse av strömavbrott bör dörren ej öppnas.
Om strömavbrottet är kortvarigt påverkas inte de
frusna varorna (en temperaturhöjning kan förkorta
lagringsperioden av frusna varor). Vid långvarigt
strömavbrott bör den frusna maten konsumeras
inom en mycket kort tid.
Om mycket mat måste få plats i frysen kan lådorna
och korgarna tas bort och maten kan placeras direkt
på kylytorna. Var noga med att inte överstiga
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas
upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet
eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även
om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna
en längre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten
för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom
att spola kranvatten över dem.
Infrysning av livsmedel
Den 4-stjärniga frysdelen ar lämplig för
långtidsförvaring av frusna varor (d.v.s. i 3 månader
om inte annat är angivet av tillverkaren) och för
infrysning av färskvaror.
Under normala omständigheter är det inte
nödvändigt att ändra på termostatrattens inställning
om den är i medelläge när man vill frysa in
färskvaror. För att uppnå en snabbare infrysning
vrides termostatratten till högsta läge, men
observera att i detta läge kan
kylskåpsdelens temperatur understiga 0°C. Om
detta inträffar vrid tillbaka termostatratten till ett
varmare läge.
För att hjälpa Er till bästa möjliga resultat får Ni här
några goda råd:
Placera de varor, som skall frysas in, i den översta
korgen, eftersom där är kallast. Max.
infrysningskapacitet/24 tim. är angivet på
märkplåten. Frys endast in varor av hög kvalitet,
vilka rengjorts noggrannt. Dela upp stora stycken i
mindre bitar för snabb infrysning och snabbare
upptining. Packa varorna i folie eller plastpåsar och
se till att förpackningarna är väl tillslutna. Ange
infrysningsdatum och märk varje enskild förpackning
eller anteckna varornas infrysningsdatum på
korgens innehållskort.
Undvik att lägga farskvaror, som skall frysas in, i
direkt kontakt med redan frysta varor, för att därmed
undvika att temperaturen stiger i de djupfrysta
varorna
Viktigt
Förvara inte kolsyredrycker i frysdelen, då dessa
kan brista.
Kom ihåg att när de frusna varorna är upptinade
börtillagning ske omedelbart.
gränsen för frysens infrysningskapacitet som
anges på sidan av det övre frysutrymmet (på
modeller som är försedda med denna information).
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till exempel
på grund av ett strömavbrott) och avbrottet är längre
än det värde som anges i tabellen över tekniska
data under punkt “tid för temperaturhöjning”, är det
nödvändigt att förbruka maten eller tillaga den direkt
och frysa om den (när den har).
6
Placering av dörrfack och
flaskfack
För att möjliggöra förvaring av matvaruförpackingar i
olika storlekar, kan dörrfacken och flaskfacket
flyttas i höjdled. Gör enligt följande:
Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den
lossnar och placera den därefter i önskat läge.
PR187
D338
Flyttbara hyllplan
Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom
att hyllplan tas ut och flyttas till önskad nivå.
För att utnyttja utrymmet Bättre kan planens främre
del läggas på den bakre delen.
D710
A
Omgivningsbrytare
Tryck på brytare A om rumstemperaturen är under
+16 (inre belysnigen tänds).
A - Omgivningsbrytare
35
PR228
G
H
E
F
D
F
F
F
àÁÏÂÌÂÌË Ì̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÓÚÍ˚ÚËfl
‰‚ÂÂÈ
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ‚˚̸ÚÂ
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ÑÎfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂÂÈ
‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
1. ëÌËÏËÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÛ˛ ¯ÂÚÍÛ (D);
2. ëÌËÏËÚ ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ (Ö);
3. ëÌËÏËÚ ÌËÊÌ˛˛ ‰‚Â¸ ÒÓ Ò‰ÌÂÈ ÔÂÚÎË
(ç) Ë ÒÌËÏËÚ ÔÂÚβ;
4. ëÌËÏËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚Â¸ ÒÓ ¯ÚËÙÚ‡ (G),
ÓÚ‚ËÌÚËÚÂ Â„Ó Ë Á‡‚ËÌÚËÚÂ Â„Ó ‚ ÔÂÚβ ̇
ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ;
5. 쉇ÎËÚ ‰‚ Á‡„ÎÛ¯ÍË ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÂÚÎË, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı
̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ;
6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚Â¸ Ë ÒÂ‰Ì˛˛
ÔÂÚβ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ;
7. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌËÊÌ˛˛ ‰‚Â¸ Ë ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ
(Ö) ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ.
8. 쉇ÎËÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ (F) Ò ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÓÈ
¯ÂÚÍË (D) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇
ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ.
9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÛ˛ ¯ÂÚÍÛ (D).
10. éÚ‚ËÌÚËÚ Û˜ÍË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇
ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ, ÔÓÍÓÎÓ‚
Á‡„ÎÛ¯ÍË ¯ËÎÓÏ. á‡ÍÓÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚Â
ÓÚ‚ÂÒÚËfl Á‡„Îۯ͇ÏË, ̇ıÓ‰fl˘ËÏËÒfl ‚
Ô‡ÍÂÚÂ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËÂÈ.
ÑÎfl ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ ÏÓÊÌÓ
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÒÂ‰Ì˛˛ ÔÂÚβ (ç) ‚
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ËÒÔÓθÁÛfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
ÓÒ··Ë‚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ (ÒÏÓÚË ËÒÛÌÓÍ).
ÇÌËχÌËÂ:
àÁÏÂÌË ÌÌÔÎÂÌË ÓÓÚÍ˚ÚË ÂÂÈ,
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜˜ÚÓ Ò ËÌÚ˚ ÚÚÛ„Ó ÁÁ‡ÚflÌÛÚ˚, ËË ˜˜ÚÓ
ÏÌËÚÌ˚È ÛÛÔÎÓÚÌËÚÂθ ÔÔÎÓÚÌÓ ÔÔËÎÂÂÚ ÍÍ
¯ÍÙÛ. èèË ÌÌËÁÍÓÈ ÚÚÂÏÔ‡ÚÛ ÓÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚ ((̇ÔËÏÂ, ÁÁËÏÓÈ) ÏÏÓÊÂÚ Óӷ̇ÛÊËÚ¸Ò
ÌÂÔÎÓÚÌÓÂ ÔÔËÎÂÌËÂ ÛÛÔÎÓÚÌËÚÂÎ. ÇÇ ˝˝ÚÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â ÛÛÔÎÓÚÌËÚÂθ ÔÔËÏÂÚ ÌÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÙÙÓÏÛ
Ò‡ÏÓÒÚÓÚÂθÌÓ, ÒÒ ÚÚ˜ÂÌËÂÏ ÂÏÂÌË. ÑÑÌÌ
ÓÔÂˆË ÏÏÓÊÂÚ ··˚Ú¸ ÛÛÒÍÓÂÌ, ÌÌÂ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÓÓ·˚˜Ì˚Ï ÙÙÂÌÓÏ Îfl ÓÎÓÒ.
7
Råd för upptining av livsmedel
Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:
Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på
rätt sätt i din livsmedelsbutik.
se till att frysta matvaror transporteras från
butiken och hem till din frys så fort som möjligt
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte
lämna dörren öppen längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten
försämras snabbt efter upptining.
inte överskrida det bäst -före datum som angivits
på förpackningen av livsmedelstillverkaren.
Råd för infrysning av livsmedel
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer
dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan
frysas ned på 24 timmar framgår av
typskylten. Den mängden bör inte
överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under
denna tid bör man inte lägga in fler färska
matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda
matvaror av god kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels
för att de fryses ned snabbare, dels för att man
vid en senare tidpunkt bättre kan välja den
mängd som man skall använda och tina upp den
snabbare.
Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie
eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör
frysta matvaror, eftersom det medför en
temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta
matvaror, och även salt förkortar
hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från
frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på
huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda
matvarornas emballage, så att förvaringstiden
kan kontrolleras.
Symbolerna på lådorna visar olika sorters
djupfrysta varor.
Siffrorna anger lagringstiden i månader för
respektive typ av djupfryst vara. Om det är det
övre eller det nedre värdet på de angivna
lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens
kvalitet och deras förbehandling före
infrysningen.
RÅD
Råd för kylning av livsmedel
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på
glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta.
De kan placeras på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning
förvaras de i grönsakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte
kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på
hyllorna på dörrens insida.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte
läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller
annan typ av behållare) kan spricka.
34
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
è ÚÚÂÏ, ÍÍÍ ÒÚËÚ¸ ËÎÍÛ ÓÁÂÚÍÛ,
ÌÂÓ·ıÓËÏÓ ÛÛ·ÂËÚ¸Ò, ˜˜ÚÓ ÌÌÔÊÂÌË ËË
˜‡ÒÚÓÚ‡, ÔÔ˂‰ÂÌÌ˚ ÌÌ ÁÁ‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Úڷ΢ÍÂ,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÁÁ̇˜ÂÌËflÏ Óχ¯ÌÂÈ ÒÒÂÚË.
ÑÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÍÓη‡ÌË ‚ Ô‰Â·ı +/- 6% ÓÚ
ÌÓÏË̇θÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl.
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ Ò ‰Û„ËÏË Ì‡ÔflÊÂÌËflÏË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡‚ÚÓÚ‡ÌÒÙÓχÚÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
LJÊÌÓ!
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÓÁÂÚÍÂ,
Ò̇·ÊÂÌÌÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.
èËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚È
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Û ‰Óχ¯ÌÂÈ
˝ÎÂÍÚÓÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÒÔˆˇθÌÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ-˝ÎÂÍÚËÍÓÏ ÔË Òӷβ‰ÂÌËË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Á‡‚Ó‰ÓÏ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ Ô‡‚ËÎ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ᇂӉ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÌÌ ÓÓڂ˜‡ÂÚ ÁÁ ÌÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Â
ÒÎÛ˜Ë, ˚ÁÌÌ˚ ÌÌÂÒӷβÂÌËÂÏ
‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌÓÈ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË.
чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ
‰ËÂÍÚË‚‡Ï Öùë
87/308/ëÖÖ
ÓÚ 2/6/87 ÔÓ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌ˲
‡‰ËÓÔÓÏÂı;
73/23/ëÖÖ
ÓÚ 19/02/73 (çËÁÍÓÂ
̇ÔflÊÂÌËÂ) Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl;
89/336/Öùë
ÓÚ 03/05/89
(ùÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸) Ë
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl.
ÇÌËχÌËÂ
ëΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í ‚ËÎÍÂ
ËÏÂÎÒfl ‰ÓÒÚÛÔ.
PR60
A
45°
ᇉÌË ‡ÒÔÓÍË
Ç ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚ÓÏ Ô‡ÍÚÂ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËÂÈ
ÒÓ‰ÂʇÚÒfl Ú‡ÍÊ Á‡‰ÌË ‡ÒÔÓÍË, ÍÓÚÓ˚Â
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ̇
Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ÔË·Ó‡. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÒÔÓÍË ‚
ÓÚ‚ÂÒÚËfl, Ó·‡˘‡fl ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚
ÒÚÂÎ͇ (Ä) ·˚· ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËÒÛÌÍÂ. á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ ‡ÒÔÓÍË Ì‡ 45°
(ÒÚÂÎ͇ (Ä) Á‡ÈÏÂÚ ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ),
˜ÚÓ·˚ ÓÌË Á‡ÍÂÔËÎËÒ¸ ‚ Ò‚ÓÂÏ „ÌÂÁ‰Â.
8
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan
någon rengöring påbörjas!
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.
Underhåll och påfyllning ska därför utföras
endast av auktoriserade tekniker.
Urkoppling
Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en
semester-period måste ni vidta följande åtgärder:
Dra ur stickkontakten ur el-uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skåpet;
Göra skåpet rent invändigt;
Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera
och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel
uppstår.
Regelbunden rengöring
Tvätta av kylskåpet invändigt med Ijummet vatten
och sodapulver. Rengör utvändiga ytor med en
silikonvaxspray. Kondensatorn och kompressorn bör
rengöras med en borste eller damsugare. Detta
bidrar till att kylskåpet bibehåller sina fina
driftegenskaper och sparar energi.
Invändig belysning
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan
kontrolleras på följande sätt:
Skruvarna i belysningens avskärmning skruvas
ur,
den rörliga delen trycks av såsom visat på
skissen.
Om dörren är öppen och lampan inte tänds,
kontrollera om glödlampan är ordentligt fastskruvad.
Om den fortfarande inte fungerar, byt ut den med en
glödlampa av samma styrka.
Glödlampans typ och styrka är angivna på lampans
avskärmning.
D411
Avfrostning
Kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt från
avdunstningelementet varje gång kompressorn
stannar vid normal användning av kylskåpet.
Smältvattnet rinner ut genom ett avloppshål till en
särskild behållare ovanför kompressorn på skåpets
baksida, där det sedan avdunstar.
Kom ihåg att rengöra avloppshålet mitt i
avfrostningsrännan regelbundet för att förhindra
att vattnet rinner över och droppar ner på
matvarorna i kylskåpet. Använd den renspinne
som redan sitter i avloppshålet.
Fryskåpet
Frysutrymmet kommer efterhand att täckas av ett
frostskikt. När skiket blir tjockare än 4mm skrapas
det av med den medföljande
plastskrapan.Strömmen till skåpet behöver inte
brytas och matvatorna inte tas ut när detta görs. Blir
D037
33
ìëíÄçéÇäÄ
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔË·Ó ‚‰‡ÎË ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·,
Ú‡ÍËı ͇Í: ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ ·‡Ú‡ÂË, Ô˜Ë, ÔflÏ˚Â
ÒÓÎ̘Ì˚ ÎÛ˜Ë Ë Ú.‰.
ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ÂÌÚËÎflˆËfl ÔË·Ó‡ ‰ÓÎÊ̇
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‡Í ˝ÚÓ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ.:
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË·Ó‡ ÔÓ‰ ̇ÒÚÂÌÌ˚ÏË ÍÛıÓÌÌ˚ÏË
ÔÓÎ͇ÏË (ÒÏÓÚË ËÒ. -Ä).
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË·Ó‡ ·ÂÁ ̇ÒÚÂÌÌ˚ı ÍÛıÓÌÌ˚ı
ÔÓÎÓÍ Ì‡‰ ÌËÏ (ÒÏÓÚË ËÒ. -Ç).
ÇÌËχÌËÂ: Ì ‰ÓÔÛÒ͇ڸ Á‡ÒÓÂÌËfl ÔÓÂÏÓ‚ ‰Îfl
ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡.
èË ÔÓÏÓ˘Ë Ó‰ÌÓÈ ËÎË ÌÂÒÍÓθÍËı
„ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚ı ÌÓÊÂÍ ÏÓÊÌÓ ıÓÓ¯Ó
‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔË·Ó.
ÇÌËχÌËÂ!
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ÔÓÒÎÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
Ò‚Ó·Ó‰Ì˚Ï.
9
isskiktet i frysutrymmet mycket tjockt ska en
fullständig avfrostning företas enligt följande:
Bryt strömmen till skåpet eller vrid
termostatknappen till ”0”.
Ta ut de frysta matvarorna och slå in dem i rikligt
med tidningspapper. Lägg dem kallt.
Placera plastskrapan i uttaget i mitten längst ned.
Placera ett uppsamlingskärl under för att samla
upp avfrostningsvattnet
Torka insidan av skåpet grundligt när
avfrostningen är avslutad;
förvara skrapan tills du behöver den igen;
vrid termostvredet tillbaka till önskad inställning
eller anslut kontakten i vägguttaget.
Viktigt!
Använd aldrig metallföremål för att skrapa bort
frostskiktet, ty då kan skador uppstå som ej går
att reparera.
Använd aldrig vassa metallföremål för att skrapa
av frosten på avdunstningselementet. Det kan
skadas.
En temperaturstegring i de djupfrysta
matvarorna under avfrostningen kan resultera i
att lagringstiden förkortas.
D068
UNDANRÖJNING AV STÖRNINGAR/SMÅFEL
Om det skulle uppstå störningar eller småfel i
funktionen ska du kontrollera följande:
att stickkontakten är ordentligt isatt i eluttaget.
att det finns ström.
att köldreglaget står i det mellersta läget.
Dessutom:
Om skåpet ger ifrån sig onormala ljud ska du
kontrollera att sidorna inte är i kontakt med
möbler eller paneler som kan orsaka buller eller
vibrationer.
Om det finns spår av vatten på botten inuti
kylskåpet ska du kontrollera att hålet för
bortledning av vatten från avfrostningen inte är
igensatt.
Om störningen eller felet kvarstår efter
ovanstående kontroller rekommenderas det att
kontakta närmaste serviceverkstad.
32
Öëãà ÇÇéáçàäãÄ ççÖàëèêÄÇçéëíú
ÖÒÎË ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡ ‚ÓÁÌËÍ· ͇͇fl-ÎË·Ó
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ:
- ‚ËÎ͇ ıÓÓ¯Ó ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ;
- ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË Ì ÓÚÍβ˜ÂÌÓ;
- ͇ۘ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
èÓÏËÏÓ ˝˝ÚÓ„Ó:
- ÂÒÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ËÁÎ˯Ì ¯ÛÏËÚ, ÚÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Â„Ó ·ÓÍÓ‚ËÌ˚ ÌÂ
͇҇˛ÚÒfl Ï·ÂÎË ËÎË Â Á‡‰ÌËı ÒÚÂÌÓÍ, ˜ÚÓ
ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ¯ÛÏ ËÎË ‚Ë·‡ˆË˛;
- ÔË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË ‚Ó‰˚ ̇ ‰Ì ÓÚÒÂ͇
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ÒÎË‚ÌÓÂ
ÓÚ‚ÂÒÚË ڇÎÓÈ ‚Ó‰˚ Ì Á‡ÒÓÂÌÓ.
ÖÒÎË ÔÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌÓÈ
ÔÓ‚ÂÍË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌË·Ҹ,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ.
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÑÄççõÖ
ä·ÒÒ ˝ÌÂ„ÂÚ˘ÂÒÍÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
B
196
65
1,05
383
8
18
1600
550
600
600
1175
èÓÎÂÁ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Î
ê‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÍÇÚ˜/24 ˜
ê‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÍÇÚ˜/„Ó‰
á‡ÏÓ‡ÊË‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸, Í„
ÇÂÏfl ÔÓ‰˙Âχ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ˜
èÓÎÂÁ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÓÁËθÌË͇, Î
ê‡ÁÏÂ˚, ÏÏ
Ç˚ÒÓÚ‡
òËË̇
ÉÎÛ·Ë̇
òËË̇ Ò ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‰‚Â¸ÏË Ì‡ 90°
ÉηË̇ Ò ÓÚÍ˚Ú˚ÏË ‰‚Â¸ÏË Ì‡ 90°
íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË‚Ó‰flÚÒfl ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ΂ÓÈ ÒÚÓÓÌÂ, ‚ÌÛÚË
ÔË·Ó‡.
10
SERVICE OCH RESERVDELA
Garanti (gäller för Finland)
Produkten har två års garanti. Garantivillkoren
uppfyller branchens allmänna villkor, vilka
tillhandahålls av leverantören eller återförsäIjaren.
Spara kvittot som verifikation på inköpsdatumet.
Kostnaderna kan debiteras även under den tid som
omfattas av kostnadsfri service om:
- reklamationen är omotiverad
- anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts.
Reklamation
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstifningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig att kontakta vår
konsumentkontakt på tel. 020- 78 77 50 eller via e-
mail på vår hemsida www.electrolux.se
I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel.
0200-2662 (0,1597e/min+lna) eller via e-mail:
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller
reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren
eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76
eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se
adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon-
katalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning,
vitvaror - service.
(gäller i Finland)
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och
eventuella reparationer får utföras endast av ett
auktoriserat serviceföretag. Information om det
närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från
numret 0200-2662 (0,1597e/min+lna), eller
telefonkatalogens gula sidor
"hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall
man vid reparationer använda endast originala
reservdelar.
Innan du beställer service, kontrollera
först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som
beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda
dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker.
Eu-länder
För maskinen tilllämpas garantin enligt de
bestämmelser som gäller i respektive land.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer ......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
31
D037
D068
ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ
àÌÂÈ Ì‡ ËÒÔ‡ËÚÂΠıÓÎÓ‰ËθÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇
Û‰‡ÎflÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË Í‡Ê‰ÓÈ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚Í ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡. í‡Î‡fl ‚Ó‰‡ ÒÚÂ͇ÂÚ ÔÓ
ÒÔˆˇθÌÓÏÛ ÊÂÎÓ·Û Ë ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‚ ‚‡ÌÌÓ˜ÍÛ,
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇‰ ÍÓÏÔÂÒÒÓÓÏ, ÓÚÍÛ‰‡ Ó̇
ËÒÔ‡flÂÚÒfl.
êÂÍÓÏÂÌÛÂÏ ÔÔÂËÓ˘ÂÒÍË ÔÔÓ˜Ë˘Ú¸
ÓÚÂÒÚËÂ Î ÒÒÎË ÚÚÎÓÈ Ó˚,
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ÔÔÓ ˆˆÂÌÚÛ ÒÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÊÊÂÎÓ·‡
ııÓÎÓËθÌÓÏ ÓÓÚÒÂÍÂ, ËËÒÔÓθÁÛ Î ˝˝ÚÓÓ
ÒÔˆËθÌÓ ÔÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ, ÌÌıÓ‰fl˘ÂÂÒ
ÓÚÂÒÚËË, ÒÒ ÚÚÂÏ, ˜˜ÚÓ·˚ Ó ÌÌ ÔÔÓÔÎ ÌÌ
ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
Ç ÏÓÓÁËθÌÓÏ ÓÚÒÂÍ ËÌÂÈ ‰ÓÎÊÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸Òfl
ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÓÌ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÚÓ΢ËÌ˚ ÓÍÓÎÓ 4
ÏÏ. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÒÔˆˇθÌ˚È ÒÍ·ÓÍ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ‚ÏÂÒÚ Ò
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÓÏ.
èË Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËË ÚÓÎÒÚÓ„Ó ÒÎÓfl 艇
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÒÚË ÔÓÎÌÓÂ
‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ, ‚˚ÔÓÎÌË‚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
1 ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ËÎË ÔÂ‚ÂÒÚË Û˜ÍÛ
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “é”;
2 Á‡‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÎÓ‚
„‡ÁÂÚ˚ Ë ÔÓÎÓÊËÚ¸ Ëı ‚ ÔÓı·‰ÌÓ ÏÂÒÚÓ;
3 ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚Â¸ ÓÚÍ˚ÚÓÈ Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚
ÒÔˆˇθÌÓ „ÌÂÁ‰Ó ÒÍ·ÓÍ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â
Û‰ÎËÌËÚÂθÌÓ„Ó ÊÂÎÓ·‡. èÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔÓ‰
ÒÍ·ÓÍ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ú‡ÎÓÈ ‚Ó‰˚;
4 ‚˚ÔÓÎÌË‚ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ, ‚˚ÚËÚ ÒÚÂÌÍË
̇ÒÛıÓ;
5 ÒÓı‡ÌËÚ ÒÍ·ÓÍ ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl;
6 ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ;
7 ÔÂ‚‰ËÚ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ËÎË ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ
‚ ÓÁÂÚÍÛ. óÂÂÁ ‰‚‡ ËÎË ÚË ˜‡Ò‡ ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó ‚ÌÓ‚¸ „ÓÚÓ‚ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl
Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
ÇÌËχÌËÂ:
êÂÍÓÏẨÛÂÏ ÌÌ ÔÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Î ÛÛÎÂÌË ËËÌÂ, ˜˜ÚÓ·˚ ÌÌÂ
̇ÌÂÒÚË ııÓÎÓ‰ËθÌËÍÛ ÒÒÂ¸ÂÁÌ˚È ÛÛ˘Â·.
ç ÔÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÍÍËÏË-ÎË·Ó ÏÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË
ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËËÎË Û„ËÏË ËËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË
ÒÂÒÚÏË Î ÛÛÒÍÓÂÌË ÁÏÓÊËÌË,
ÍÓÏ ÚÚÂı, ÍÍÓÚÓ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚.
èÓ˚¯ÂÌË ÚÚÂÏÔÂÚÛ˚ ÁÁÏÓÓÊÂÌÌ˚ı
ÔÓÛÍÚÓ ÏÏÓÊÂÚ ÔÔËÂÒÚË ÍÍ ÒÒÓ͢ÂÌ˲ ËËı
ÒÓ͇ ıı‡ÌÂÌËfl.
11
TEKNISKA DATA
Energiklass B
196
65
1,05
383
8
18
1600
550
600
600
1175
Kylskåpets nettovolym i liter
Energiförbrukning per dygn (Kwh)
Energiförbrukning per år (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)
Frysskåpets nettovolym i liter
Dimensioner (mm)
höjd
bredd
djup
bredd med dörrarna öppna 90°
djup med dörrarna öppna 90°
Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.
30
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
è ˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Îβ·ÓÈ ÓÓÔˆËË
‚˚̸Ú ËÎÍÛ ËËÁ ÓÁÂÚÍË.
ÇÌËχÌËÂ:
Ç ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡
ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ۄ΂Ӊ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Ë
Á‡Ô‡‚͇ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
èÂËӉ˘ÂÒ͇ ˜˜ËÒÚ͇
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í
˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ „Ó.
é˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò
·Ë͇·Ó̇ÚÓÏ ÒÓ‰˚. èÓÚËÚÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ
‚˚ÒÛ¯ËÚÂ.
èÂËÓ‰˚ ÌÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔÔË·Ó‡
ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË:
‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ
ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ‚Ò ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‡ÁÏÓÓÁËÚ¸
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Â„Ó ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸
Ë ‚Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË;
ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚Â¸ ÔËÓÚÍ˚ÚÓÈ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸
ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ÌÛÚË Ë Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.
ÇÌÛÚÂÌÌ ÓÓÒ‚Â˘ÂÌËÂ
ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í Î‡ÏÔ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl
ıÓÎÓ‰ËθÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÓÔÂ‡ˆËË:
éÚ‚ËÌÚËÚ¸ ÍÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ Í˚¯ÍË
쉇ÎËÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Í˚¯ÍË, ̇ÊËχfl
̇ ÌÂÂ Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
ÖÒÎË Î·ÏÔ‡ ÌÌ ÓËÚ ÔÔË ÓÓÚÍ˚ÚÓÈ ‚ÂË
ÔÓ‚ÂËÚ¸, ‚ÂÌÛÚ‡fl ÎÎË ÓÓ̇ ËËÎË ÌÌÂÚ.
ÖÒÎË ÂÌÛÚ ÎÎÏÔ ÌÌÂ ÓËÚ, ÁÁÏÂÌËÚ¸ ÂÂÂ
ÌÓ‚ÓÈ Î·ÏÔÓÈ ÓÓ‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ÏÏÓ˘ÌÓÒÚË.
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ ηÏÔ˚ ÛÛ͇Á‡Ì‡ ÌÌ ÍÍ˚¯ÍÂ.
D411
12
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven
på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med
lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.
Apparaten måste förses med effektiv jordning.
Nätsladden/stickproppen har därför en särskild
jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet
saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses
med separat jordledare av en behörig elektriker i
enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar,
såvida föreskrifterna för undvikande av
olyckshändelser inte åtföljs.
Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.
Säkring: 10 A .
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av
radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om
lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och senare
ändringar.
INSTALLATION
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar
eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra
värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).
För att säkra största effektivitet skall det vara ett
mellanrum på minimum 10 mm mellan frysens
överdel och eventuella hyllor eller ytor, som är
placerade ovanför frysen (A). Luftkanalen kan förses
med ett glest galler. Den idealiska placeringen ses
på B (utan några ytor ovanför). Perfekt vågrät
inställning får man genom att justera stödfötterna.
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
Viktig
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är
därför nödvändigt att kontakten går att komma åt
efter installationen.
PR60
A
45°
Avståndsdelar
I plastpåsen som instruktionsboken rigger i finns
även två avståndsdelar som skall monteras i de
därför speciellt avsedda facken på kylskåpets
baksida, de är till för att säkra väggavståndet. Tryck
in avståndsdelarna i öppningarna och kontrollera att
pilen är i diagonal position med 45° vinkel (Z), man
vrider sedan motsols tills de fastnar i läge (Pilen i
vertikal position 0).
29
êÖäéåÖçÑÄñàà
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÔÓ ÓÓı·ʉÂÌ˲
åÒÓ ((ÒÂ ÚÚËÔ˚):
‰ÓÎÊÌÓ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‚
ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚ ԇÍÂÚ˚ Ë ÔÓÏ¢‡Ú¸Òfl ̇
ÒÚÂÍÎÓ 4 ̇‰ fl˘ËÍÓÏ ‰Îfl Ó‚Ó˘ÂÈ.
Ç ˝˝ÚËı ÛÛÒÎÓ‚Ëflı ÓÓÌÓ ÏÏÓÊÂÚ ıı‡ÌËÚ¸Òfl ÓÓ‰ËÌ ËËÎË
‰‚‡ Ìfl ÏχÍÒËÏÛÏ.
LJÂÌ˚ ÔÔÓ‰ÛÍÚ˚, ııÓÎÓ‰Ì˚ ··Î˛‰‡ ËË ÚÚ.‰.:
ÓÌË
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Ì‡Í˚Ú˚ Ë ÏÓ„ÛÚ
ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ̇ β·Û˛ ¯ÂÚ˜‡ÚÛ˛ ÔÓÎÍÛ.
îÛÍÚ˚ ËË ÓÓÓ˘Ë:
ÔÓÒÎÂ ÔÓÏ˚‚ÍË ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚
ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È(Â) fl˘ËÍ(Ë).
ëÎË‚Ó˜ÌÓ ÏχÒÎÓ ËË ÒÒ˚:
ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl
‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÂÏÍÓÒÚflı Ë Á‡‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚
ÔÎÂÌÍÛ ËÎË ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Û˛ ÙÓθ„Û ‰Îfl
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.
åÓÎÓÍÓ ··ÛÚ˚ÎÍı:
‰ÓÎÊÌÓ ÔÎÓÚÌÓ
Á‡Í˚‚‡Ú¸Òfl Ë ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ‰ÂʇÚÂÎË
‰Îfl ·ÛÚ˚ÎÓÍ.
ÅÌÌ˚, ÍÍÚÓÙÂθ, ÂÔ˜Ú˚È ÎÎÛÍ ËË ˜˜ÂÒÌÓÍ,
ÂÒÎË ÓÓÌË ÌÌ ÛÛÔ‡ÍÓ‚‡Ì˚, ÌÌ ÓÎÊÌ˚ ıı‡ÌËÚ¸Òfl
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÂ.
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÔÓ ÁÁ‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲
ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔË‚Ó‰ËÏ ÌÂÍÓÚÓ˚Â
‚‡ÊÌ˚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË:
ÏÍÒËÏθÌÓ ÍÍÓ΢ÂÒÚÓ ÔÔÓÛÍÚÓ,
ÍÓÚÓÓ ÏÏÓÊÂÚ ··˚Ú¸ ÁÁ‡ÏÓÓÊÂÌÓ ÁÁ 224 ˜˜‡Ò‡,
ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ÌÌ ÚÚ‡·Î˘Í ııÓÎÓ‰ËθÌË͇;
ÔÓˆÂÒÒ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ‰ÎËÚÒfl 24 ˜‡Ò‡. ç‡
ÔÓÚflÊÂÌËË ˝ÚÓ„Ó ÔÓÏÂÊÛÚ͇ ‚ÂÏÂÌË ÌÂ
ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ ‰Û„Ëı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Îfl
Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl;
Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ÛÍÚ˚
ÓÚ΢ÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, Ò‚ÂÊËÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ
Ó˜Ë˘ÂÌÌ˚Â;
‡Á‰ÂÎËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ Ì·Óθ¯Ë ‰ÓÁ˚,
˜ÚÓ·˚ ÛÒÍÓËÚ¸ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ Ë ‰‡Ú¸
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ëı ˜‡ÒÚ¸;
Á‡‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Û˛ ÙÓθ„Û
ËÎË ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌ, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÎÓÚÌÓ
ÔË΄‡Ú¸ Í ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸
„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸;
Ì ‰ÓÔÛÒ͇ڸ ͇҇ÌËfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÏ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ò ÛÊ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ÏË. ùÚÓ
Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓ‚˚¯ÂÌ˲ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
ÔÓÒΉÌËı;
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·ÂÁ ÊË‡
ı‡ÌflÚÒfl ÎÛ˜¯Â Ë ‰Óθ¯Â ÊËÌ˚ı, ‡ ÒÓθ
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl;
Ì ÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ ‚ ÔË˘Û ÙÛÍÚÓ‚Ó ÏÓÓÊÂÌÓÂ
Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÒÎÂ Â„Ó ‚˚ÌËχÌËfl ËÁ
ÏÓÓÁËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
Ó·ÏÓÓÊÂÌ˲;
̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇ÌÂÒÚË ‰‡ÚÛ
Á‡ÏÓÓÁÍË, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸
ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl;
ëËÏ‚ÓÎ˚ ̇ fl˘Ë͇ı Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú ‡Á΢Ì˚Â
ÚËÔ˚ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ñËÙ˚
Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ı‡ÌÂÌËfl,
‚˚‡ÊÂÌÌÛ˛ ‚ ÏÂÒflˆ‡ı ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÚËÔ‡
Á‡ÏÓÓÊÂÌÌÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚ‡. ÑÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸
·Óθ¯Â„Ó ËÎË ÏÂ̸¯Â„Ó Á̇˜ÂÌËfl
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ı‡ÌÂÌËfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ
͇˜ÂÒÚ‚‡ Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ÓÚ Ó·‡·ÓÚÍË
ÔÂ‰ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂÏ.
Ì ÍÍÎËÚ ÏÏÓÓÁËθÌ˚È ÓÓÚÒÂÍ
ÁËÓÌÌ˚Â ÌÌÔËÚÍË, ÚÚÍ ÍÍÍ ÓÓÌË ÏÏÓÛÚ
‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÔÓ ıı‡ÌÂÌ˲
Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
ÑÎfl ̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÓÚÒÂ͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:
۷‰ËÚ¸Òfl ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ı‡ÌÂÌËfl
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ χ„‡ÁËÌÂ;
˜ÚÓ·˚ ÔÓÏÂÊÛÚÓÍ ‚ÂÏÂÌË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓÍÛÔÍË ‰Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‚ ÏÓÓÁËθÌËÍ ·˚Î
Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÍÓÓ˜Â;
Ì ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ˜‡ÒÚÓ ‰‚Â¸
ÏÓÓÁËθÌË͇ Ë Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸  ÓÚÍ˚ÚÓÈ
·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
èÓÒΠ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·˚ÒÚÓ
ÔÓÚflÚÒfl Ë Ì ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲.
ç Ô‚˚¯‡Ú¸ ÔÂËÓ‰ ı‡ÌÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚È
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
13
Omhängning av dörrar
Dra ut kontakten från vägguttaget.
Omhängning av dörren görs enligt följande:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Lossa av nedre gångledet (E).
3. Nedre dörren avmonteras från mittersta
gångledet (H) och mittersta gångledet lossas.
4. Övre dörren dras bort från gångledstappen (G),
vilken skruvas bort och flyttas över på motsatt
sida.
5. Övre dörren ska placeras på motsatt sida, efter
att plastpropparna har lösgjorts från
gångledshålen.
6. Plastpropparna flyttas över på motsatt sida, efter
det skall mittre gångledet monteras på skåpet.
7. Propparna (F) lösgörs och nedre dörren samt
nedre gångledet (E) flyttas över på motsatt sida,
sedan skall propparna monteras i de tomma
hålen på motsatt sida.
8. Ventilatiosngallret (D) monteras fast i nedre
gallret.
9. Handtaget lossas och flyttas över på motsatt
sida. Ta bort plastpropparna från motsatta sidan
med en syl.
Sätt nya plastproppar (i material påsen som kom
med produkten) i de hålen som nu är tomma,
eftersom handtaget tagits bort.
Justera dörrarna genom att lossa de två skruvarna
och sedan justera det mellersta gångjärnet (H) i
sidled (se figur).
OBS
Förvissa er om att alla skruvar dragits åt ordentligt
efter skiftad dörrhängning, och kontrollera
dessutom, om magnetlisten på skåpet ligger an
perfekt. Vid en lägre rumstemperatur (t ex på
vintern) kan det förekomma, att listen inte sitter fast
ordentligt på skåpet. Efter en viss tid sker en
automatisk återanpassning. Om ni vill skynda på
denna process, räcker det att värma tätningen med
en hårtork.
G
H
E
F
D
F
F
F
PR228
28
D338
èÓÎÍË, „ÛÎËÛÂÏ˚ ÔÔÓ ˚ÒÓÚÂ
ÇÌÛÚÂÌÌË ÒÚÂÌ˚ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ò̇·Ê‡˛ÚÒfl
̇Ô‡‚Îfl˛˘ËÏË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÓÎÓÍ Ì‡ ‡ÁÌ˚ ‚˚ÒÓÚ˚.
ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó
Ó·˙Âχ ÔÂ‰ÌË ÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ÔÓÎÓÍ ÏÓÊÌÓ
ÔÓÎÓÊËÚ¸ ̇ Á‡‰ÌËÂ.
ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÔÓÎÓÍ
èÓÎÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ÏÓ„ÛÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ̇
‡ÁÌ˚ ‚˚ÒÓÚ˚.
ùÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ̇
ÌËı ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ ‡ÁÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚.
èÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl ̇ ÔÓÎÍÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË,
Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÓÈ, ÒÌflÚ¸ ÔÓÎÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÂ
‚ ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓÁËˆË˛.
PR187
D710
A
äÌÓÔ͇ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÔÓÏ¢ÂÌËË
ÖÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌËÊ +16°C,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÍÌÓÔÍÛ,
ÔÓÒΠ˜Â„Ó Á‡„ÓËÚÒfl Ò˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ (Ä).
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÍÛ·ËÍÓ‚ Î艇
èË·Ó Ò̇·ÊÂÌ ‚‡ÌÌӘ͇ÏË ‰Îfl ÍÛ·ËÍÓ‚ ≇.
LJÌÌÓ˜ÍË Á‡ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl ‚Ó‰ÓÈ ‚ ‡ÁÏÂ 3/4 Ëı
‚˚ÒÓÚ˚ Ë ÔÓÏ¢‡˛ÚÒfl ‚ ÏÓÓÁËθÌÛ˛ ͇ÏÂÛ.
äÛ·ËÍË Î¸‰‡ ‚˚ÌËχ˛ÚÒfl ΄ÍËÏ ÒÍۘ˂‡ÌËÂÏ
‚‡ÌÌÓ˜ÍË.
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ‚‡ÌÌÓ˜ÂÍ ËÁ ÏÓÓÁËθÌË͇ ÌÂ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
14
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite
myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin,
irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua
hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.
Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä
laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään
tavoin on vaarallista.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai
huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja
virtajohto irti virtalähteestä.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta
käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei
vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lämpöpatterien läheisyyteen.
Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa
siihen kohdistuu suora auringonvalo.
Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa
tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin
vahingoittuminen on estettävä.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita
sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun
henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Laite tulee huollattaa valtuutetussa
huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa
käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.
Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan
tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa
laitetta.
Käyttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,
kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C
välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka
ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e
+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu
sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan
sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli
ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen
rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila
putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron
säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi
suosittelemme pakastelokerossa olevien
elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman
nopeasti.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia
säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden
läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan
puhkaistaan reikä, laite vaurioituu
korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka
tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ
huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta
voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa
muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa
missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa
laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava
sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
27
ùäëèãìÄíÄñàü
óËÒÚ͇ ÌÛÚÂÌÌËı ˜˜‡ÒÚÂÈ
èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ÒÂ
‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚Ï
ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ı‡‡ÍÚÂÌÓ„Ó
“Á‡Ô‡ı‡ ÌÓ‚Ó„Ó”, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ‚˚ÚÂÂÚ¸ ̇ÒÛıÓ.
ç ÔÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ·‡ÁË‚Ì˚ÏË ÏÏÓ˛˘ËÏË
ÒÂÒÚÏË ËËÎË ÔÔÓÓ¯ÍÏË, ÍÍÓÚÓ˚ ÏÏÓÛÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÓÓÚ‰ÂÎÍÛ.
ÇÍβ˜ÂÌË ÔÔË·Ó‡
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
éÚÍÓÈÚ ‰‚Â¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ë, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl
ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡,
‚˚‚‰ËÚÂ Â„Ó ËÁ ÔÓÎÓÊÂÌËfl “é” (‚˚Íβ˜ÂÌËÂ).
èË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ.
ê„ÛÎËӂ͇ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ë
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚˚¯Â̇ (ÏÂÌ ıÓÎӉ̇fl)
ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡ ·ÓΠÌËÁÍË Á̇˜ÂÌËfl, ËÎË
ÔÓÌËÊÂ̇ (·ÓΠıÓÎӉ̇fl) ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡
·ÓΠ‚˚ÒÓÍË Á̇˜ÂÌËfl.
ç‡Ë·ÓΠۉӷÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ Ò Û˜ÂÚÓÏ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ù‡ÍÚÓÓ‚:
1. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚;
2. ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂË;
3. ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡ÌËÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚;
4. ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔË·Ó‡.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÚÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡
ÔÓ ÒÒÂ‰ËÌ ¯¯Í‡Î˚.
ÇÌËχÌËÂ!
Ç˚·Ë‡ ÌÌËÁÍÛ˛ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔÔË ÔÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ
ÚÂÏÔÂÚÛ ÓÓÍÛÊ˛˘ÂÈ ÒÒÂ˚ ËË ÔÔË
Á̘ËÚÂθÌÓÏ ÍÍÓ΢ÂÒÚ ÔÔÓÛÍÚÓ,
ıÓÎÓËθÌËÍ ÏÏÓÊÂÚ ·ÓÚÚ¸ ÌÌÂÔÂ˚ÌÓ,
Ó·‡ÁÛfl ËËÌÂÈ ËËÎË ÎΉ ÌÌ ÁÁ‡‰ÌÂÈ ÒÒÚÂÌÍ Í͇ÏÂ˚.
Ç ˝˝ÚÓÏ ÒÒÎۘ ÌÌÂÓ·ıÓËÏÓ ÔÔÂÂÂÒÚË Û˜ÍÛ
ÚÂÏÓÂÛÎÚÓ ÌÌ ··ÓÎÂÂ ˚ÒÓÍÛ˛
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ˜˜ÚÓ·˚ ÓÓ·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÁÏÓÊËÌËÂ, , ÒÒÎÂÓÚÂθÌÓ, ÏÏÂ̸¯ËÈ
‡ÒıÓ‰ ˝˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
éı·ʉÂÌË ÔÔË˘Ë ËË Ì̇ÔËÚÍÓ‚
ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ıÓÎÓ‰ËθÌË͇
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:
Ì ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ „Ófl˜Ë Ôˢ‚˚Â
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ËÎË Ó·‡ÁÛ˛˘Ë ԇ ÊˉÍÓÒÚË;
̇Í˚Ú¸ ËÎË ÛÔ‡ÍÓ‚‡Ú¸ ‚ ÔÎÂÌÍÛ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‚
ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÂÒÎË ÓÌË ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‡ÓχÚÌ˚Â
‚¢ÂÒÚ‚‡;
ÛÎÓÊËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰Ûı
ÏÓ„ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÏÂÊ‰Û ÌËÏË.
á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÒÒ‚ÂÊËı ÔÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
éÚÒÂÍ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ,
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÛÊ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ̇ ‰ÎËÌÌ˚È ÒÓÍ Ë ‰Îfl
Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.
ÑÎfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
Ì Ú·ÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ‚ ÔÓÁËˆË˛,
ÓÚ΢‡˛˘Û˛Òfl ÓÚ ÔÓÁˈËË ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‰Îfl ·ÓΠ·˚ÒÚÓ„Ó
Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ ÒÚÓÓÌÛ Ì‡Ë·ÓΠÌËÁÍÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. èË Ì‡ıÓʉÂÌËË Û˜ÍË ‚ ˝ÚÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÏÓÊÂÚ
ÓÔÛÒÚËÚ¸Òfl ÌËÊÂ 0°C. èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂ‚ÂÒÚË Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚
Ú‡ÍÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÍÓÚÓÓ ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·ÓÎÂÂ
‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ.
ï‡ÌÂÌË ÁÁ‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
èË ÔÂ‚ÓÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ËÎË ÊÂ
ÔÓÒÎÂ Â„Ó ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ÔÂ‰
ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÎÓÊËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚Íβ˜ËÚÂ
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ ‰‚‡ ˜‡Ò‡ Ò
ÏËÌËχθÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó
ÔÓ‚ÂÌËÚ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ ÌÓχθÌÓÂ
‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı
ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÓÚ ˝ÚÓ„Ó ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ‚‡Ï
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:
‚ ÒÎÛ˜‡Â ÛÍ·‰ÍË ·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
‚˚ÌÛÚ¸ ‚Ò fl˘ËÍË Ë ÍÓÁËÌ˚ ËÁ ÏÓÓÁËθÌË͇ Ë
‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ ÔÓÎ͇ı.
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì Ô‚˚ÒËÚ¸
Ô‰ÂθÌÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ, Û͇Á‡ÌÌÛ˛ Ò·ÓÍÛ ‚ÂıÌ„Ó
ÓÚÒÂ͇ (ÔË Ì‡Î˘ËË).
ÇÌËχÌËÂ
èË ÒÒÎÛ˜‡ÈÌÓÏ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËË, Ì̇ÔËÏÂ,
‚‚Ë‰Û ÓÓÚÍβ˜ÂÌËfl ˝˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl, ÂÂÒÎË
ÔÂËÓ‰ ÔÔ‚˚¯‡ÂÚ ÁÁ̇˜ÂÌËÂ, ÔÔ˂‰ÂÌÌÓ ÌÌ
Ú‡·Î˘Í ÚÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ‡ÌÌ˚ı ÔÔÛÌÍÚ ‚ÂÏfl
ÔÓ‰˙Âχ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚”, ÌÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ··Û‰ÂÚ
ÛÔÓÚ·ËÚ¸ ÔÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÍÍ‡Í ÏÏÓÊÌÓ ÒÒÍÓ ËËÎË ÊÊÂ
ÔË„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ËËı ËË ÁÁ‡ÏÓÓÁËÚ¸ ((ÔÓÒΠÓÓÒÚ˚‚‡ÌËfl).
ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÔÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â Ë ·˚ÒÚÓÁ‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â
ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛ÚÒfl ‰Îfl ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ‚
ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ Í‡ÏÂ ËÎË ÔË ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚
‡ÒÔÓflÊÂÌËË ‚ÂÏÂÌË.
ç·Óθ¯Ë ÔÓˆËË ÔË˘Ë ÏÓÊÌÓ ‚‡ËÚ¸ Ò‡ÁÛ
ÔÓÒΠËı ‚˚ÌËχÌËfl ËÁ ÏÓÓÁËθÌË͇, ÌÓ ‚ ˝ÚÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â Û‰ÎËÌflÂÚÒfl ‚ÂÏfl „ÓÚÓ‚ÍË.
15
SISÄLLYSLUETTELO
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine
voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin
valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja kompressori kuumenevat
huomattavasti. Turvallisuussyistä on
huolehdittava ao. kuvan mukaisesta
vähimmäistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen
edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole
asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee
vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta
saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän
laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks.
asennusohjeet.
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää
kohti.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa
asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä
valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen
tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen
laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi
takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja.
Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Varo vahingoittamasta jäähdytysyksikköä,
erityisesti takana olevan lauhduttimen
ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta
lisätietoja alueen kaatopaikoista. Tässä
laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Käyttö - Puhdistaminen - Käynnistys - Lämpötilan säätö - Ruokatarvikkeiden jäähdytys . . . . . . . . . .16
Käyttö - Elintarvikkeiden pakastaminen - Pakasteiden säilytys - Pakasteiden sulatus - Jääpalat . . . .17
Ympäristökytkin - Säädettävät lasihyllyt - Ovilokeroiden korkeuden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ohjeita - Ohjeita jääkaappisäilytystä varten - Ohjeita pakastusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Huolto ja hoito - Tärkeää - Säännöllinen puhdistus - Kun kaappi on pois käytöstä - . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sisäosan valaistus - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Jos laite ei toimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä - Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Asennus - Taakse asennettavat väliraJoitinpalat - Oven kätisyyden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
26
ÖÒÎË ÔË·Ó ÔÂ‚ÓÁËÚÒfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ˜ÚÓ Ï‡ÒÎÓ,
ÒÓ‰Âʇ˘ÂÂÒfl ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓÂ, ÔÓÔ‡‰fiÚ ‚
ıÓÎÓ‰ËθÌ˚È ÍÓÌÚÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚
‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Á‡ 2
˜‡Ò‡ ÔÂ‰ Â„Ó ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ, ˜ÚÓ·˚ χÒÎÓ
‚˚ÚÂÍÎÓ ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ.
èË·Ó ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÛÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ ÒÒ
ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ··‡Ú‡ÂflÏË ËËÎË ‡ÁÓ‚˚ÏË
ÔÎËÚ‡ÏË.
àÁ·Â„‡Ú¸ ÔÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÌÌ
ÔË·Ó ÒÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÎÛ˜ÂÈ.
ᇉÌflfl ˜˜‡ÒÚ¸ ÔÔË·Ó‡ ÓÎÊ̇ ËËÏÂÚ¸
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ˆˆËÍÛÎflˆË˛ ÓÁ‰Ûı‡. ääÓÌÚÛ
ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÔÔÓ‚Âʉ‡Ú¸Òfl.
ᇢËÚ‡ ÓÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚
чÌÌ˚È ÔÔË·Ó ÌÌ ÒÒÓ‰ÂÊËÚ ııÓÎÓ‰ËθÌÓÈ
ÒËÒÚÂÏ ËË ÚÚÂÔÎÓËÁÓΈËË ÁÛ¯˛˘Ëı
ÓÁÓÌ ‡ÁÓ‚. èèË·Ó ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÛÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÏÂÒÚÂ ÒÒ ÓÓÒÍËÏË ÓÓÚıÓÏË ËË
ÏÂÚ‡ÎÎÓÎÓÏÓÏ. ççÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÔ‰ÓÚ‚ÚËÚ¸
ÔÓÂÊÂÌË ııÓÎÓËθÌÓÈ ÒÒËÒÚÂÏ˚,
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÁÁÌÂÈ ˜˜ÒÚË, ÓÏ ÒÒ
ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍÓÏ. ààÌÙÓÏˆË ÓÓ ˆˆÂÌÚı
ÛÚËÎËÁˆËË ÓÎÊÌ ÔÔÂÓÒÚÎÚ¸Ò
ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ˚ÏË ÓÓ„‡Ì‡ÏË. ààÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚Â
ÌÌÓÏ ÔÔË·ÓÂ ÏÏÚÂËÎ˚ ÒÒ ÒÒËÏÓÎÓÏ
ÏÓ„ÛÚ ÔÔÓ‚ÚÓÌÓ ËËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
ÑÎfl ‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛
ÎÓÔ‡ÚÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÛ˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Í·‰ËÚ ‚
ÌËÁÍÓÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ÓÚÒÂÍË (ÏÓÓÁËθÌËÍ
ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ) „‡ÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇ÔËÚÍË, Ú‡Í
Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
ç Í·‰ËÚ „Ófl˜Ë ÊˉÍÓÒÚË ËÎË ÔÓ‰ÛÍÚ˚,
Ë Ì ̇ÔÓÎÌflÈÚ ÒÓÒÛ‰˚ Ò Í˚¯ÍÓÈ
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ „ÓÎ˚¯ÍÓ.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË͇ÍË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ËÎË ‰Û„Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl
ÛÒÍÓÂÌËfl ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl, ÍÓÏÂ
Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÔË·Ó‡, Ú‡Í Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ „Ó.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ Ë
ÍÓÏÔÂÒÒÓ, ÍÓÚÓ˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ÔË·Ó‡, Á̇˜ËÚÂθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ·˚· ‚˚ÔÓÎÌÂ̇
Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Ô˂‰fiÚ Í ÔÎÓıÓÈ ‡·ÓÚ Ë
̇ÌÂÒfiÚ Û˘Â· ÔË·ÓÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡ ÓÌ
Ì ÒÚÓËÚ Ì‡ ÔËÚ‡˛˘ÂÏ Í‡·ÂÎÂ.
ÇÌËχÌËÂ
: ÂÒÎË Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉfiÌ,
ÚÓ Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ÒÔˆˇθÌ˚Ï
͇·ÂÎÂÏ ËÎË Í‡·ÂÎÂÏ Ò ‚ËÎÍÓÈ, ÍÓÚÓ˚È
ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ëÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
éÉãÄÇãÖçàÖ
êÂÍÓÏẨ‡ˆËfl ËË ‡ÊÌ˚ Ò҂‰ÂÌËfl //
鷢ˠ҂‰ÂÌËfl Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ - ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl - ìÒÚ‡Ìӂ͇ - ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ . . . . . . . . . 25
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl //
óËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ - ÇÍβ˜ÂÌË ÔË·Ó‡ - ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ -
éı·ʉÂÌË ÔË˘Ë Ë Ì‡ÔËÚÍÓ‚ - á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ҂ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - ï‡ÌÂÌË Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl //
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇 - äÌÓÔ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË - . . . . . . . . .
èÓÎÍË, „ÛÎËÛÂÏ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓÚ - ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÎÓÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË //
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı·ʉÂÌ˲ - êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲ - . . . . . . . . .
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ı‡ÌÂÌ˲ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË /
èÂËӉ˘ÂÒ͇fl ˜ËÒÚ͇ - èÂËÓ‰˚ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ - . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÇÌÛÚÂÌÌ ÓÒ‚Â˘ÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË /
ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÖÒÎË ÓÁÌËÍ· ÌÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ / ííÖïçàóÖëäàÖ ÑÑÄççõÖ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ìëíÄçéÇäÄ //
ê‡ÁÏ¢ÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ìëíÄçéÇäÄ //
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË - ᇉÌË ‡ÒÔÓÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ìëíÄçéÇäÄ //
àÁÏÂÌÂÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂÂÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
16
KÄYTTÖ
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä,
mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai
hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa
naarmuja.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin lämpötilaa säädetään kääntämällä
lämpötilan valitsinta (säätöalue min.–max.).
Säätäessäsi jääkaapin lämpötilaa, ota huomioon
ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, kaapissa
olevien ruokatavaroiden määrä sekä jääkaapin
sijoitus.
Käännä lämpötilan valitsinta:
- pienempi lukema – korkeampi lämpötila
- suurempi lukema – alhaisempi lämpötila.
Asteikon keskiasento on useimmiten sopivin.
Tärkeää!
Jos jääkaapin lämpötilan valitsin on säädetty
suurimpaan lukemaan ympäristölämpötilan ollessa
korkea, saattaa olla seurauksena, että jääkaapin
kompressori toimii jatkuvasti ja kaapin sisälle
takaseinään muodostuu huurretta. Säädä tällöin
jääkaapin lämpötilan valitsinta pienempään
lukemaan, jotta jääkaapin automaattinen
sulatusjärjestelmä toimisi. Näin säästät myös
sähköä.
Käynnistys
Työnnä pistotulppa pistorasiaan. Avatkaa jääkaapin
ovi. Termostaatin väännin, joka sijaitsee ylhäällä
oikealla, on nyt asennossa «0» (suljettu). Kääntäkää
väännintä myötäpäivään.
Jääkaappi on nyt kytketty toimintaan.
Ruokatarvikkeiden jäähdytys
- Asettele ruokatarvikkeet erilleen toisistaan siten,
että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden
ympärillä.
- Älä laita ruokatarvikkeita suoraan kiinni kaapin
takaseinän jäähdytyslevyyn, sillä ne saattavat
jäätyä.
- Älä milloinkaan laita ruokatarvikkeita kaappiin
lämpimänä. Niiden tulee ensin jäähtyä.
- Peitä kaikki ruokatarvikkeet asianmukaisesti,
jotta maut ja tuoksut eivät pääse sekoittumaan.
25
êÖäéåÖçÑÄñàà àà ÇÇÄÜçõÖ ëëÇÖÑÖçàü
óÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‡ÊÌÓ, ˜˜ÚÓ·˚ ‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ıı‡ÌËÎÓÒ¸ ÏÂÒÚ ÒÒ ÔÔË·ÓÓÏ Îfl ÔÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËËÏ
·Û‰Û˘ÂÏ. ÖÖÒÎË ÔÔË·Ó ··Û‰ÂÚ ÔÔÓ‰‡Ì ËËÎË ÔÔÂ‰‡Ì Û„ÓÏÛ ÎÎˈÛ, ÌÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÔÂ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚ ÒÒ ÌÌËÏ
Ú‡ÍÊ ËË ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÔÓ ˝˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ˜˜ÚÓ·˚ ÌÌÓ‚˚È Î‡‰ÂΈ ÏÏÓ„ ÓÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl ÒÒ ‡·ÓÚÓÈ Ïχ¯ËÌ˚ ËË
Ò ÒÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË.
ÑÌÌ˚ ÂÍÓÏÂ̈ËË ··˚ÎË ÔÔÓÓÚÓÎÂÌ˚ Î ··ÂÁÓÔÒÌÓÒÚË Ò ÒÒÏËı ËË ÛËı ÎÎˈ. èèÂÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ËËÎË ËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÔË·Ó‡ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‡Ï ÓÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl ÒÒ ÌÌËÏË.
鷢ˠÒ҂‰ÂÌËfl ÓÓ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó Ò Ï‡„ÌËÚÌ˚Ï
ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎÂÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÓ ÔË·Ó‡
Ò Á‡ÏÍÓÏ, ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚˚‚ÂÒÚË Á‡ÏÓÍ
ËÁ ÒÚÓfl ÔÂ‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ ÔË·Ó‡. ùÚÓ
ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ‰ÂÚÂÈ ‚Ó ‚ÂÏfl Ë„˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı ÊËÁ̸ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Û·ÓÍË ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÂÚÍË (Í‡Í Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â
Á‡ÏÂÌ˚ ·ÏÔ˚ ‚ ÔË·Ó‡ı, ÍÓÚÓ˚Â
ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ²).
чÌÌ˚È ÔË·Ó ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÁÓÒÎ˚ÏË Î˛‰¸ÏË. é·‡ÚËÚÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÔË·ÎËʇÎËÒ¸
Í ÔË·ÓÛ Ò Ì‡ÏÂÂÌËÂÏ Ë„‡Ú¸ Ò ÌËÏ.
àÁÏÂÌÂÌË ËÎË ÔÓÔ˚Ú͇ ËÁÏÂÌÂÌËfl
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
Ç ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡
ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ۄ΂Ӊ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ,
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë Á‡Ô‡‚͇ ‰ÓÎÊÌ˚
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.
é·‡ÚËÚ¸ ÓÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÌËχÌË ÌÌ ÔÔÂÂÌÓÒ
ÔË·Ó‡, ˜˜ÚÓ·˚ ÌÌ ÔÔÓ‚‰ËÚ¸ ˝˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÛÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËË ÔÔ‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
‚˚ÚÂ͇ÌË ıı·‰‡„ÂÌÚ‡.
èË·Ó ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÛÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ ÒÒ
ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ··‡Ú‡ÂflÏË ËËÎË ‡ÁÓ‚˚ÏË
ÔÎËÚ‡ÏË.
àÁ·Â„‡Ú¸ ÔÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÌÌ
ÔË·Ó ÒÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÎÛ˜ÂÈ.
ᇉÌflfl ˜˜‡ÒÚ¸ ÔÔË·Ó‡ ÓÎÊ̇ ËËÏÂÚ¸
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ˆˆËÍÛÎflˆË˛ ÓÁ‰Ûı‡. ääÓÌÚÛ
ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÔÔÓ‚Âʉ‡Ú¸Òfl.
íÓθÍÓ Îfl ÏÏÓÓÁËθÌËÍÓ‚ ((ÍÓÏÂ
‚ÒÚÓÂÌÌ˚ı): Ì̇ËÎÛ˜¯Â ÏÏÂÒÚÓ ÛÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË --
˝ÚÓ ÔÔÓ„·.
ç ÒÒÚ‡‚¸Ú ııÓÎÓ‰ËθÌËÍ Û„ËÂ
˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ ((̇ÔËÏÂ, ÏÏÓÓÊÂÌˈÛ).
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ËË ÂÏÓÌÚ
ã˛·Ó ËÁÏÂÌÂÌË ·˚ÚÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÒËÒÚÂÏ˚, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï
‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡, ‰ÓÎÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ Ò ‰ÓÔÛÒÍÓÏ.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó
Ò‡ÏËÏ. êÂÏÓÌÚ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÏÓÊÂÚ
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Û˘Â·‡. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚
·ÎËʇȯËÈ ˆÂÌÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë
Á‡Í‡Á˚‚‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ÙËÏÂÌÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚Â
˜‡ÒÚË.
ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
ÑÓχ¯ÌË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË Ë/ËÎË ÏÓÓÁËθÌËÍË
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl
Ë/ËÎË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl.
èË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ËÎÛ˜¯ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔË
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı: ÓÚ +18°C ‰Ó +43°C
(ä·ÒÒ í); ÓÚ +18°C ‰Ó +38°C (ä·ÒÒ Sí); ÓÚ
+16°C ‰Ó +32°C (ä·ÒÒ N); ÓÚ +10°C ‰Ó +32°C
(ä·ÒÒ SN). ä·ÒÒ ÔË·Ó‡ Û͇Á‡Ì ̇
Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ ‚ ͇ÏÂÂ, fl‰ÓÏ Ò
ÓÚÒÂÍÓÏ ‰Îfl Ó‚Ó˘ÂÈ.
ÇÌËχÌËÂ
: ÔÓÏËÏÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ
Ò‰˚, Ó·ÛÒÎÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËÏ
Í·ÒÒÓÏ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Û͇Á‡ÌËfl:
ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌËÊ ÏËÌËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, ÚÓ ‚
ÏÓÓÁËθÌÓÏ ÓÚÒÂÍ Ì „‡‡ÌÚËÛÂÚÒfl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔÓ˝ÚÓÏÛ,
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·˚ÒÚÂÂ
ÛÔÓÚ·ËÚ¸ ‚ ÔË˘Û ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÌfiÏ
ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
ÇÓ ‚ÒÂı ıÓÎÓ‰ËθÌ˚ı ÔË·Ó‡ı ËϲÚÒfl
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÔÓÍ˚‚‡˛˘ËÂÒfl ËÌÂÂÏ. Ç
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ˝ÚÓÚ ËÌÂÈ ÏÓÊÂÚ
Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË (‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ) ËÎË Ê ‚Û˜ÌÛ˛. çË ‚ ÍÓÂÏ
ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Û‰‡ÎËÚ¸ ËÌÂÈ
Á‡ÓÒÚfiÌÌ˚Ï Ô‰ÏÂÚÓÏ: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
·ÂÁ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÒÔ‡ËÚÂθ.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ·Ûχ„Â.
17
Pakasteiden sulatus
Pakasteet on sulatettava ennen käyttöä mieluiten
jääkaapissa.
Huonelämpötilassa ne sulavat nopeammin. Pieniä
annoksia voidaan valmistaa heti sulattamatta, jolloin
valmistus kestää kauemmin.
Jääpalat
Pakastimessa on jääpalalokero, joka täytetään
vedellä ja asetetaan pakastustilaan.
Jääpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetään
hetki kylmän vesihanan alla.
Jääpalojen irrottamiseen ei saa käyttää
metalliesineitä!
Jäätelöä ei tule syödä suoraan pakastimesta, koska
alhainen lämpötila voi atheuttaa paleltumia.
Elintarvikkeiden pakastus ja
pakasteiden säilytys
Pakastimessa on neljän tähden symboli
joka osoittaa, että kaappia voi käyttää sekä
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen että
pakasteiden ja jäätelön säilytykseen.
Elintarvikkeiden pakastaminen
Elintarvikkeita pakastettaessa ei termostaatin
asentoa tarvitse muuttaa, vaan lämpötilan voi pitää
normaalitasolla. Jos sitä vastoin halutaan käynnistää
pikapakastus, on lämpötilan säädin käännettävä
kylmimpään asentoon. Jos jääkaapin lämpötila
tällöin laskee alle 0°C, on lämpötilan säädin
käännettävä alhaisempaan lukemaan lämpötilan
nostamiseksi.
Pakasteiden säilytys
Mikäli pakastin ei ole ollut päällä jonkun aikaa, on
pakastin käynnistettävä (lämpötilan säädin käänne-
tään alhaisimpaan lämpötilaan) vähintään 2 tuntia
ennen, kuin pakastimeen laitetaan pakasteita, minkä
jälkeen katkaisin palautetaan keskiasentoon.
Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja
säilytykseen
Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei saa
ylittää.
Tarkistakaa pakasteiden laatu ennen pakastimeen
panemista.
Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja pa-
kastimeen hyvin paketoituina.
Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana. Osittain
sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelleen,
vaan ne on käytettävä 24 tunnin kuluessa.
Jos aiot säilyttää pakastelokerossa suuria
ruokamääriä, ota pois kaikki laatikot ja korit ja aseta
ruoka pakastushyllylle. Älä ylitä ylemmän osan
sivulla ilmoitettua täyttörajaa (jos ilmoitettu).
Tärkeää
Jos pakastin on pois päältä esim. sähkökatkon
vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa
“lämpötilan kohoamisaika” annetun arvon, käytä
elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista
ne välittömästi ja pakasta uudelleen
(jäähtyneinä).
24
Oven kätisyyden vaihto
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Oven kätisyys vaihdetaan seuraavalla tavalla:
1. Irrota tuuletussäleikkö (D).
2. Irrota alasarana (E).
3. Alaovi vedetään irti keskisaranasta (H) ja
irrotetaan keskisarana.
4. Yläovi vedetään irti saranatapista (G), joka
ruuvataan ulos ja siirretään vastakkaiselle
puolella olevaan saranaan.
5. Yläovi kiinnitetään vastakkaiselle puolelle sen
jälkeen, kun sillä puolella olevien
saranatappireikien muoviset suojatulpat on
irrotettu. Muovitulpat siirretään oven
vastakkaiselle puolella oleviin reikiin, minkä
jälkeen keskimmäinen sarana kiinnitetään
kaappiin.
6. Tulpat (F) irrotetaan ja alaovi sekä alasarana (E)
siirretään vastakkaiselle puolelle, minkä jälkeen
tulpat kiinnitetään vastakkaiselle puolelle tyhjiksi
jääviin reikiin.
7. Tuuletussäleikkö (D) kiinnitetään alimpaan
saranaan.
8. Irrota vedin ja siirrä vastakkaiselle puolelle. Ota
vastakkaisen puolen peitetulpat irti naskalilla.
Laita uudet peitetulpat (tuotteen mukana
tulleessa tarvikepussissa) tyhjiksi jääneisiin
vetimen reikiin.
Kun ruuveja on ruuvattu hieman ulos, ovet voidaan
asentaa paikoilleen säätämällä keskimmäistä
saranaa (H) vaakatasossa työkalun avulla.
Huom!
Oven avautumissuunnan vaihtamisen jälkeen
varmis-tutaan siitä, että oven tiivistelista on tiiviisti
kaappia vaaten. Ympäröivän lämpötilan ollessa
alhainen (esim. talvella) ovi ei ehkä sulkeudu täysin
tiiviisti.
Jonkin aikaa lämmettyään tiivistelista kuitenkin
asettuu automaattisesti paikalleen ja ovi
sulkeutuu tiiviisti.
Jos haluatte nopeuttaa tätä prosessia, voitte
lämmittää tiivistelistaa hiustenkuivaajalla.
H
PR228
G
E
F
D
F
F
F
Taakse asennettavat
väliraJoitinpalat
Käyttöohjeen sisältävässä mnovipussissa on myös
kaksi välirajoitinpalaa, jotka on asennettava niihin
kuuluviin pakastimen takasivulla oleviin aukkoihin.
Välirajoitinpalat työnnetään aukkothin ja samalla
varmistetaan, että nuoli A on sijoitettu kuten
kuvassa, jonka Jälkeen välirajoitinpalat kierretään
45°, kunnes ne kiinnittyvät paikoilleen (nuoli on
pystysuorassa asennossa).
PR60
A
45°
18
Säädettävät lasihyllyt
Lasihyllyt voidaan haluttaessa asettaa eri
korkeudelle. Irrota tällöin hylly ja aseta se
haluamallesi tasolle.
Ovilokeroiden korkeuden säätö
Ovilokeroiden korkeutta voidaan säätää
ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.
D338
PR187
D710
A
Ympäristökytkin
Huonelämpötilan ollessa alle +16°C, kytkintä A
painetaan (kytkimen valo syttyy).
A - Ympäristökytkin
23
ASENNUS
Huom
Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat
magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin
romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten
joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko
ovi.
Sijoitus
Kaapia ei saa sijoitta lämpölähteiden läheisyyteen
(esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi
ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue
asiaa koskeva jakso.
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
Tärkeää
Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta.
Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa
paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää
koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa ÄLÄ
käytä synteettisiä pesuaineita tai hankauspulveria,
joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
TEKNISET TIEDOT
Teholuokka B
196
65
1,05
383
8
18
1600
550
600
600
1175
Jääkaapin nettotilavuus litroina
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Lämpötilan nousuaika -18°C -9°C: seen (tuntia)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
leveys ovet auki 90°:ssa
syvyys ovet auki 90°:ssa
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
19
OHJEITA
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten
Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään
suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai
muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,
säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne
voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään
puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai
alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
Ohjeita pakastusta varten
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja
korkealaatuisia elintarvikkeita.
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta.
Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä
tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha.
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä
alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä
ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja
myöten.
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista
pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi
pitää silmällä.
Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia
pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri
pakasteita on mahdollista säilyttää. Annettujen
säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on
voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen
laatu ja esivalmistus ennen sen pakastamista on.
Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja
säilytykseen:
Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei
saa ylittää.
Tarkista pakasteiden laatu ennen pakastimeen
panemista.
Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja
pakastimeen hyvin paketoituina.
Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana.
Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa
uudelleen, vaan ne on käytettävä 24 tunnin
kuluessa.
22
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu.
Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä
on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta.
Ostokuitti säilytetään, koska
takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET ZANUSSI
Osoite:
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597e/min). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa [email protected].
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron
löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,1597e/min) tai katsomalla puhelinluettelon
keltaisilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa“. *)
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,
Porissa, puh. (20) 622 33 00.
*) Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero):..................................
SER:NO (Sarjanumero):......................................
Ostopäivä............................................................
20
HUOLTO JA HOITO
Tärkeää
Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu
ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja
täyttämisen.
Säännöllinen puhdistus
Puhdistakaa jääkaapin ulko- ja sisäpinnat haalealla
vedellä ja miedolla astianpesuaineella.
Jääkaapin takaosa puhdistetaan kerran vuodessa
joko harjalla tai imurilla. Siten säästyy energiaa ja
kaapin toiminta paranee.
Kun kaappi on pois käytöstä
Mikäli jääkaapin toiminta katkaistaan pidemmäksi
ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava
seuraavasti:
Irrota pistotulppa seinärasiasta;
Poista kaikki elintarvikkeet kaapista;
Puhdista sisävaippa;
Jätä ovi auki, jotta ilma pääsee vapaasti kiertämään
estäen epämiellyttävän hajun tai homeen
syntymisen.
Sisäosan valaistus
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa
seuraavasti:
Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
Suojuksen liikkuva osa painetaan irti kuvan
mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty, tarkistetaan, onko
hehkulamppu kierretty tiukasti paikalleen. Mikäli
lamppu ei edelleenkään pala, vaihdetaan tilalle sa-
mantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun
suojuksessa.
D411
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros
sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä.
Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosassa
olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan. On
hyvä puhdistaa sulamisvesikourun keskellä oleva
aukko säännöllisesti, jolloin sulamisvesi ei pääse
valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa
olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastusosan seinämiin muodostunut huurrekerros
on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre
poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteen
poiston aikana kytkeä pois päältä eikä tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä,
koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt
muodostumaan paksu jääkerros, kaappi on
sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Termostaatin väännin säädetään asentoon «0»
tai pistoke vedetään irti pistorasiasta.
Pakastusosa tyhjennetään pakasteista, jotka
kääritään sanomalehteen ja laitetaan
mahdollisimman kylmään paikkaan.
D037
21
Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille
tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulamisvesi pääsee
valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
Pakastusosa kuivataan huolella sisäpuolelta
sulatuksen jälkeen. Muovilasta laitetaan
paikalleen.
Termostaatin väännin säädetään haluttuun
asentoon tai pistotulppa työnnetään takaisin
pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa
takaisin pakastusosaan.
Huomio:
Älä käytä metallisia työkaluja huurteen poistoon,
sillä ne saattaisivat vaurioittaa laitetta erittäin
pahoin.
Älä käytä mitään muuta mekaanista tai muuta
keinotekoista tapaa huurteen poiston
nopeuttamiseen, paitsi suositeltuja tapoja.
Pakasteiden lämpötilan nousu saattaa vähentää
niiden säilyvyysaikaa.
D068
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
että pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
että laite saa sähköä;
että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista
etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka
saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko
ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen
tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux ER7822B Manuale utente

Tipo
Manuale utente