Key Automation 580RX4K Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ricevente radio
Radio receiver
Récepteur radio
Receptor radio
Funkempfänger
Odbiorniki radiowe
Recetor rádio
RX4K
RXM23K
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
MEMO
Ricevitore multicanale 433,92MHz codice fisso e rolling code
433MHz rolling & fix code mulchannel radio receiver
Models:
Models:
900RX4K, 900RXM23K
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulaons:
Direttiva macchine /
Machinery Directive
2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica /
EMC Directive
2014/30/EU
Direttiva bassa tensione /
Low voltage Directive
2014/35/EU
Direttiva radiofrequenza /
R&TTE Directive
1999/05/EC
Direttiva RoHS /
RoHS Directive
2002/95/EC
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulaons:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001+ A2:2008
ETSI EN 300220-1:2010-02, ETSI EN 300220-2:2010-02
ETSI EN 301489-3:2002, ETSI EN 301489-1:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008
EN 61000-6-1:2007
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-103:2015
EN 62233:2008
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla
direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle
autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B
and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è
incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 25/11/21
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
Key Automation srl, Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) - ITALIA
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
info@keyautomation.it www.keyautomation.it
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
ATENÇÃO – para a segurança das pessoas é importante respeitar estas instruções e
conservá-las para utilizações futuras. Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes
neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a
programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e
às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com
atenção todas as instruções deste manual.
2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
RECETORES RÁDIO
Os recetores rádio Key Automation são recetores de 4 saídas para unidades com conec-
tor SSQ (RX4K) e de 2 saídas com placa de terminais externa (RXM23K). Os recetores
aceitam transmissores de código xo ou transmissores de código variável. Os recetores
RX4K - RXM23K podem ser controlados através de software e dispositivo XRMANAGER
com versão rmware 2.4 e seguintes.
Atenção: qualquer outra utilização diferente da descrita e em condições ambientais
que não respeitem as indicadas neste manual deve ser considerada imprópria e proi-
bida.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
RX4K Recetor de encaixe 4 saídas, 433.92 MHz. Memória máxima 1000 códigos
RXM23K Recetor externo 2 saídas 433.92 MHz. Memória máxima 1000 códigos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RX4K RXM23K
Decodicação FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Compatibilidade transmissores SUB - PLAY SUB - PLAY
Frequência 433.92 MHz 433.92 MHz
Alimentação 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Consumo de repouso 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Consumo max 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Impedância de entrada 50 Ω 50 Ω
Saídas 4 2
Saídas do relé - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Sensibilidade -108 dB -108 dB
Temperatura de funcionamento -20°+50° C -20°+50° C
PRINCIPAIS COMPONENTES
LED
AZUL TECLA
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = saída monoestável impulsiva
LED
AZUL
TECLA
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
ATENÇÃO antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indicados a se-
guir:
Vericar se a superfície na qual o dispositivo será xado é sólida e se não permite vi-
brações.
• Utilizar ligações elétricas adequadas às correntes necessárias.
• Vericar se a alimentação respeita os valores das características técnicas.
• Ligar uma antena tipo ANTS433; sem antena o alcance reduz-se a poucos metros.
A antena deve ser instalada na posição mais alta possível e se houver estruturas
metálicas ou em betão armado deve ser instalada acima das mesmas. O cabo da
antena deve ser de tipo RG58 com comprimento máximo igual a 10 m.
• Se não for possível instalar uma antena, é possível melhorar ligeiramente o alcance atra-
vés da ligação de um o elétrico que deve ser mantido esticado.
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Ligar o recetor rádio com a alimentação desligada e, para os modelos RX4K,
controlar o sentido de posicionamento de acordo com as instruções da unidade em
que o recetor será encaixado. Atenção: em algumas unidades, a tampa do modelo
RX4K deve ser retirada. Seguir as instruções da respetiva unidade.
O primeiro radiocomando posicionado dene o tipo de codicação (código xo
ou código variável). Ao ser ligado, o recetor emite um certo número de sinais
intermitentes para indicar a codicação dos radiocomandos memorizados:
• 1 sinal intermitente longo = memória vazia
• 2 sinais intermitentes rápidos = código xo
• 3 sinais intermitentes rápidos = código variável
4.1 MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
ATENÇÃO: Ativando a fase de memorização, qualquer transmissor no campo
de receção pode ser memorizado. Para reduzir o alcance do recetor desligar
temporariamente a antena.
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1
Premir e libertar o botão do recetor um número
de vezes igual ao número da saída que se deseja
ativar:
1 vez para a saída 1, 2 vezes para a saída 2, 3
vezes para a saída 3, 4 vezes para a saída 4, 5
vezes para a saída 5 PRÉ-CONFIGURADA (tecla
1 = saída 1, tecla 2 = saída 2, tecla 3 = saída 3,
tecla 4 = saída 4)
Para informações sobre a função ativada pela
saída do recetor, consultar o manual da unidade
ou do dispositivo em que o recetor será instalado
+
+
2
O Led no recetor emite um número de sinais
intemitentes correspondente à saída selecionada com
intervalos de 1 segundo. +1s +1s
3
Dentro de 7 segundos, premir durante pelo menos
2 segundos a tecla do radiocomando que se deseja
memorizar 2s
4Se a memorização for concluída, o recetor emitirá um
sinal intermitente longo 3s
5Para memorizar um outro radiocomando na mesma
saída, repetir o ponto 3
Obs. Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai
automaticamente da fase de programação
4.2 ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1Premir a tecla do recetor até quando se acender o
LED (cerca de 3 segundos) (>3s)->
2
Dentro de 7 segundos premir uma tecla do
radiocomando que se deseja eliminar até quando
o LED no recetor se apagar. Libertar a tecla do
radiocomando
- >
3Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED no
recetor ca intermitente 0,5s 0,5s
4Conrmar a eliminação premindo o botão do recetor
5Se a eliminação for concluída, o recetor emitirá 1 sinal
intermitente longo 3s
Obs. Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai
automaticamente da fase de eliminação
4.3 ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR / RESET DO
RECETOR
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1
Premir e manter premido o botão do recetor até
quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) e
depois se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a
tecla
(>3s)->(>3s)->
2Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED no
recetor ca intermitente
(1s) + (1s)
+
3
Para eliminar toda a memória, premir a tecla do
recetor na altura do terceiro sinal intermitente ou para
fazer o reset das 4 saídas e restaurar o modo de
fábrica monoestável, prima a tecla na altura do quinto
sinal intermitente
4Se a eliminação/reset for concluída, o recetor emitirá 1
sinal intermitente longo
4.4 MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM RADIOCOMANDO
COM RADIOCOMANDO JÁ MEMORIZADO
É possível memorizar um transmissor sem aceder ao recetor. É necessário ter um
transmissor já memorizado e seguir as instruções abaixo. O procedimento de cópia à
distância deve ser feito na área de alcance do recetor.
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do
novo radiocomando que se deseja memorizar > 5s
2
Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do
velho radiocomando que se deseja copiar (se a
fase anterior 1 foi concluída o automatismo não se
movimenta)
> 3s
3Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do
novo radiocomando que se deseja memorizar > 3s
4
Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do
velho radiocomando que se deseja copiar para
conrmar e sair da fase de programação
> 3s
Obs. Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai
automaticamente da fase de programação
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
O sistema pode ser colocado em serviço após o ensaio feito por um técnico qualicado
que deve realizar os testes previstos pela norma de referência de acordo com os riscos
presentes, vericando que sejam respeitadas as normas aplicáveis.
PT
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA – aby zapewnić bezpieczeństwo osób należy stosować się
do niniejszej instrukcji i zachować ją do użytku w przyszłości.
Przed przystąpieniem do instalacji zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Procesy
projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje
zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeńs-
twa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować
poważne obrażenia osób wykonujących pracę lub eksploatujących instalację. Dlatego też
podczas instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w
niniejszej instrukcji.
2 - INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PRODUKTU
ODBIORNIKI RADIOWE
Odbiorniki radiowe Key Automation są odbiornikami posiadającymi 4 wyjścia do centrali ze
złączem SSQ (RX4K) w zewnętrzna listwą zaciskową (RXM23K). Odbiorniki akceptują na-
dajniki z kodem stałym lub nadajniki z kodem zmiennym. Odbiorniki RX4K - RXM23K mogą
być sterowane za pomocą oprogramowania i urządzenia XRMANAGER (wersja rmware
2.4 i wyższe).
Uwaga: zabrania się używania produktu do celów innych, niż opisane w niniejszej
instrukcji oraz w warunkach środowiskowych innych, niż określone dla danego pro-
duktu.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
RX4K Odbiornik wewnętrzny 4 wyjścia, 433.92 MHz. Maksymalna pojemność pamięci
1000 kodów
RXM23K Odbiornik zewnętrzny 2 wyjścia 433.92 MHz. Maksymalna pojemność pamięci
1000 kodów
DANE TECHNICZNE RX4K RXM23K
Dekodowanie FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Kompatybilność nadajników SUB - PLAY SUB - PLAY
Częstotliwość 433.92 MHz 433.92 MHz
Zasilanie 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Pobór prądu w spoczynku 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Pobór prądu max 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Impedancja wejścia 50 Ω 50 Ω
Wyjścia 4 2
Wyjścia przekaźnika - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Czułość -108 dB -108 dB
Temperatura pracy -20°+50° C -20°+50° C
GŁÓWNE KOMPONENTY
LED
NIEBIESKI PRZYCISK
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = wyjścia monostabilny impulsywnych
LED
NIEBIESKI
PRZYCISK
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 - KONTROLE WSTĘPNE
UWAGA – przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i zalecenia:
• Sprawdzić, czy powierzchnia przeznaczona do zamocowania produktu jest solidna i czy nie
przenosi drgań.
• Używać podłączeń elektrycznych dostosowanych do wymaganych wartości prądu.
• Sprawdzić, czy zasilanie posiada wartości określone w parametrach technicznych.
Podłączyć antenę typu ANTS433; bez użycia anteny zasięg zostaje ograniczony do kilku
metrów. Antenę należy zamontować na najwyższej możliwej wysokości. W przypadku wy-
stępowania konstrukcji metalowych lub ze zbrojonego betonu, antenę należy zamontować
powyżej tych elementów. Przewód elektryczny anteny powinien być typu RG58 i posiadać
maksymalną długość 10 m.
• Jeżeli nie można zamontować anteny, zasięg można zwiększyć poprzez
podłączenie i rozciągnięcie przewodu elektrycznego.
4 - INSTALACJA PRODUKTU
Podłączyć odbiornik radiowy bez doprowadzania zasilania. W przypadku modeli
RX4K sprawdzić kierunek wprowadzania, stosując się do instrukcji dotyczącej
centrali, na której montowany jest odbiornik. Uwaga: w przypadku niektórych centrali
należy usunąć pokrywę modelu RX4K. Stosować się do instrukcji dołączonej do
odpowiedniej centrali. Pierwszy wprowadzony pilot decyduje o rodzaju kodowania
(kod stały lub kod zmienny). Po włączeniu odbiornika pojawia się na nim określona
sekwencja mignięć, informując o rodzaju kodowania zapisanych w pamięci pilotów:
• 1 długie mignięcie = pamięć pusta
• 2 szybkie mignięcia = kod stały
• 3 szybkie mignięcia = kod zmienny
4.1 WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
UWAGA: Po aktywowaniu funkcji wprowadzania pilota do pamięci, w odbiorniku
może zostać zapisany każdy pilot znajdujący się w polu odbioru. Aby ograniczyć
zasięg odbiornika, odłączyć tymczasowo antenę.
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1
Wcisnąć i zwolnić przycisk odbiornika taką liczbę
razy, która równa jest numerowi wyjścia wybranego
do aktywacji: 1 raz dla wyjścia 1, 2 razy dla wyjścia
2, 3 razy dla wyjścia 3, 4 razy dla wyjścia 4, 5 razy
dla wyjścia WSTĘPNE (przycisk 1 = wyjścia 1, przyci-
sk 2 = wyjścia 2, przycisk 3 = wyjścia 3, przycisk 4
= wyjścia 4) Aby poznać funkcję aktywowaną przez
wyjście odbiornika patrz instrukcja centrali lub urządz-
enia, na którym zostanie zamontowany odbiornik
+
+
2
Znajdująca się na odbiorniku dioda LED błyska taką
liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego
wyjścia; błyski przedzielane są pauzą trwającą 1 s +1s +1s
3
W ciągu 7 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez
co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który chcemy
wprowadzić do pamięci
2s
4
Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się
powodzeniem, na odbiorniku pojawi się jeden długi
błysk
3s
5W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym
samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3
Uwag. Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy
automatycznie fazę programowania
4.2 KASOWANIE PILOTA
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Wcisnąć i przytrzymać przycisk odbiornika do
momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) (>3s)->
2
W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma
zostać skasowany, i przytrzymać do momentu
zgaśnięcia diody LED na odbiorniku. Zwolnić przycisk
pilota
- >
3Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku,
dioda LED na odbiorniku zaczyna migać 0,5s 0,5s
4Zatwierdzić kasowanie poprzez wciśnięcie przycisku
odbiorniku
5Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem,
na odbiorniku pojawi się 1 długie mignięcie 3s
Uwag. Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy
automatycznie fazę kasowania
4.3 CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA / RESET
ODBIORNIKA
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1
Wcisnąć i przytrzymać przycisk odbiornika do
momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) a
potem jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk
(>3s)->(>3s)->
2Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku,
dioda LED na odbiorniku zaczyna migać
(1s) + (1s)
+
3
W celu całkowitego wykasowania pamięci
nacisnąć przycisk odbiornika w trakcie trzeciego
mignięcia kontrolki. W celu dokonania resetu 4
wyjść i sprowadzenia ich do trybu fabrycznego
monostabilnego nacisnąć przycisk w trakcie piątego
mignięcia
4
Jeżeli kasowanie/reset pilota zakończyło się
powodzeniem, na odbiorniku pojawi się 1 długie
mignięcie
4.4 ZDALNE WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI PRZY
POMOCY PILOTA WCZEŚNIEJ WPROWADZONEGO
Istnieje możliwość wprowadzenia pilota do pamięci bez dostępu do odbiornika. W tym
celu należy dysponować pilotem, który został już wprowadzony do pamięci, oraz wykonać
poniższą procedurę.Procedurę zdalnego kopiowania należy wykonać w obszarze
obsługiwanym przez odbiornik.
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund
przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony
do pamięci
> 5s
2
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy
przycisk starego pilota, który ma zostać skopiowany
(jeżeli wcześniejsza faza 1 zakończona została
powodzeniem, napęd nie zostanie uruchomiony)
> 3s
3
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy
przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony
do pamięci
> 3s
4
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy
przycisk starego pilota, który ma zostać skopiowany,
na znak zatwierdzenia, a następnie zakończyć fazę
programowania
> 3s
Uwag. Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy
automatycznie fazę programowania
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO UŻYTKOWANIA
Instalacja może zostać oddana do użytkowania po przeprowadzeniu przez
wykwalikowanego technika odbioru technicznego. Technik zobowiązany jest do wykonania
testów wymaganych przepisami wskazanymi w zależności od istniejących zagrożeń oraz
do sprawdzenia, czy instalacja spełnia wymogi określone w mających zastosowanie
uregulowaniach.
PL
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitung zu be-
achten und für zukünftige Nutzungen aufzubewahren.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die
Konstruktion und die Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt sich zusam-
mensetzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche
Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit
ausführen und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig,
während der Installation aufmerksam alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
FUNKEMPFÄNGER
Die Key Automation Funkempfänger sind Empfänger mit 4 Ausgängen für Steuerungen mit
Steckverbinder SSQ (RX4K), und mit 2 Ausgängen mit externer Klemmenleiste (RXM23K).
Die Empfänger sind ausgelegt für Sender mit feststehendem Code oder Sender mit
variablem Code. Die Empfänger RX4K - RXM23K können mit der Software und mit dem
XRMANAGER Gerät mit Firmwareversion ab 2.4 verwaltet werden.
Achtung: Jeder andere als der in diesem Handbuch beschriebene Gebrauch und in
anderen als darin genannten Umgebungsbedingungen ist unsachgemäß und daher
untersagt.
CODE BESCHREIBUNG
RX4K Steckempfänger 4 Ausgänge, 433.92 MHz. Speicher max. 1000 Codes
RXM23K Externer Empfänger 2 Ausgänge 433.92 MHz. Speicher max. 1000 Codes
TECHNISCHE MERKMALE RX4K RXM23K
Dekodierung FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Senderkompatibilität SUB - PLAY SUB - PLAY
Frequenz 433.92 MHz 433.92 MHz
Versorgung 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Verbrauch im Ruhezustand 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Verbrauch max 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Eingangsimpedanz 50 Ω 50 Ω
Ausgänge 4 2
Relaisausgänge - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Empndlichkeit -108 dB -108 dB
Betriebstemperatur -20°+50° C -20°+50° C
HAUPTKOMPONENTEN
LED
BLAU TASTE
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = ausgäng monostabiler Impulsausgang
LED
BLAU
TASTE
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 - VORABPRÜFUNGEN
ACHTUNG Prüfen und kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der
Installation beginnen:
Prüfen, ob die Oberäche, an die das Gerät befestigt wird, stabil ist und keine
Erschütterungen ermöglicht
• Elektrische Anschlüsse verwenden, die für die geforderten Ströme geeignet sind
• Prüfen, ob die Versorgung den Werten der technischen Merkmale entspricht
• Eine Antenne vom Typ ANTS433 anschließen; ohne Antenne verringert sich die Reichweite
auf wenige Meter. Die Antenne muss so hoch wie möglich angebracht werden, und bei
Vorhandensein von Metallkonstruktionen oder Stahlbeton muss sie oberhalb von diesen
installiert werden. Das Antennenkabel muss vom Typ RG58 sein und darf maximal 10 m
lang sein.
• Ist die Installation einer Antenne nicht möglich, kann die Reichweite etwas verbessert
werden, indem ein elektrischer Draht verbunden wird und dieser gespannt bleibt.
4 - INSTALLIEREN DES PRODUKTS
Den Funkempfänger ohne Versorung anschließen, und für die Modelle RX4K die
Einsteckrichtung kontrollieren, dazu die Anleitung der Steuerung befolgen, in die
der Empfänger gesteckt wird. Achtung: Bei einigen Steuerungen muss der Deckel
von Modell RX4K entfernt werden. Die Anleitung der entsprechenden Steuerung
beachten. Die erste eingesteckte Funksteuerung entscheidet über die Kodierungsart
(feststehender Code oder variabler Code) Bei Einschaltung blinkt der Empfänger
einige Male, um die Kodierung der gespeicherten Funksteuerung anzuzeigen:
• 1 x langsames Blinken = Speicher leer
• 2 x schnelles Blinken = feststehender Code
• 3 x schelles Blinken = variabler Code
4.1 SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
ACHTUNG: Wird die Speicherung aktiviert, kann jeder Sender im Empfangsbereich
gespeichert werden. Zur Verringerung der Reichweite des Empfängers die.
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1
Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es
der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert
werden soll: 1 mal für Ausgang 1, 2 mal für Ausgang
2, 3 mal für Ausgang 3, 4 mal für Ausgang 4, 5 mal für
Ausgang VOREINGESTELLT (Taste 1 = Ausgang 1,
Taste 2 = Ausgang 2, Taste 3 = Ausgang 3, Taste 4 =
Ausgang 4) Um die vom Ausgang aktivierte Funktion
zu kennen, vgl. das Handbuch der Steuerung oder des
Geräts, an das der Empfänger installiert wird
+
+
2
Die LED am Empfänger blinkt mit der Anzahl, die dem
gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von
einer Pause von 1 Sekunde +1s +1s
3
Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden
lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die
gespeichert werden soll 2s
4War die Speicherung erfolgreich, meldet der
Empfänger dies durch 1 langes Blinken 3s
5Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung
auf den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen
Hinweis
Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste
betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die
Programmierphase
4.2 LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1Die Taste des Empfängers so oft betätigen, bis die
LED aueuchtet (ca. 3 Sekunden) (>3s)->
2
Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der
Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange
betätigen, bis die LED am Empfänger erlischt. Die
Taste der Funksteuerung loslassen
- >
3Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt
die LED am Empfänger zu blinken 0,5s 0,5s
4Das Löschen durch Betätigen der Taste des
Empfänger quittieren
5War die Speicherung erfolgreich, meldet der
Empfänger dies durch 1 langes Blinken 3s
Hinweis War die Speicherung erfolgreich, meldet der
Empfänger dies durch 1 langes Blinken
4.3 LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS /
RESET DES EMPFÄNGERS
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1
Die Taste des Empfängers drücken und gedrückt
halten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aueuchtet und
dann erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen
(>3s)->(>3s)->
2Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt
die LED am Empfänger zu blinken (1s) + (1s)
+
3
Zur Löschung des gesamten Speichers beim dritten
Blinken auf die Empfängertaste drücken, oder zum
Rücksetzen der 4 Ausgänge und Rückstellen auf den
monostabilen Werksmodus beim fünften Blinken
4War das Löschen/reset erfolgreich, meldet der
Empfänger dies durch 1 langes Blinken
4.4 FERNSPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT SCHON
GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
Es kann ein Sender ohne Zugri auf den Empfänger gespeichert werden. Es ist erforderlich,
über einen vorab gespeicherten Sender zu verfügen, dann wie unten angegeben verfahren.
Die Fernkopierprozedur muss im Zuständigkeitsbereich des Empfängers durchgeführt
werden.
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert
werden soll, 5 Sekunden lang betätigen > 5s
2
Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden
soll, 3 Sekunden lang betätigen (war die vorherige
Phase 1 erfolgreich, bewegt der Antrieb sich nicht) > 3s
3Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert
werden soll, 3 Sekunden lang betätigen > 3s
4
Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert
werden soll, 3 Sekunden lang betätigen, um die
Programmierung zu bestätigen und sie dann zu
verlassen
> 3s
Hinweis
Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste
betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die
Programmierphase
5 - PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME
Die Anlage kann nach erfolgter Prüfung durch einen ausgebildeten Techniker in Betrieb
genommen werden. Dieser muss die von der einschlägigen Vorschrift verlangten Tests
hinsichtlich der vorhandenen Risiken durchführen und prüfen, ob alle Vorgaben der
Vorschriften für die Anwendungen beachtet wurden.
DE
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698
[email protected] - www.keyautomation.com 580RX4K REV.02
Instruction version
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni
e conservarle per utilizzi futuri.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e
la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute
nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante
un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone
che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
RICEVENTI RADIO
Le riceventi radio Key Automation sono riceventi a 4 uscite per centrali con connettore SSQ
(RX4K) e con morsettiera esterna a 2 uscite (RXM23K). Le riceventi accettano trasmettitori
a codice sso o trasmettitori a codice variabile.
Le riceventi RX4K - RXM23K possono essere gestite tramite software e dispositivo
XRMANAGER con versione rmware 2.4 e successive.
Attenzione: qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambientali
diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato.
CODICE DESCRIZIONE
RX4K Ricevente a innesto 4 uscite, 433.92 MHz. Memoria massima 1000 codici
RXM23K Ricevente esterna 2 uscite 433.92 MHz. Memoria massima 1000 codici
CARATTERISTICHE TECNICHE RX4K RXM23K
Decodica FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Compatibilità trasmettitori SUB - PLAY SUB - PLAY
Frequenza 433.92 MHz 433.92 MHz
alimentazione 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Assorbimento a riposo 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Assorbimento massimo 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Impedenza di ingresso 50 Ω 50 Ω
Uscite 4 2
Uscite relè - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Sensibilità -108 dB -108 dB
Temperatura di funzionamento -20°+50° C -20°+50° C
PRINCIPALI COMPONENTI
LED
BLU TASTO
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = uscita monostabile impulsiva
LED
BLU
TASTO
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
ATTENZIONE – prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti
punti:
• Vericare che la supercie su cui ssare il dispositivo sia solida e non pemetta vibrazioni
• Utilizzare collegamenti elettrici adeguati alle correnti richieste
• Vericare che l’alimentazione rispetti i valori delle caratteristiche tecniche
• Collegare un’antenna tipo ANTS433; senza antenna la portata si riduce a pochi metri.
L’antenna deve essere installata più in alto possibile e in presenza di strutture metalliche o
cemento armato va installata al di sopra di queste. Il cavo dell’antenna deve essere di tipo
RG58 con lunghezza massima di 10 m
• Se non fosse possibile installare un’antenna si può migliorare la portata discretamente
collegando un lo elettrico mantenendolo disteso.
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Collegare la ricevente radio in assenza di alimentazione e per i modelli RX4K controllare
il verso di inserimento seguendo le istruzioni della centrale su cui la ricevente va
innestata. Attenzione: in alcune centrali il coperchio del modello RX4K va rimosso.
Seguire le istruzioni della centrale di riferimento.
Il primo radiocomando inserito decide il tipo di codica (codice sso o codice variabile).
All’accensione la ricevente emette un numero di lampeggi per indicare la codica dei
radiocomandi memorizzati:
• 1 lampeggio lungo = memoria vuota
• 2 lampeggi veloci = codice sso
• 3 lampeggi veloci = codice variabile
4.1 MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
ATTENZIONE: Attivando la fase di memorizzazione qualsiasi trasmettitore nel
campo di ricezione può essere memorizzato. Per ridurre la portata della ricevente
scollegare temporaneamente l’antenna.
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1
Premere e rilasciare il pulsante della ricevente per un
numero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare:
1 volta per l’uscita 1, 2 volte per l’uscita 2, 3 volte per
l’uscita 3, 4 volte per l’uscita 4, 5 volte per l’uscita
PREIMPOSTATA (tasto 1 = uscita 1, tasto 2 = uscita 2,
tasto 3 = uscita 3, tasto 4 = uscita 4). Per conoscere
la funzione attivata dall’uscita della ricevente fare
riferimento al manuale della centrale o dispositivo su
cui la ricevente verrà installata
+
+
2
Il LED sul ricevitore eettua un numero di lampeggi
corrispondente all’uscita selezionata intervallati da
una pausa di 1 secondo +1s +1s
3Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto
del radiocomando che si vuole memorizzare 2s
4Se la memorizzazione è andata a buon ne la
ricevente emetterà un lampeggio lungo 3s
5Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa
uscita ripetere il punto 3
Nota Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce
automaticamente dalla fase di programmazione
4.2 CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1Premere il pulsante della ricevente no a quando si
accende il LED (circa 3 secondi) (>3s)->
2
Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando
che si vuole cancellare no a quando il LED
sulla ricevente si spegne. Rilasciare il tasto del
radiocomando
- >
3Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED sulla
ricevente comincia a lampeggiare 0,5s 0,5s
4Confermare la cancellazione premendo il pulsante
della ricevente
5Se la cancelllazione è andata a buon ne la ricevente
emetterà 1 lampeggio lungo 3s
Nota Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce
automaticamente dalla fase di cancellazione
4.3 CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVEN-
TE
RESET DELLA RICEVENTE
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1
Premere e mantenere premuto il pulsante della
ricevente no a quando si accende il LED (circa 3
secondi) e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare
il tasto
(>3s)->(>3s)->
2Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED sulla
ricevente inizia a lampeggiare (1s) + (1s)
+
3
Per la cancellazione di tutta la memoria premere
il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo
lampeggio.
4Se la cancelllazione/reset è andata a buon ne la
ricevente emetterà 1 lampeggio lungo
4.4 MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO
CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre
di un trasmettitore precedentemente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata. La
procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente.
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo
radiocomando che si vuole memorizzare > 5s
2
Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio
radiocomando che si vuole copiare (se la precendente
fase 1 è andata a buon ne l’automazione non si
muove)
> 3s
3Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo
radiocomando che si vuole memorizzare > 3s
4
Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio
radiocomando che si vuole copiare per confermare ed
uscire dalla fase di programmazione > 3s
Nota Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce
automaticamente dalla fase di programmazione
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
L’impianto può essere messo in servizio dopo il collaudo di un tecnico qualicato che deve
eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti,
vericando il rispetto di quanto previsto dalle normative dell’applicazione.
IT EN
1 - SAFETY WARNINGS
CAUTION – to ensure personal safety it is important to follow these instructions and
keep them for future reference.
Read the instructions carefully before proceeding with installation. The design and
manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are
compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming
may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the
instructions provided here when installing the product is therefore extremely important.
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
RADIO RECEIVERS
Key Automation radio receivers are 4-output receivers for control units with SSQ connector
(RX4K) and with external terminal board (RXM23K). Receivers accept xed or variable code
transmitters. The receivers RX4K - RXM23K can be managed via the software and XRMA-
NAGER device with rmware versions 2.4 and later.
Warning: any use other than as specied herein or in environmental conditions other
than as stated in this manual is to be considered improper and is prohibited.
CODE DESCRIPTION
RX4K Plug-in receiver, 4 outputs, 433.92 MHz. Maximum memory capacity 1000
codes
RXM23K External receiver, 2 outputs 433.92 MHz. Maximum memory capacity 1000
codes
TECHNICAL SPECIFICATIONS RX4K RXM23K
Decoding FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Compatible transmitters SUB - PLAY SUB - PLAY
Frequency 433.92 MHz 433.92 MHz
Power 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Idle consumption 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Max consumption 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Input impedance 50 Ω 50 Ω
Outputs 4 2
Relay outputs - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Sensitivity -108 dB -108 dB
Operating temperature -20°+50° C -20°+50° C
MAIN COMPONENTS
LED
BLUE BUTTON
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = impulsive monostable output
LED
BLUE
BUTTON
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 - PRELIMINARY CHECKS
WARNING - before installing the product, perform the following checks and inspections:
• Check that the intended mounting surface is solid and does not allow vibrations
• Use electrical connections suitable for the currents required
• Check that the power supply conforms to the values in the technical specications
• Connect a type ANTS433 antenna; without an antenna, the range is cut to a few metres. The
antenna must be installed as high up as possible and above any metal or reinforced concrete
structures. The antenna cable must be type RG58 and no more than 10 metres long.
• If it is not possible to t an antenna, the range can be increased signicantly by connecting
an electric cable and keeping it straight.
4 - INSTALLING THE PRODUCT
Connect the radio receiver with the power supply disconnected and for RX4K models
check the connection position following the instructions on the control unit to which
the receiver is to be connected. Warning: in some control units, the cover of the RX4K
model must be removed. Follow the instructions of the control unit concerned. The
rst remote control sets the type of encoding (xed or variable code). When powered
up, the receiver ashes to indicate the type of encoding used by the remote controls
in its memory:
• 1 long ash = memory empty
• 2 quick ashes = xed code
• 3 quick ashes = variable code
4.1 MEMORISING A REMOTE CONTROL
WARNING: When the memorisation phase is activated, any transmitter within the
reception range may be memorised. To reduce the receiver’s range, disconnect the
antenna temporarily.
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1
Press and release the receiver button a number of
times equal to the number of the output to be activated:
once for output 1, twice for output 2, three times for
output 3, four times for output 4, ve times for output
PRESET (button 1 = output 1, button 2 = output 2,
button 3 = output 3, button 4 = output 4). To nd out
which function the receiver output activates, refer to
the manual of the control unit or device on which the
receiver is to be installed
+
+
2
The LED on the receiver will ash a number of times
equal to the number of the output selected, with 1
second pauses between ashes +1s +1s
3Press the key of the remote control to be memorised
within 7 seconds, holding it down for at least 2 seconds 2s
4If the memorisation has been successful, the receiver
will give one long ash 3s
5To memorise another remote control on the same
output, repeat point 3
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver
automatically quits the programming mode
4.2 DELETING A REMOTE CONTROL
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1Press the button on the receiver until the LED lights up
(about 3 seconds) (>3s)->
2
Press the key of the remote control to be deleted
within 7 seconds, holding it down until the LED on the
receiver goes out. Release the remote control key - >
3About 1 second after the key is released, the LED on
the receiver starts to ash 0,5s 0,5s
4Conrm the deletion by pressing the button on the
receiver
5If the deletion has been successful, the receiver will
give one long ash 3s
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver
automatically quits the programming mode
4.3 CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY/ RECEIVER
RESET
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1
Press the button on the receiver and hold it down until
the LED lights up (about 3 seconds) and then goes out
(about 3 seconds). Release the key
(>3s)->(>3s)->
2About 1 second after the key is released, the LED on
the receiver starts to ash
(1s) + (1s)
+
3
To clear the entire memory, press the receiver button
on the third ash, or to reset the 4 outputs and restore
the default monostable settings, press the button on
the fth ash
4If the deletion/reset has been successful, the receiver
will give one long ash
4.4 REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH
A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to have
a transmitter memorised previously, after which the procedure is as described below. The
remote copy procedure must be carried out in the area served by the receiver.
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1Press the key of the new remote control to be
memorised, holding it down for at least 5 seconds > 5s
2
Press the key of the old remote control to be copied (if
phase 1 has been successful, the automation system
will not respond) > 3s
3Press the key of the new remote control to be
memorised, holding it down for at least 3 seconds > 3s
4
Press the key of the old remote control to be copied,
holding it down for at least 3 seconds, to conrm and
quit the programming mode > 3s
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver
automatically quits the programming mode
5 - TESTING AND COMMISSIONING
The system may be put into operation after testing by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to check
that the installation complies with the relevant regulatory requirements.
FR
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces in-
structions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation. La conception et la fabri-
cation des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide
respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programma-
tion erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à
celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre
scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide.
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
RÉCEPTEURS RADIO
Les récepteurs radio Key Automation sont des récepteurs à 4 sorties pour des logiques
de commande à connecteur SSQ (RX4K) et à 2 sorties bornier extérieur (RXM23K). Les
récepteurs acceptent des émetteurs à code xe ou des émetteurs à code variable. Les
récepteurs RX4K - RXM23K peuvent être gérés au moyen du logiciel et du dispositif XRMA-
NAGER à partir de la version 2.4 du microgramme. Attention: toute utilisation diérente
de celle qui est décrite ou dans des conditions ambiantes diérentes de celles qui
sont indiquées dans ce guide doit être considérée comme impropre et interdite.
CODE DESCRIPTION
RX4K Récepteur embrochable 4 sorties, 433.92 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
RXM23K Récepteur extérieur 2 sorties 433.92 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
CARACTÉR. TECHNIQUES RX4K RXM23K
Décodage FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Compatibilité des émetteurs SUB - PLAY SUB - PLAY
Fréquence 433.92 MHz 433.92 MHz
Alimentation 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Absorption au repos 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Absorption max 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Impédance d’entrée 50 Ω 50 Ω
Sorties 4 2
Sorties relais - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Sensibilité -108 dB -108 dB
Température de fonctionnement -20°+50° C -20°+50° C
PRINCIPAUX COMPOSANTS
LED
BLEU TOUCHE
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = sortie monostable impulsive
LED
BLEU
TOUCHE
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
ATTENTION – avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
Vérier que la surface sur laquelle sera xé le dispositif est solide et empêchera les vibrations
• Utiliser des câblages électriques adaptés aux courants nécessaires
• Vérier que l’alimentation est conforme aux valeurs des caractéristiques techniques
• Connecter une antenne type ANTS433 ; sans antenne, la portée se réduit à quelques
mètres. L’antenne doit être installée le plus haut possible et, s’il y a des structures métalliques
ou en béton armé, elle doit être positionnée au-dessus. Le câble de l’antenne doit être du type
RG58 avec une longueur maximale de 10 m.
• S’il n’est pas possible d’installer une antenne, on peut améliorer assez bien la portée en
raccordant un l électrique et en le laissant déroulé.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
Connecter le récepteur radio avec l’alimentation coupée et, pour les modèles RX4K,
contrôler le sens d’introduction en suivant les instructions de la logique de com-
mande à laquelle le récepteur doit être branché. Attention : sur certaines logiques de
commande, le couvercle du modèle RX4K doit être retiré. Suivre les instructions de la
logique de commande de référence. La première radiocommande connectée déterm-
ine le type de codage (code xe ou code variable). Quand on allume le récepteur, il
émet un certain nombre de clignotements pour indiquer le codage des radiocom-
mandes mémorisées:
• 1 clignotement long = mémoire vide
• 2 clignotements rapides = code xe
• 3 clignotements rapides = code variable
4.1 MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
ATTENTION : En activant la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur situé
dans le champ de réception peut être mémorisé. Pour réduire la portée du récepteur,
déconnecter temporairement l’antenne.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1
Presser puis relâcher la touche du récepteur le
nombre de fois correspondant au numéro de la sortie
que l’on veut activer : 1 fois pour la sortie 1, 2 fois
pour la sortie 2, 3 fois pour la sortie 3, 4 fois pour la
sortie 4, 5 fois pour la sortie PRÉDÉFINIE (bouton 1
= sortie 1, bouton 2 = sortie 2, bouton 3 = sortie 3,
bouton 4 = sortie 4). Pour connaître la fonction activée
par la sortie du récepteur, faire référence au guide de
la logique de commande ou au dispositif sur lequel le
récepteur sera installé
+
+
2
La DEL sur le récepteur clignote le nombre de fois
correspondant au numéro de la sortie sélectionnée
avec une pause d’une seconde entre chaque
clignotement +1s +1s
3
Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au
moins 2 secondes la touche de la radiocommande que
l’on veut mémoriser 2s
4Si la mémorisation a été correctement eectuée, le
récepteur émettra un clignotement long 3s
5Pour mémoriser une autre radiocommande sur la
même sortie, répéter le point 3
Rem. Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort
automatiquement de la phase de programmation
4.2 EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1Presser la touche du récepteur jusqu’à ce que la DEL
s’allume (3 secondes environ) (>3s)->
2
Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche
de la radiocommande que l’on veut eacer jusqu’à
ce que la DEL sur le récepteur s’éteigne. Relâcher la
touche de la radiocommande
- >
3
Environ une seconde après que la touche a été
relâchée, la DEL présente sur le récepteur commence
à clignoter 0,5s 0,5s
4Conrmer l’eacement en pressant la touche du
récepteur
5Si l’eacement a été correctement eectué, le
récepteur émettra 1 clignotement long 3s
Rem. Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort
automatiquement de la phase d’eacement
4.3 EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR /
RÉINITIALISATION DU RÉCEPTEUR
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1
Presser sans le relâcher la touche du récepteur
jusqu’à ce que la DEL s’allume (3 secondes environ)
puis s’éteigne (3 secondes environ). Relâcher la
touche
(>3s)->(>3s)->
2
Environ une seconde après que la touche a été
relâchée, la DEL présente sur le récepteur commence
à clignoter
(1s) + (1s)
+
3
Pour eacer toute la mémoire, presser la touche
du récepteur au troisième clignotement ou, pour
réinitialiser les 4 sorties avec la conguration par
défaut monostable, presser la touche du récepteur au
cinquième clignotement
4Si l’eacement/réinitialisation a été correctement
eectué, le récepteur émettra 1 clignotement long
4.4 MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE
AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut
disposer d’un émetteur mémorisé précédemment et suivre la procédure ci-dessous. La
procédure de copie à distance doit être eectuée dans la zone de couverture du récepteur.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1Presser pendant au moins 5 secondes la touche de la
nouvelle radiocommande à mémoriser > 5s
2
Presser pendant au moins 3 secondes la touche
de l’ancienne radiocommande à copier (si la
phase 1 précédente a été correctement eectuée,
l’automatisme ne s’active pas)
> 3s
3Presser pendant au moins 3 secondes la touche de la
nouvelle radiocommande à mémoriser > 3s
4
Presser pendant au moins 3 secondes la touche de
l’ancienne radiocommande à copier pour conrmer et
sortir de la phase de programmation > 3s
Rem. Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort
automatiquement de la phase de programmation
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE
L’installation peut être mise en service après l’essai de réception coné à un technicien
qualié, qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de référence en fonction des
risques présents et s’assurer que l’installation est conforme aux dispositions des normes.
1 – ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN – para la seguridad de las personas es importante respetar estas instruc-
ciones y conservarlas para futuros consultaciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabri-
cación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en
este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una
instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves heridas a las personas
que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la
instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas
en este manual.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
RECEPTORES RADIO
Los receptores Key Automación incorporan 4 salidas para centrales con conector SSQ
(RX4K) y con 2 salidas con regleta exterior (RXM23K). Los receptores aceptan transmi-
sores con código jo o transmisores con código variable. Los receptores RX4K - RXM23K
pueden controlarse por medio del software y del dispositivo XRMANAGER con versión de
rmware 2.4 y siguientes. Atención: un uso diferente de aquel descrito y en condicio-
nes ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual será considerado
inadecuado y estará prohibido.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
RX4K Receptor enchufable 4 salidas, 433.92 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
RXM23K Receptor exterior 2 salidas 433.92 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
CARACTERÍST. TÉCNICAS RX4K RXM23K
Decodicación FIX - ROLLING FIX - ROLLING
Compatibilidad transmisores SUB - PLAY SUB - PLAY
Frecuencia 433.92 MHz 433.92 MHz
Alimentación 5 Vdc 12-14 Vac / 10-16 Vdc
14-24 Vac / 16-35 Vdc
Absorción en reposo 16 mA 41 mA @ 24 Vac
20 mA @ 24 Vdc
Absorción max 27 mA 45 mA @ 24 Vac
27 mA @ 24 Vdc
Impedancia de entrada 50 Ω 50 Ω
Salidas 4 2
Salidas relé - 24 Vdc, 1 A Max N.O.
Sensibilidad -108 dB -108 dB
Temperatura de funcionamiento -20°+50° C -20°+50° C
COMPONENTES PRINCIPALES
LED
AZUL PULS.
RX4K RXM23K
OUT1 - OUT2 = salida monoestable impulsiva
LED
AZUL
PULS.
+ (~) 12/24
- (~) Vac/Vdc
OUT 1
OUT 2
J1
J1: = 12 Vac / Vdc
= 24Vac / Vdc
3 – CONTROLES PRELIMINARES
ATENCIÓN – antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes pun-
tos:
Compruebe que la supercie en la que ja el dispositivo sea rme y no produzca vibra-
ciones
• Utilice conexiones eléctricas adecuadas para las corrientes requeridas
• Compruebe que la alimentación respete los valores de las características técnicas
• Conecte una antena tipo ANTS433; sin antena el alcance se reduce a pocos metros.
La antena se debe instalar lo más alto posible y, en presencia de estructuras metálicas u
hormigón armado, se debe instalar por encima de estas. El cable de la antena debe ser tipo
RG58 con una longitud máxima de 10 m.
• Si no fuera posible instalar una antena, es posible mejorar el alcance discretamente co-
nectando un cable eléctrico y manteniéndolo extendido.
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Conecte el receptor en ausencia de alimentación y para los modelos RX4K controle
el sentido de conexión siguiendo las instrucciones de la central a la se conecta el
receptor. Atención: en algunas centrales es necesario quitar la cubierta del modelo
RX4K. Siga las instrucciones de la central de referencia.
El primer radiomando conectado establece el tipo de codicación (código jo o
código variable). Cuando el receptor se enciende emite un número de destellos que
indican la codicación de los radiomandos memorizados:
• 1 destello prolongado = memoria vacía
• 2 destellos rápidos = código jo
• 3 destellos rápidos = código variable
4.1 MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
ATENCIÓN: Activando la fase de memorización, cualquier transmisor dentro del
campo de recepción puede ser memorizado. Para reducir el alcance del receptor,
desconecte momentáneamente la antena.
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1
Presione y suelte el pulsador del receptor durante un
número de veces equivalente a la salida que se desea
activar: 1 vez para la salida 1, 2 veces para la salida
2, 3 veces para la salida 3, 4 veces para la salida 4, 5
veces para la salida PRECONFIGURADO (bóton 1 =
salida 1, bóton 2 = salida 2, bóton 3 = salida 3, bóton
4 = salida 4)
Para conocer la función activa de la salida del receptor,
consulte el manual de la central o del dispositivo en el
que se instalará el receptor
+
+
2
El LED del receptor realiza un número de destellos
correspondiente a la salida seleccionada, con un
intervalo de pausa de 1 segundo +1s +1s
3
Antes de 7 segundos presione durante 2 segundos
como mínimo el pulsador del radiomando que se
desea memorizar 2s
4Si la memorización ha sido correcta, el receptor
emitirá un destello prolongado 3s
5Para memorizar otro radiomando en la misma salida,
repita el punto 3
Nota Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor
sale automáticamente de la fase de programación
4.2 CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1Presione el pulsador del receptor hasta que se
encienda el LED (3 segundos aprox.) (>3s)->
2
Presione antes de 7 segundos un pulsador del
radiomando que se desea cancelar hasta que se
apague el LED del receptor. Suelte el pulsador del
radiomando
- >
3Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el
pulsador, el LED del receptor comenzará a destellar 0,5s 0,5s
4Conrme la cancelación presionando el pulsador del
receptor
5Si la cancelación ha sido correcta, el receptor emitirá
1 destello prolongado 3s
Nota Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor
sale automáticamente de la fase de programación
4.3 CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR /
RESTABLECER EL RECEPTOR
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1
Presione y mantenga presionado el pulsador del
receptor hasta que se encienda el LED (3 segundos
aprox.) y luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte
el pulsador
(>3s)->(>3s)->
2Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el
pulsador, el LED del receptor comenzará a destellar (1s) + (1s)
+
3
Para borrar toda la memoria, presione el pulsador
del receptor en el tercer destello o restablezca las 4
salidas y ajuste a la conguración predeterminada de
fábrica monoestable, presione el pulsador en el quinto
destello
4Si la cancelación/restablecer ha sido correcta, el
receptor emitirá 1 destello prolongado
4.4 MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON
RADIOMANDO YA MEMORIZADO
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es necesario tener a disposición
un transmisor antes memorizado y seguir el procedimiento indicado a continuación. El
procedimiento de copia a distancia debe hacerse en el área servida por el receptor.
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1
Presione durante 5 segundos como mínimo el
pulsador del nuevo radiomando que se desea
memorizar > 5s
2
Presione durante 3 segundos como mínimo el
pulsador del radiomando anterior que se desea copiar
(si la fase 1 anterior se produjo correctamente, el
automatismo no se moverá)
> 3s
3
Presione durante 3 segundos como mínimo el
pulsador del radiomando nuevo que se desea
memorizar > 3s
4
Presione durante 3 segundos como mínimo el
pulsador del radiomando anterior que se desea copiar
para conrmar y salir de la fase de programación
> 3s
Nota Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor
sale
5 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
El sistema puede ponerse en servicio después del ensayo realizado por un técnico calicado
que debe realizar las pruebas requeridas por la Normativa de referencia en función de los
riesgos presentes, comprobando la conformidad de las normativas de la aplicación.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Key Automation 580RX4K Manuale utente

Tipo
Manuale utente