Weller HAP 1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Potentialausgleich 1
5. Arbeitshinweise 1
6. Lieferumfang 1
Table des matières Page
1. Attention! 2
2. Description 2
Caractéristiques techniques 2
3. Mise en service 2
4. Compensation du potentiel 2
5. Utilisation 2
6. Etendue de la livraison 2
Inhoud Pagina
1. Attentie! 3
2. Beschrijving 3
Technische gegevens 3
3. Ingebruikneming 3
4. Potentiaalvereffening 3
5. Werkwijze 3
6. De punten leverden 3
Indice Pagina
1. Attenzione! 4
2. Descrizione 4
Dati tecnici 4
3. Messa in esercidio 4
4. Equalizzazione del potenziale 4
5. Consigli per l‘utilizzo dello stilo 4
6. Comosto da 4
Table of contents Page
1. Caution! 5
2. Description 5
Technical data 5
3. Placing into Operation 5
4. Equipotential Bonding 5
5. Instruction on Use 5
6. Items Supplied 5
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera! 6
2. Beskrivning 6
Tekniska data 6
3. Idrigttagning 6
4. Potentialutjämning 6
5. Arbetstips 6
6. Leveransomfattning 6
Indice Página
1. Atencion! 7
2. Descripción 7
Datos técnicos 7
3. Puesta en funcionamiento 7
4. Compensación de potencial 7
5. Modo operativo 7
6. Suministro de serie 7
Indholdsfortegnelse Side
1. Bemærk! 8
2. Beskrivelse 8
Tekniske data 8
3. Ibrugtagning 8
4. Potentialudligning 8
5. Arbejdsanvisninger 8
6. Leveringen omfatter 8
Índice Página
1. Atenção! 9
2. Descrição 9
Dados técnicos 9
3. Colocação em funcionamento 9
4. Compensação de potência 9
5. Instruções de trabalho 9
6. Equipamento a dornecer 9
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio! 10
2. Kuvaus 10
Tekniset tiedot 10
3. Käyttöönotto 10
4. Potentiaalintasaus 10
5. Työohjeet 10
6. Toimituksen laajuus 10
4
La ringraziamo per la fiducia accordataci HAP 1 Weller.
Alla base della produzione vi sono rigidi standard qualitativi,
che garantiscono un funzionamento senza problemi del
dispositivo.
1. Attenzione
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni d'uso e le prescrizioni di
sicurezza. In caso di mancata osservanza delle prescrizioni
di sicurezza si mettono in pericolo l'incolumità fisica e la
vita.
In caso di utilizzo differente da quanto descritto nelle
istruzioni d'uso, come anche in caso di modifiche eseguite
di propria iniziativa, da parte del Produttore non viene
assunta nessuna responsabilità.
Sicurezza
Riporre lo stilo brasatore sempre nel suo supporto
originale.
Tenere l’utensile di brasatura lontano da qualsiasi
oggetto infiammabile.
Indossare idónei indumenti protettivi. Pericolo di incen
dio da stagno liquido.
Non lasciare mai inosservato lo stilo brasatore caldo.
Non puntare lo stlilo ad aria calda su persone o su
oggetti infiammabili
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
Se si usa azoto fare in modo che l‘ambiente sia ben
aerato (solo in apparecchi con alimentazione di aria
compressa esterna)
2. Descrizione
Stilo ad aria calda da 100 W con micro-interruttore
integrato, idoneo per la saldatura e la dissaldatura di
componentia montaggio superficiale.Un‘ampia gamma di
ugelli lo rende utilizzabile per applicazini universali. Tramite
il micro-interruttore integrato nell‘impugnatura viene
controllata la portata dell‘aria. L‘aria calda eiettata è libera
da cariche elettrostatiche. Il tubo e l‘impugnatura sono in
materiale antistatico. L‘aria calda a temperatura regolabile
può essere impostata con la centralina tra 50°C e 550°C.
3. Messa in opera
Assicurarsi che la centralina sia spenta. Riporre lo stilo ad
aria calda nel supporto di sicurezza. Inserire il connettore
elettrico nella boccola a 7 poli della centralina e bloccarlo in
posizione. Infilare la tubazione sul nipplo ”AIR” della
centralina. Accendere l‘apparecchio e regolare la
temperatura e la portata.
4. Compensazione del potenziale
Lo stilo ad aria calda è dotato di un cavo per la
compensazione del potenziale che può essere
collegato come descritto nelle istruzioni d‘uso della
centralina utilizzata.
5. Indicazioni
La profondità della filettatura è di max. 5 mm (0,2”).
Un filetto più lungo danneggia l‘elemento di
riscaldamento.
Stili ad aria calda di ricambio sono tarati e possono essere
collegati senza necessità di regolazione.
Per controllare la temperatura dell‘aria calda si raccomanda
di usare uno speciale ugello di misurazione (T0058727808)
tramite il quale può essere collegata una termocoppia da
ø 0,5 mm.
Le presenti istruzioni d‘uso vengono integrate dalle
istruzioni d‘uso della centralina utilizzata.
6. Composto da:
Stilo ad aria calda 24 V, 100 W T005 27 115 99
WDH 30 Supporto di sicurezza T005 15 152 99
R04 Ugello diametro 1,2 mm T005 87 278 21
IIstruzioni per l'uso
Con riserva di modifiche tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su
www.weller-tools.com.
Italiano
Dati tecnici:
Potenza di riscaldamento: 100 W
Tensione di riscaldamento: 24 V AC
Portata d‘aria max.: 10 l / min.
Campo di temperatura: 50°C – 550°C
Precisione: +/- 30 °C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Weller HAP 1 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue