Hendi 215029 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Induction deep fryer Kitchen Line
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 215012, 215029
41
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
42
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
Questo apparecchio è stato progettato per friggere una grande varietà di cibo. Qualsiasi
altro uso può provocare danni all’apparecchio o lesioni personali.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel presente manuale.
Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale addestrato in cucine di ristoranti,
mense o bar, ecc.
Attenzione! Rischio di ustioni! La superficie riscaldante ed altre superfici disponibili
riscaldano a temperature molto elevate. Toccare unicamente il pannello di controllo.
Attenzione! L’apparecchio emette la radiazione elettromagnetica non ionizzante.
Sulla parte posteriore si trova una presa equipotenziale che permette il collegamen-
to a croce di un altro dispositivo.
Non collocare l’apparecchio vicino a oggetti che potrebbero essere influenzati da un
campo mag¬netico come televisori, radio, carte bancarie e carte di credito.
AVVERTENZA! Per evitare il rischio di incendio, non consentire che il livello dell’olio scen
-
da sotto il livello MIN – . Utilizzare sempre molto olio nel serbatoio dell’olio.
AVVERTENZA: Tenere tutte le aperture di ventilazione libere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non friggete troppo cibo in una sola volta. Il carico massimo è di circa 2
kg per volta.
Non utilizzare olio esausto in quanto questo può aumentare il rischio di incendio.
Non riempire olio al di sotto del livello MIN – e oltre il livello MAX – nel serbatoio dell’olio.
IMPORTANTE: Assicurarsi sempre che ci sia sufficiente olio nel serbatoio dell’olio. Con
-
trollarlo regolarmente durante il funzionamento.
IT
43
Non collocare l’apparecchio su un oggetto riscaldato (fornello a benzina, elettrico, a car-
bone, ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o da fiamme libere. Utiliz-
zare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al calore e
asciutta.
Questo dispositivo non è destinato ad essere azionato mediante un timer esterno o un
telecomando separato.
Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio per scopi di ventilazione durante
l’uso.
Non utilizzare getti d’acqua o far fluire direttamente acqua o vapore per la pulizia in
quanto le parti si bagnano e potrebbero provocare scosse elettriche.
Non pulire o riporre l’apparecchio se non è completamente raffreddato.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
L’elettrodomestico è progettato esclusivamente
per friggere alimenti adatti come patatine fritte,
ecc. L’uso del dispositivo per qualsiasi altro sco-
po può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
TQuesto apparecchio è classificato come apparec-
chio con “protezione di classe I” e deve essere col-
legato a una protezione di terra. La messa a terra
riduce il rischio di folgorazione fornendo un filo di
fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio
è dotato di un cavo con un conduttore di messa a
terra con spina di messa a terra. La spina deve es-
sere collegata ad una presa adeguata idoneamente
installata e collegata a terra.
IT
44
Pannello di controllo touch dell’apparecchio
1234 65
7 8
1.ON/OFF: Accendere / Spegnere
2.TIMER: Impostazione del tempo sino a 15 minuti
3.SU: Aumenta Tempo / Temperatura
4.GIÙ: Diminuisce Tempo / Temperatura
5. RIEMPIMENTO OLIO: Indicatore allarme riempimento olio
6. Display digitale: Mostra Tempo / Temperatura
7. RISCALDAMENTO: Indicatore di riscaldamento
8. TENERE IN CALDO: Indicatore mantenimento in caldo
Preparativi prima di utilizzare per la prima volta
Rimuovere tutti gli imballaggi protettivi e la con-
fezione.
Accertarsi che l’apparecchio sia privo di danni.
In caso di consegna incompleta (ad esempio, co-
perchio, cestello da frittura e griglia sono inclusi)
e danni, contattare il fornitore (Consultare ==>
Garanzia).
Pulire l’apparecchio prima dell’uso (Vedi ==> Pu-
lizia e manutenzione).
Collocare l’apparecchio su una superficie oriz-
zontale, stabile, asciutta e resistente al calore.
Assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente.
Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno
all’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio in prossimità di di-
spositivi che sono sensibili ai disturbi da fonti di
campi magnetici (ad es. radio, registratori a na-
stro).
Nota: A causa di residui di produzione, l’apparec-
chio potrebbe emettere un leggero odore nei primi
cicli. Questo è normale e non indica alcun difetto
o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio sia ben
ventilato.
.
Accensione
Assicurarsi che il rubinetto dell’acqua sia chiuso
e che il serbatoio dell’olio contenga abbastanza
olio, il livello dovrebbe essere tra le marcature
MIN e MAX.
Collegare la spina di alimentazione a una presa
elettrica adeguata.
Successivamente, premere l’interruttore di ali-
mentazione sul lato posteriore dell’apparecchio
per collegare l’alimentatore. Si accenderà la spia
verde sull’interruttore di alimentazione.
L’apparecchio non è collegato ad una fonte di ali-
mentazione.
IT
45
Funzionamento
Premere ON / OFF (1) per accendere l’apparec-
chio. L’indicatore RIEMPIMENTO OLIO (5) lam-
peggia e verrà emesso un suono per avvisare
l’utente di riempire il contenitore del serbatoio
dell’olio.
Quindi, assicurarsi nuovamente che il livello
dell’olio sia tra lele marcature MIN e MAX.
Se il serbatoio dell’olio contiene abbastanza olio,
premere RIEMPIMENTO OLIO (5) per annullare il
segnalatore acustico e l’indicatore luminoso. Il
display visualizza la temperatura predefinita di
140° C.
Dopo di che, premere SU (3) o GIÙ (4) per aumen-
tare o diminuire la temperatura. (Intervallo: 60° C
~ 190° C, ad intervalli di 5° C).
Quando la temperatura dell’olio non corrisponde
alla temperatura impostata, la “Spia di RISCAL-
DAMENTO” si accende e la “Spia MANTENIMEN-
TO IN CALDO” si spegne.
Se la temperatura dell’olio non raggiunge il valo-
re impostato, la spia „AVVERTENZA CONTRO IL.
Nota: Durante il funzionamento, se la temperatura
non è impostata, l’apparecchio manterrà la tempe-
ratura predefinita 140° C.
Impostazione del Timer
Il Timer può essere impostato premendo TIMER
(2) per accedere alla modalità TIMER.
Quindi, premere SU (3) o GIÙ (4) per aumentare
o diminuire il tempo. (Intervallo: 0 min ~ 15 min,
ad intervalli di 30 secondi). L’impostazione prede-
finita è 0 min.
Quando il timer è impostato, verrà memorizzato
automaticamente entro 5 secondi. Quindi, verrà
avviato il timer per il conto alla rovescia dal tem-
po impostato.
Il tempo rimanente e la temperatura impostata
sono visualizzati alternativamente sul display di-
gitale (6).
Dopo il tempo impostato il segnale acustico viene
emesso (lungo e breve) e il messaggio “End” è
visualizzato sul display digitale (6). Se la tempe-
ratura impostata non è raggiunta, l’apparecchio
continuerà a riscaldarsi.
Premere e tenere premuto il pulsante SU (3) o
GIÙ (4) per una regolazione veloce del timer.
Nota:
1. Premere e tenere premuto il pulsante di impo-
stazione aumenta (3) o diminuisci (4) per la re-
golazione rapida.
2. Ogni volta che si preme un pulsante sul pannel-
lo, un segnale acustico breve verrà emesso per
avvisare l’utente.
3. Dopo un lungo periodo di funzionamento, è nor-
male che la ventola di raffreddamento all’interno
continui a funzionare in modalità OFF per un po’
di tempo. Prima di staccare la spina, attendere
che la ventola di raffreddamento si sia arrestata.
4. La superficie dell’apparecchio è ancora calda
anche dopo il passaggio alla modalità OFF. At-
tendere che l’apparecchio sia completamente
raffreddato prima di toccarlo o pulirlo.
5. Se non si preme alcun tasto sul pannello di con-
trollo durante il funzionamento per 4 ore, l’appa-
recchio passerà automaticamente alla modalità
OFF.
RIPRISTINARE L’Hi-limitatore (Interruzione Termica)
Attenzione: Si prega di notare che c’è un pulsante RESET situato sul lato posteriore dell’apparecchio per
evitare che l’apparecchio si surriscaldi.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
elettrica e lasciare che l’apparecchio si raffreddi
completamente.
Svitare il tappo di protezione nero del pulsante
RESET.
Premere il pulsante RESET dell’Hi-limitatore (In-
terruzione Termica). Si dovrebbe sentire un clic.
Riavvitare il tappo do protezione sul pulsante RE-
SET.
IT
46
IT
Error codes display
Codici di errore mostrati sul di-
splay (6)
Possibile causa Possibile soluzione
E01 La temperatura interna dell'apparec-
chio è troppo alta. Si dovrebbe sentire
il suono dell'allarme a cicalino.
Premere il pulsante ON / OFF (1) per spe-
gnere l'apparecchio e staccare la spina,
attendere che l'apparecchio sia comple-
tamente raffreddato. RIPRISTINARE an-
che l'Hi-limitatore.
E02 L'apparecchio è surriscaldato e si
sente il suono dell'allarme a cicalino.
Premere il pulsante ON / OFF (1) per spe-
gnere l'apparecchio e staccare la spina,
attendere che l'apparecchio sia comple-
tamente raffreddato. RIPRISTINARE an-
che l'Hi-limitatore.
E03 La tensione di alimentazione in in-
gresso è troppo alta [>265v].
Assicurarsi che l'apparecchio sia collega-
to a un alimentatore elettrico adatto.
E04 La tensione di alimentazione in in-
gresso è troppo bassa [<135v].
Assicurarsi che l'apparecchio sia collega-
to a un alimentatore elettrico adatto.
E05 Sensore di temperatura olio aperto /
corto circuito
Si prega di contattare il fornitore.
E06 Cortocircuito del sensore di tempera-
tura della bobina.
Si prega di contattare il fornitore.
E07 Circuito aperto sensore temperatura
bobina.
Si prega di contattare il fornitore.
E08 Sensore di temperatura della bobina
surriscaldato.
Si prega di contattare il fornitore.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Staccare sempre la spina dalla presa di corrente elettrica e lasciarlo raffreddare completamen-
te prima di pulizia e deposito.
Pulizia
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Pulire la superficie con un panno leggermente
umido o una spugna con una soluzione di deter-
gente neutro.
Non usare mai spugne o detergenti abrasivi, pa-
glietta o utensili metallici per pulire le parti inter-
ne o esterne dell’apparecchio.
Deposito
Prima di riporlo, assicurarsi sempre che l’appa-
recchio sia già stato scollegato dalla presa elet-
trica e sia completamente raffreddato.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
47
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, si
prega di controllare la tabella seguente per la so-
luzione. Se non si è ancora in grado di risolvere il
problema, contattare il fornitore/centro assistenza.
Codici di errore visualizzati sul display digitale (6).
(Consultare - - >Visualizzazione dei codici di errore)
Problemi Possibile causa Possibile soluzione
L'apparecchio non si accende.
- La spina di alimentazione non è
collegata correttamente alla presa
elettrica.
- Il pulsante ON / OFF (1) non è pre-
muto.
- Controllare la spina di alimentazio-
ne per assicurarsi che sia collegata
correttamente.
- Premere il pulsante ON / OFF (1)
La ventola di raffreddamento è in fun-
zione anche dopo che l'apparecchio è
impostato sulla modalità OFF .
- Ciò è normale. La ventola di raf-
freddamento continua a funzionare
in modalità OFF per qualche tempo
per raffreddare tutti gli elementi in-
terni.
- Attendere che la ventola di raffred-
damento smetta di girare.
Specifiche tecniche
N. articolo 215012 (Modello ad una camera) 215029 (Modello a due camere)
Tensione e frequenza operative 220- 240V~ 50-60Hz 220-240V~ 50-60Hz
Potenza nominale in ingresso 3500W 2 x 3500W
Impostazione della temperatura 60°C ~ 190°C (ad intervalli di 5° C) 60°C ~ 190°C (ad intervalli di 5° C)
Impostazione del timer 0 min ~ 15 minuti (ad intervalla di 30
secondi)
0 min ~ 15 minuti (ad intervalla di 30
secondi)
Classe di protezione Categoria I Categoria I
Classe di protezione impermeabile IPX4 IPX4
Serbatoio dell’olio 8L 2 x 8L
Dimensioni 290 x 485 x (H) 406 mm 580 x 485 x (H) 406 mm
Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
48
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
IT
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 16-07-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 215029 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per