Blaupunkt CAN INTERFACE RCI-4A-PSA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
Zubehör / Accessories
CAN-Interface RCI-4A-PSA
7 607 589 561
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
Interfaccia CAN-RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-gränssnitt RCI-4A-PSA
Interface CAN-RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-interface RCI-4A-PSA
für / for / pour / per / voor / för / para / til
Citroën / Peugeot (FAKRA)
Citroën C4 11/04 -->
C5 10/04 -->
Peugeot 407
05/04 -->
mit / with / avec / con / com / met / med
CAN-BUS
www.blaupunkt.com
589_561_PSA_05_07.indd 1589_561_PSA_05_07.indd 1 21.05.2007 10:29:19 Uhr21.05.2007 10:29:19 Uhr
2
Einbauschritte / Installation steps
1
(3)
(2)
(9)
Fig. 4
3
4
12V
2
6
5
12V
3
4
A
B
C1
C2
1
3
5
7
2
4
6
8
10
10
S
1
2
3
4
S 1234
7
6
10
CHECK
589_561_PSA_05_07.indd 2589_561_PSA_05_07.indd 2 21.05.2007 10:30:09 Uhr21.05.2007 10:30:09 Uhr
3
10
10
A
B
C2
Changer
7 607 610 093
A
B
C2
Changer
Amplifier
7 607 896 093
10
10
für/for/pour/per/voor/för/para/til Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx:
!
(3) RFLS
(3) RFLS
1
3
5
7
2
4
6
8
A
D: siehe Anleitung Autoradio
GB: see car-radio instructions
F : cf. Manuel de l’autoradio
I: ved. Istruzioni d’uso per radio.
NL: zie handleiding autoradio
S: se bruksanv. bilradio”
E: v. manual autorradio
P: ver instruções do auto-rádio
DK: se bilens brugsanvisning
Fig. 4
26 pin Autoradio
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148,
Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
589_561_PSA_05_07.indd 3589_561_PSA_05_07.indd 3 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
4
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
*S1 = OFF: Car Computer Ansteuerung
deaktiviert (kein Senden auf CAN-BUS!)
*S1 = OFF: Car Computer deaktivated
(no data transmission to CAN-BUS)
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / Switchställ-
ning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes
RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM
148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148,
Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148,
Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New Orleans DJ,
Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR
148, Woodstock DJ
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148,
Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, Acapulco MP54, Alicante CD34,
Boston C32, Bremen MP74, Brighton MP34, Casablanca MP54,
Dresden MP34, Freiburg CD34, Los Angeles MP74, Milano MP34,
Modena MP54, Porto CD34, Ravenna C32, San Remo CD34, Santa
Cruz MP34, Seattle MP74, Sevilla MP54, Valencia MP34, TravelPi-
lot DX-R70, DX-R52, DX-R54, TravelPilot RNS4, RNS5, Woodstock
DAB 52/53/54, Kiel CD36, Malaga CD36, Vancouver CD36, Bristol
CD36, Laguna CD36, Essen MP36,Calgary MP36, Bermuda MP36,
San Remo MP26, Milano MP26, Daytona MP26, Santa Cruz MP36,
Valencia MP36, Maui MP36, Key West MP36, Sevilla MP36, Ali-
cante MP36, Orlando MP46, Bahamas MP46, San Diego MP27,
San Diego MP27, Brighton MP27, Ravenna MP27, Rimini MP27,
Porto CD27, Madeira CD27, London MP37, London MP37
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149 / 150, RNS 3
Radiotyp 6
E-Navi:
E1, E2, Premium, Freesteyler, Exact, Rome, Amsterdam
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
589_561_PSA_05_07.indd 4589_561_PSA_05_07.indd 4 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
5
Radiotyp: 2 3 4 5 6 Radiotyp: 2 3 4 Radiotyp: 2 4 5 6 Radiotyp: 2 3 4 5 6 Radiotyp: 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL + VOL + x x x x x VOL + x x x VOL + x x x x VOL + x x x x x VOL +
VOL - VOL - x x x x x VOL - x x x VOL - x x x x VOL - x x x x x VOL -
VOL+&VOL- Mute x x x x Mute x x Mute x x x x Mute x x x
VOL+&VOL- Phone x Phone x Phone x Phone x
>> Search up x x CPS-FF x x Track up x x x Track up x x x
<< Search down x x CPS-FR x x Track down x x x Track down x x x
SRC SRC x x x x x SRC x x x SRC x x x x SRC x x x x x SRC x
Memo up Preset + x x FF x x FF x x x CD up x *
Memo down Band Selection x FR x x FR x x x CD Down x *
Memo up Search up x Track up x
Memo down Search down x Track down x
(D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio;
(NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do
aparelho; (DK) Funktionen er afhængig af udstyret.
CAN-Interface RCI-4A PSA (7 607 589 561)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell /
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
589_561_PSA_05_07.indd 5589_561_PSA_05_07.indd 5 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
6
Hinweis:
D
Die Tasten „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „ “, „ “ entfallen bei Ausbau
des OEM-Radios.
Sie werden durch die Lenkradfernbedienung
wie folgt nachgebildet:
GB
The following keys are no longer available
when replacing the OEM radio: „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“,
“, „ “.
They are reproduced by using the follow-
ing key combinations of the steering wheel
remote control:
F
Quand vous démontez l’autoradio d’origine,
vous supprimez en même temps les touches
TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“,
„ESC“, „
“, „ “.
Cependant, toutes ces fonctions sont acces-
sibles par la télécommande au volant de la
manière suivante:
I
I tasti „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“,
„ESC“, „
“, „ “ vengono soppressi nel mo-
mento che l´autoradia personalizzata viene
rimessa e queste funzioni vengono effettate
dal comando al volante come segue:
NL
De toetsen „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ zijn na demontage van
de OEM radio niet meer beschikbaar.
Ze worden door de volgende tootscombinaties
op de stuurzielbediening gereproduceerd:
S
Knapparna „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ tappar sin funktion
vid bortmontering av OEM-radion (original
radion).
De ersätts genom rattfjärrbetjäningen så som
visas i bild:
E
Al desinstalar la radio OEM las teclas „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “,
“ son omitidas.
Se copian por el control remoto del volante de
la siguiente forma:
P
Quando substituído o rádio OEM as seguin-
tes teclas deixam de ser válidas: „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“,
“, „ “.
Elas são reproduzidas utilizando as seguin-
tes combinações de teclas do controlo re-
moto do volante:
DK
Tasterne „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ bortfalder ved de-
montering af OEM-radioen.
Tastfunktionerne udføres af ratfjernbetjenin-
gen som følger:
589_561_PSA_05_07.indd 6589_561_PSA_05_07.indd 6 21.05.2007 10:30:11 Uhr21.05.2007 10:30:11 Uhr
7
Radio Control
Car Display Control
"TRIP"
"CLIM"
"MENU"
SRC <1 Sec
Radio
SRC <1 Sec
SRC <1 Sec
< 1 Sec = /
> 1 Sec = OK
< 1 Sec = /
> 1 Sec = ESC
& = DARK
SRC >1 Sec = Car Display Control
SRC >1 Sec = Radio Control
Z
= ON
Radio
589_561_PSA_05_07.indd 7589_561_PSA_05_07.indd 7 21.05.2007 10:30:12 Uhr21.05.2007 10:30:12 Uhr
8
CHECK
1
Z
8
5
on
R
INST
INST
3
9
1
3
2
4
7
on
out
5
6
!
Vol.
Vol.
Z
10
10
!
S 1234
A
A
A
A
2
6
2
589_561_PSA_05_07.indd 8589_561_PSA_05_07.indd 8 21.05.2007 10:30:13 Uhr21.05.2007 10:30:13 Uhr
12
Vérifi er l’affectation des contacts avant
le montage en consultant le guide de mon-
tage de l’autoradio ou du système de navi-
gation.
Brancher ou permuter les câbles si néces-
saire.
Blaupunkt déclinera toute responsabilité en
cas de contrôle insuffi sant de la connexion
et de l’affectation des contacts.
12V
6
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative !
Utilisez par conséquent votre autoradio en
restant toujours maître de votre véhicule.
Soyez conscient que vous parcourez à une
vitesse de 50 km/h 14 m à la seconde.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser l’ap-
pareil dans des situations criêques.
Les signaux d’avertissement comme ceux de
la police et des sapeurs-pompiers doivent
pouvoir être bien perçus à temps à l’intérieur
du véhicule.
Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à
un volume modéré pendant vos déplace-
ments.
Pour garantir la sécurité routière de votre
véhicule même après l’installation et les
modifi cations, vérifi ez si
si toutes les touches et commuta-
teurs sur le volant et sur la colonne
de direction non prévus pour la radio
et la navigation, fonctionnent encore
conformément au manuel d’emploi du
véhicule et
si toutes les touches et commutateurs
sur le volant et sur la colonne de direc-
tion non prévus pour la radio et la na-
vigation, fonctionnent encore confor-
mément au présent guide d’utilisation
et ne déclenchent notamment aucune
fonction inattendue.
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les pro-
grammes de récupération et de col-
lecte mis en place pour recycler le
produit.
Sous réserve de modifi cations !
I
Note generali
Prima di mettere in funzione l’apparec-
chio per la prima volta vi raccomandiamo
di leggere attentamente le seguenti istru-
zioni d’uso.
Per i nostri prodotti acquistati nell’ambi-
to della Comunità Europea concediamo
una garanzia di fabbricante. Potete richia-
mare le condizioni di garanzia dal sito
www.blaupunkt.de, oppure richiederle di-
rettamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funzionamento
Con il telecomando si possono comandare
tutte le funzioni supportate dall’autoradio.
Dal telegramma dati del bus dati CAN l’in-
terfaccia genera i seguenti segnali (Dipende
dal tipo di equipaggiamento dell’autovet-
tura).
Morsetto 15 (accensione d’auto / posi-
tivo di comando)
Morsetto 58 (illuminazione display)
Speed (segnale della velocità per Gala)
RFLS (segnale luce di retromarcia)
Note sulla sicurezza
Prima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo
di leggere attentamente quanto qui sotto ri-
portato.
1
Per tutta la durata del montaggio e del-
l’allacciamento il polo negativo deve
rimanere staccato dalla batteria.
589_561_PSA_05_07.indd 12589_561_PSA_05_07.indd 12 21.05.2007 10:30:15 Uhr21.05.2007 10:30:15 Uhr
13
Tenete conto del fatto che già ad una velo-
cità di 50 km/h percorrete in un secondo
14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparec-
chio in situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano per-
cepire tempestivamente e con chiarezza i
segnali di avvertimento p. es. della polizia
e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fi ne di garantire la sicurezza stradale per
il vostro veicolo anche dopo aver eseguito
montaggio e modifi che, accertatevi
che funzionino alla perfezione, in
corrispondenza delle istruzioni d’uso
della vostra autovettura, tutti i tasti e
interruttori sul volante e sul piantone
dello sterzo, che non sono installati per
i comandi della radio e del sistema di
navigazione
che funzionino alla perfezione, in corri-
spondenza delle istruzioni d’uso, tutti i
tasti e interruttori sul volante e sul pian-
tone dello sterzo, previsti per i comandi
della radio e del sistema di navigazione
e fate soprattutto attenzione che que-
sti tasti e interruttori non attivino delle
funzioni inavvertitamente.
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto ser-
vitevi per favore degli appositi siste-
mi di restituzione e raccolta.
Con riserva di apporto modifi che!
NL
Algemeen
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Euro-
pese Unie worden gekocht, bieden wij een
fabrieksgarantie. U kunt de garantievoor-
waarden oproepen op www.blaupunkt.de
of direct opvragen bij:
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurez-
za indicate dal fabbricante d’auto (airbag,
impianto d’allarme, computer di bordo, im-
mobilizzatori).
Note sul montaggio
E’ assolutamente necessario ese-
guire gli
allacciamenti secondo
l’ordine indicato!
2
Impostate il commutatore in cor-
rispondenza di quanto riportato
nella vista d’insieme (ved. tabella
a pagina 4).
3
4
5
Allacciate con morsetto l’interfac-
cia alla radio o al sistema di navi-
gazione (RNS). Allacciate l’inter-
faccia con morsetto all’impianto
dell’autovettura.
Nota:
gli interruttori On/Off devono es-
sere mossi solo con i componenti
senza corrente.
Prima del montaggio controllate l’occu-
pazione dei contatti in osservanza delle
istruzioni di montaggio per la radio o per il
sistema di navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi op-
portuni o cambiate posto di contatto per i
cavi non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna responsa-
bilità per le conseguenze dovute a controlli
insuffi cienti della tecnica di allacciamento e
delle connessioni con i punti di contatto.
12V
6
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto la vostra autoradio sol-
tanto quando la situazione del traffi co stra-
dale lo permette.
589_561_PSA_05_07.indd 13589_561_PSA_05_07.indd 13 21.05.2007 10:30:16 Uhr21.05.2007 10:30:16 Uhr
19
Funktion
Alle funktioner, som den pågældende bilra-
dio understøtter, kan fjernbetjenes.
Interfacet omsætter datatelegrammet fra
CAN-databussen til følgende signaler (Af-
hænger af bilens udstyr):
Klemme 15 (tænding / permanent plus)
• Klemme 58 (displaybelysning)
Speed (hastighedssignal til Gala)
• RFLS (baklyssignal)
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende
henvisninger omhyggeligt.
1
Under montering og tilslutning skal
batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens
sikkerhedshenvisninger (airbag, alarman-
læg, board computer, startspærre).
Monteringshenvisninger
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
2
Indstil kontakten i henhold til over-
sigten (se tabellen på side 4).
3
4
5
Klem interfacet på radioen eller
navi (RNS).
Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun be-
nyttes til strømløse komponenter
(radio/interface/changer ...)!
Kontroller kontaktfunktionen før monterin-
gen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødven-
digt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl på
grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutning-
steknikken og kontaktfunktionerne.
12V
6
Tra ksikkerhed
Tra ksikkerheden kommer altid i første ræk-
ke.
Derfor skal der hele tiden tages højde for
den aktuelle trafi ksituation, når bilradioan-
lægget benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekun-
det ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene
bilradioen.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brand-
værn skal kunne registreres i tide og sikkert
i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at
lytte til programmer i en passende lydstyrke
under kørslen.
For at sikre din bils trafi ksikkerhed efter
montering eller ombygning, kontroller, om
alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssy-
stem, stadigvæk opfylder deres funkti-
on i henhold til bilens brugsanvisning
alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betje-
ning af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke
udløser uventede funktioner.
Recirkulering og bortskaffelse
Produkterne afl everes på kommuner-
nes miljø- og opsamlingsstationer.
Ret til ændringer forbeholdes!
589_561_PSA_05_07.indd 19589_561_PSA_05_07.indd 19 21.05.2007 10:30:19 Uhr21.05.2007 10:30:19 Uhr
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente,
Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för
service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
05/2007 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 115
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
/
589_561_PSA_05_07.indd 20589_561_PSA_05_07.indd 20 21.05.2007 10:30:19 Uhr21.05.2007 10:30:19 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Blaupunkt CAN INTERFACE RCI-4A-PSA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario