Hendi 298770 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Donut fryer
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 205914
42
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Fiesta Queen. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per
l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi-
tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
43
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla frittura di determinati tipi di prodotti ali-
mentari (ad es. Ciambelle, patatine fritte, ecc.) Per scopi commerciali. L’utilizzo dell’ap-
parecchio per qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni.
L’apparecchio è destinato all’uso commerciale, ad esempio in ristoranti, mense, cucine
ospedaliere e in aziende come panetterie, negozi di carne, ecc., ma non è destinato alla
produzione di massa di alimenti. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da personale
qualificato.
Attenzione! Superficie calda! La temperatura delle superfici disponibili dell’appa
-
recchio durante l’uso è molto alta. Toccare solo i pulsanti del pannello di controllo.
Se l’apparecchio deve essere posizionato vicino a pareti, pareti divisorie, mobili da cucina,
finiture decorative, ecc., si raccomanda che siano coperti con materiali non infiammabili;
se questo non è possibile, coprire tali superfici con un idoneo materiale isolante termico
non combustibile e osservare le norme antincendio.
Non posizionare l’apparecchio su un oggetto che emette calore (fornello a gas, fornello
elettrico, grill, ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente
alle alte temperature.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamen
-
to, dischi magnetici o radio.
L’apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o un sistema di con
-
trollo remoto separato.
ATTENZIONE: accertarsi che il livello dell’olio nel recipiente sia compreso tra i segni MAX
e MIN. Se il livello dell’olio nel recipiente raggiunge sotto il segno MIN, c’è il rischio di
incendio.
44
IT
ATTENZIONE: non friggere prodotti alimentari che contengono molta acqua per evitare
la formazione di schiuma e schizzi d’olio. Mettere nella camera di frittura al massimo 1
kg di prodotti alimentari.
Prevedere almeno uno spazio di 20 centimetri attorno all’apparecchio (con un supporto
per la griglia installato) per assicurare una corretta ventilazione durante l’uso.
Utilizzare solo olio per frittura. Cambiare regolarmente olio o grasso nel recipiente. L’olio
vecchio o sporco può incendiarsi se è riscaldato a una temperatura troppo alta.
• Non utilizzare le posate di plastica mentre si utilizza l’apparecchio.
Pericolo! Non usare mai olio vecchio perché il suo punto di infiammabilità è inferiore
ed è più incline ad ebollizione improvvisa che aumenta il rischio di un incendio o di una
situazione pericolosa.
Lavare l’apparecchio e i suoi accessori dopo ogni utilizzo (--> Pulizia e manutenzione)
Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a
vapore. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione dell’umidità
nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o
toccare accidentalmente la superficie riscaldata
Non pulire l’apparecchio con l’acqua. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare
la penetrazione dell’umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa
-
mente raffreddato.
Prima di pulire o riempire l’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa.
L’installazione elettrica deve soddisfare i requisiti nazionali e locali pertinenti.
Assicurarsi che il recipiente dell’olio e l’elemento riscaldante siano collocati in un luogo
sicuro in cucina a causa dell’elevata temperatura dell’apparecchio durante il funziona
-
mento.
Le parti dell’apparecchio possono essere lavati in lavastoviglie.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla
frittura di determinati tipi di prodotti alimentari
(ad es. Ciambelle, patatine fritte, ecc.) Per scopi
commerciali. L’uso del dispositivo per qualsiasi
altro scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il distributore è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
45
IT
Prima del primo uso
Controllare se l’apparecchio non è danneggiato.
In caso di consegna incompleta (sono inclusi 2
griglie per friggere e 1 griglia inferiore) o di danni
NON utilizzare l’apparecchio e contattare il for-
nitore.
Rimuovere l’imballaggio e il film protettivo (se
presente).
Pulire l’apparecchio con un panno morbido inu-
midito con acqua tiepida.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e
stabile (se non diversamente indicato).
Assicurarsi che sia mantenuto uno spazio ade-
guato attorno all’apparecchio per garantire una
corretta ventilazione. In particolare assicurare
uno spazio adeguato a posizionare il supporto
per la griglia (8).
Collocare l’apparecchio in un luogo in cui sia ga-
rantito un facile accesso alla spina.
Installazione
La friggitrice è dotata di piedini in gomma. L’ap-
parecchio deve essere posizionato su una super-
ficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente
alle alte temperature.
Installare attentamente l’elemento di comando
con il riscaldatore sul retro del recipiente dell’o-
lio.
Posizionare la griglia inferiore (9) sul fondo del
recipiente dell’olio (5).
Posizionare il supporto per la griglia (8) a sinistra
o a destra del recipiente dell’olio (5).
NOTA:
1. Assicurarsi che l’elemento di comando posterio-
re dell’apparecchio è nella posizione corretta e
è stato correttamente posizionato in due fori su
entrambi i lati del recipiente dell’olio (5).
2. A causa dell’alta temperatura dell’apparecchio
durante il funzionamento, prima di iniziare i la-
vori, assicurarsi che il recipiente dell’olio e l’ele-
mento riscaldante siano posizionati in un luogo
sicuro in cucina.
46
IT
Parti principali dell’apparecchio
1. Interruttore principale (verde) [ON (I)/OFF(0)]
2. Spia di controllo della temperatura (arancione)
3. Regolazione della temperatura
4. Elemento di controllo dell’apparecchio rimovibile
con riscaldatore
5. Recipiente dell’olio (400x400x(alt.)160 mm)
6. Rubinetto di scarico dell’olio
7. Griglia con manico (2x 354x383x(alt.)102 mm)
8. Vaschetta raccogligocce
(1x 423x446x(alt.)40 mm)
9. Griglia inferiore per friggere
(1x 390x365x(alt.)40 mm)
Funzionamento
Assicurarsi che il rubinetto di scarico dell’olio sia
chiuso.
Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Assicurarsi che il recipiente dell’olio sia pulito
all’interno e che all’interno non vi sia acqua.
Riempire accuratamente il recipiente con olio - il
livello dell’olio nel recipiente sia compreso tra i
segni MIN (minimo) e MAX (massimo).
Inserire la spina con messa a terra in una presa
elettrica dotata di messa a terra.
È possibile iniziare a friggere.
.
Funzionamento
Riempire il recipiente (5) con olio e assicurarsi
che il livello dell’olio nel recipiente sia compreso
tra i segni MIN e MAX.
Nota: Ricordarsi che dopo aver messo il cibo
nell’olio il suo livello aumenterà. Non mettere gli
alimenti umidi nel recipiente o una grande quan-
tità allo stesso tempo.
Inserire la spina in una presa elettrica adeguata.
Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore
principale (1) - impostazione nella posizione “I”.
L’interruttore si accenderà in verde. Ruotare la
manopola di controllo della temperatura (3) in
senso orario per impostare la temperatura de-
siderata. La spia arancione (2) si accende. [Inter-
vallo di temperatura: 50°C ~ MAX (190 ° C)].
Quando viene raggiunto il valore di temperatu-
ra predefinito, la spia arancione (2) si spegne. È
possibile iniziare a friggere.
Nota: La vaschetta raccogligocce (8) viene utiliz-
zata per impostare posizionare temporaneamen-
te la griglia per il tempo di scarico dell’olio dal
recipiente. Non tenere la vaschetta per un lungo
periodo di tempo o non appoggiarlo su altri ogget-
ti per evitare che cada.
47
IT
RESET del fusibile termico (protezione contro il surriscaldamento)
Ricordarsi che il pulsante RESET per la protezio-
ne contro il surriscaldamento si trova sul retro del
supporto posteriore rimovibile (4) ed è fissato con
un cappuccio (vedere la figura).
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
rimuovendo la spina dalla presa.
Lasciare che l’apparecchio si raffreddi comple-
tamente.
Svitare il cappuccio protettivo nero del pulsante
RESET.
Premere il pulsante RESET del fusibile termico
(protezione contro il surriscaldamento). Si sente
un clic.
Riavvitare il cappuccio protettivo nero del pulsan-
te RESET.
Consigli per friggere
Usare solo olio liquido (consigliato) o grasso per
friggere.
La temperatura consigliata per friggere patatine
fritte e snack è di 175°C.
Riscaldare l’olio lentamente. È meglio riscaldare
il grasso in tre fasi, prima fino a 100 ° C, poi a
100-140°C e poi da 140°C a 175°C con intervalli
di 15 minuti tra ogni fase.
Rimuovere il ghiaccio e le briciole dal cibo con-
gelato.
Non friggere porzioni troppo grandi. Questo può
ridurre la temperatura dell’olio o del grasso. L’o-
lio / il grasso raffreddato non cuocerà adegua-
tamente la superficie e provocherà l’aumento
dell’assorbimento di grasso. Il rapporto ideale tra
il volume di alimenti surgelati e il volume di olio
/ di grasso per la frittura è di 1:10 al massimo.
In caso di uso intenso, filtrare le briciole e gli oli
usati / i grassi.
Sostituire l’olio o il grasso nell’apparecchio con
una frequenza giusta. Per controllare quando è
necessario sostituire olio / grasso, utilizzare re-
golarmente strisce o apparecchiature di prova.
Se l’olio o il grasso comincia a spumare, fumare
o diventa troppo viscoso, cambiare l’olio o il gras-
so. Cambiare l’olio / il grasso quando si sente un
forte odore o sapore.
Dopo l’uso
Spegnere l’apparecchio ruotando l’interruttore
principale (1) in posizione “0” e scollegare la spi-
na dalla presa.
Rimuovere la griglia di cottura (7) dal serbatoio
dell’olio (5) per impedire che la griglia (7) si con-
gela in un grasso raffreddato.
Ruotare il supporto della griglia (8), posizionar-
lo sopra il recipiente dell’olio (5) e fissarlo con i
4 bloccaggi (vedere la figura) spostandolo nella
posizione desiderata.
.
48
IT
Pulizia e manutenzione
Prima della pulizia, scollegare sempre l’apparec-
chio dalla fonte di alimentazione e lasciare raf-
freddare completamente.
Nota: non immergere l’apparecchio in acqua o
altri liquidi!
Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con
un panno imbevuto di acqua e un detergente de-
licato.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Non
usare oggetti appuntiti. Non usare benzina o sol-
venti! Pulire l’apparecchio con un panno umido
ed eventualmente un detergente. Non utilizzare
materiali abrasivi.
Non pulire l’apparecchio con un pulitore a vapore
o con un getto d’acqua.
Dopo la pulizia, l’apparecchio deve essere rein-
stallato, assicurandosi che il pannello di controllo
(pannello di riscaldamento) sia montato corretta-
mente, per evitare il funzionamento scorretto.
Specifiche tecniche
Classe di protezione: Classe I
Classe di resistenza all’acqua: IPX3
N. Le dimensioni con la
vaschetta raccogligocce
installata
[mm]
Capacità
[l]
Potenza
nominale
[W]
Intervallo di
temperatura
[°C]
Tensione di
funziona-
mento
[V]
Peso netto
totale
[kg]
205914 630x860x(alt.)360 12 3500 50 – 190 230 16,3
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si accende. L’inter-
ruttore principale (1) non si illumina
in verde.
La spina non è collegata corretta-
mente alla fonte di alimentazione.
Controllare se la spina è corretta-
mente collegata alla fonte di alimen-
tazione.
L'interruttore principale (1) non è sta-
to premuto.
Premere l'interruttore principale (1)
sulla posizione "I".
L'elemento di comando posteriore del
riscaldatore (4) non è installato cor-
rettamente.
Installare correttamente l'elemento
di comando posteriore del riscaldato-
re (4) sul retro del recipiente dell'olio
(5).
Microinterruttore interno difettoso. Contattare il rivenditore.
L’apparecchio non si scalda e la spia
di controllo (2) non si accende e allo
stesso tempo, l’interruttore principa-
le (1) si illumina in verde.
Il fusibile termico è attivato (protezio-
ne contro il surriscaldamento).
Ripristinare il fusibile termico [Vedere
(= => RESET del fusibile termico (pro-
tezione contro il surriscaldamento)]
Il fusibile termico (protezione contro il
surriscaldamento) danneggiato.
Contattare il rivenditore.
La manopola di controllo della tem-
peratura difettosa (3).
Contattare il rivenditore.
L’apparecchio non raggiunge la tem-
peratura predefinita dopo un lungo
periodo di frittura.
Il riscaldatore danneggiato Contattare il rivenditore.
La manopola di controllo della tem-
peratura difettosa (3).
Contattare il rivenditore.
In caso di dubbi contattare il fornitore!
49
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-08-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hendi 298770 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per