Toro Grapple Bucket Attachment Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Form No. 3463 - 870 Rev B
Benna con pinza
Multifunzione compatti
del modello 22590 —Nº di serie 320000000 e superiori
del modello 23176 —Nº di serie 323000000 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.
T raduzione dell'originale (IT)
*3463 - 870*
Introduzione
La benna con pinza è un attrezzo per il trasporto
di carichi destinato all'utilizzo su un multifunzione
compatto T oro. Sono progettate principalmente per
af ferrare, trascinare, sollevare e rimuovere materiali
senza prelevare il suolo superciale nelle proprietà
residenziali o commerciali. L'utilizzo di questo
prodotto per scopi diversi da quelli previsti potrebbe
rivelarsi pericoloso per voi ed eventuali astanti.
Leggere attentamente queste informazioni per l’uso
e la manutenzione del prodotto e per evitare infortuni
e danni. Il proprietario è responsabile del corretto
utilizzo del prodotto e della sicurezza.
V isitate il sito www .T oro.com per ottenere materiali
di formazione sulla sicurezza e il funzionamento dei
prodotti, informazioni sugli accessori, assistenza nella
localizzazione di un rivenditore o per registrare il
vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulteriori
informazioni, rivolgetevi a un Distributore T oro
autorizzato o ad un Centro Assistenza T oro, ed
abbiate sempre a portata di mano il numero del
modello ed il numero di serie del prodotto. Nel
modello 22590, il numero del modello e il numero di
serie si trovano nella posizione illustrata nella Figura
1. Nel modello 23176, il numero del modello e il
numero di serie si trovano nella posizione illustrata
nella Figura 2 . Scrivere i numeri nell’apposito spazio.
Importante: Con un dispositivo mobile è
possibile effettuare la scansione del codice QR
sull’adesivo che riporta il numero di serie (se
presente) per accedere alla garanzia, ai ricambi e
ad altre informazioni sui prodotti.
g321300
Figura 1
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
(modello 22590)
g446876
Figura 2
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
(modello 23176)
Nº del modello
di serie
Il sistema di avvertimento adottato dal presente
manuale identica i pericoli potenziali e riporta
messaggi di sicurezza, identicati dal simbolo di
avvertimento ( Figura 3 ), che segnala un pericolo in
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato negli USA
T utti i diritti sono riservati
grado di provocare infortuni gravi o la morte se non si
osservano le precauzioni raccomandate.
g000502
Figura 3
Simbolo di allerta di sicurezza
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due
parole. Importante indica informazioni di carattere
meccanico di particolare importanza e Nota evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicurezza in pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza della benna a valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza durante manutenzione e
rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Massima densità del materiale per la
capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaggio e rimozione dell’attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funzionamento e controllo della benna con
pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riempimento della benna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posizione di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programma di manutenzione raccoman-
dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lubricazione della benna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controllo dei tubi idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Sicurezza
PERICOLO
Potrebbero esserci condotte interrate dei
servizi di pubblica utilità nell'area di lavoro.
Se urtate durante lo scavo, possono causare
scosse elettriche o esplosioni.
Chiedete che nella proprietà o nell'area di
lavoro venga segnalata la posizione delle
condutture interrate, e non effettuate scavi
nelle aree contrassegnate. Contattate il
vostro servizio di segnalazione o la vostra
azienda di servizi pubblici di zona per la
segnalazione della proprietà (ad esempio,
negli Stati Uniti, chiamate il numero 81 1 o,
in Australia, chiamate il numero 1 100 per il
servizio di segnalazione nazionale).
Requisiti generali di
sicurezza
Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per
evitare gravi infortuni o la morte.
Non superate la capacità operativa nominale,
dal momento che la macchina potrebbe divenire
instabile, determinando una perdita di controllo.
Non trasportate un attrezzo con i bracci
sollevati o estesi (se applicabile) . T rasportate
sempre l'attrezzo a poca distanza da terra; fate
riferimento a Posizione di trasferimento ( pagina 9 ) .
Chiedete che nella proprietà o nell'area di lavoro
venga segnalata la posizione delle condutture
interrate e di altri oggetti e non ef fettuate scavi
nelle aree contrassegnate.
Leggete e acquisite familiarità con il contenuto di
questo Manuale dell'operatore prima di avviare la
macchina.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate
la macchina. Non intraprendete alcuna attività
che vi possa distrarre; in caso contrario potreste
causare infortuni o danni alla proprietà.
Non lasciate mai che bambini o persone non
addestrate utilizzino la macchina.
T enete mani e piedi a distanza dai componenti e
dagli attrezzi in movimento.
Non utilizzate la macchina senza che gli schermi
e gli altri dispositivi di protezione siano montati e
correttamente funzionanti.
T enete gli astanti e gli animali domestici a distanza
dalla macchina.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, fare
rifornimento di carburante o rimuovere eventuali
3
ostruzioni, fermate la macchina, spegnete la
stessa e togliete la chiave.
L'errato utilizzo o la manutenzione di questa macchina
può causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti,
rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate
sempre attenzione al simbolo di allarme , che
indica: Attenzione, A vvertenza o Pericolo – “norme di
sicurezza”. Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare infortuni o morte.
Sicurezza in pendenzaUtilizzate la macchina in salita e in discesa
su pendenze con l'estremità pesante della
macchina a monte. La distribuzione del peso
cambia in presenza degli attrezzi. Un attrezzo per
il trasporto di carichi se vuoto rende più pesante
l'estremità posteriore della macchina, mentre a
pieno carico rende più pesante la parte anteriore.
Molti altri attrezzi rendono più pesante la parte
anteriore della macchina.
Il sollevamento o l’estensione (se applicabile)
dei bracci caricatori in pendenza inuisce sulla
stabilità della macchina. T enete abbassati e ritirati
i bracci caricatori sulle pendenze.
Le pendenze sono una delle cause principali di
incidenti dovuti a perdita di controllo e ribaltamenti,
che possono provocare gravi infortuni o la morte.
L'utilizzo della macchina su pendenze di
qualsiasi tipo o su terreno non uniforme
richiede un livello superiore di attenzione.
Stabilite le vostre procedure e regole operative in
pendenza. Queste procedure devono includere
una ricognizione del sito per determinare quali
pendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina.
Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando
ef fettuate questa ricognizione.
Rallentate e fate molta attenzione sui pendii.
Le condizioni del terreno possono inuire sulla
stabilità della macchina.
Evitate di eseguire partenze o arresti su una
pendenza; Se la macchina perde aderenza,
procedete lentamente lungo le pendenze.
Evitate di curvare sulle pendenze. Se è proprio
necessario, curvate lentamente e mantenete a
monte il lato pesante della macchina.
Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti in
modo lento e graduale. Non ef fettuate improvvisi
cambiamenti di velocità o di direzione.
Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo della
macchina in pendenza, non utilizzatela.
Fate attenzione a buche, solchi o cunette, poiché
il terreno irregolare può causare il ribaltamento
della macchina. L'erba alta può nascondere degli
ostacoli.
Prestate attenzione su superci bagnate. La
minore aderenza può provocare uno slittamento.
V alutate l'area per assicurarvi che il terreno
sia suf cientemente stabile per supportare la
macchina.
Prestate cautela durante l'utilizzo della macchina
in prossimità di:
– Scarpate
– Fossi
T errapieni
– Zone d'acqua
La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente
se un cingolo dovesse superare il bordo o se
il bordo cedesse. Mantenete una distanza di
sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Non rimuovete o aggiungete attrezzi in pendenza.
Non parcheggiate la macchina su salite o
pendenze.
Sicurezza della benna a
valve
Abbassate sempre l'attrezzo, chiudete le ganasce
e spegnete il motore tutte le volte che abbandonate
la postazione dell'operatore.
Sollevando l'attrezzo, mantenetelo in posizione
orizzontale per evitare che il carico fuoriesca dalla
parte posteriore.
Chiude sempre le ganasce del vostro attrezzo
quando non lo usate.
Af ferrate e sollevate gli oggetti lunghi sempre in
prossimità del centro.
Non utilizzate le ganasce per agganciare e/o tirare.
Af ferrate sempre saldamente il materiale.
Sicurezza durante
manutenzione e
rimessaggio
Controllate i dispositivi di ssaggio a intervalli
frequenti vericando che siano adeguatamente
serrati, per garantire condizioni operative sicure
dell'attrezzatura.
Fate riferimento a questo Manuale dell'operatore
per dettagli importanti se rimessate l'attrezzo per
un periodo di tempo prolungato.
Manutenete o sostituite le etichette di sicurezza e
istruzioni, in base alle necessità.
4
Adesivi di sicurezza e informativi
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono af ssi accanto a zone
particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o mancanti.
decal125 - 61 10
125 - 61 10
1. Pericolo di schiacciamento – non sostare sotto ad alcuna
parte della macchina.
decal133 - 8061
133 - 8061
decal138 - 0537
138 - 0537
1. A vvertenza leggete il
Manuale dell'operatore .
2. Pericolo di impigliarsi nella
pinza – tenete gli astanti
lontano dall’area di lavoro.
decal144 - 2006
144 - 2006
1. Pericolo di ribaltamento leggete il Manuale dell’operatore ; la capacità massima di carico del TX 1000 è pari a 245 kg; la
capacità massima di carico del TX 525/TX 427 è di 167 kg; la capacità massima di carico del Dingo 323/323 - D è di 72 kg; la
capacità massima di carico dell’e - Dingo è di 167 kg.
5
Quadro generale del
prodotto
Speciche
Nota: Speciche e disegno sono soggetti a
variazione senza preavviso.
Modello 22590
Larghezza 85,6 cm
Lunghezza 78,2 cm
Altezza 53,6 cm
Peso 1 15 kg
Limite massimo di carico
TX 1000 245 kg
TX 525 e TX 427 167 kg
Multifunzione compatto
320 - D e 323
72 kg
e - Dingo 167 kg
Modello 23176
Larghezza 76,2 cm
Lunghezza 79 cm
Altezza 54,9 cm
Peso 107 kg
Limite massimo di carico
TX 1000 245 kg
TX 525 e TX 427 167 kg
Multifunzione compatto
320 - D e 323
72 kg
e - Dingo 167 kg
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere sempre
la macchina in conformità con le norme di sicurezza,
utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali
T oro. L'utilizzo di parti di ricambio e accessori di altri
produttori può essere pericoloso e rendere nulla la
garanzia.
Massima densità del materiale per
la capacità
La densità dei materiali spostati dalla benna varia e
con essa la quantità di materiale che la benna può
caricare prima di raggiungere il limite massimo di
carico. Le prime due tabelle riportano la densità del
materiale che può essere caricato, sia a colmo sia
a raso (cioè livellato) nella benna. La tabella delle
densità dei materiali elenca materiali comuni e le loro
densità.
TX 1000
Capacità della benna Massima densità
Benna a raso (spianata) 3962 kg/m
3
Benna a colmo
3170 kg/m
3
Nota: Densità massima = limite massimo di carico/capacità
TX 525 e TX 427
Capacità della benna Massima densità
Benna a raso (spianata) 2262 kg/m
3
Benna a colmo
1810 kg/m
3
Multifunzione compatto 320 - D e 323
Capacità della benna Massima densità
Benna a raso (spianata) 1 185 kg/m
3
Benna a colmo
961 kg/m
3
e - Dingo
Capacità della benna Massima densità
Benna a raso (spianata) 261 1 kg/m
3
Benna a colmo
208 kg/m
3
6
Densità del materiale
Materiale
Densità (approssimata)
Caliche 1250 kg/m
3
Argilla:
Letto naturale
1600 kg/m
3
Asciutta
1480 kg/m
3
Bagnata
1660 kg/m
3
Con ghiaia, asciutta 1420 kg/m
3
Con ghiaia, bagnata 1540 kg/m
3
Carbone:
Antracite, frantumato 1 100 kg/m
3
Bituminoso, frantumato 830 kg/m
3
T erra:
Asciutta, costipata
1510 kg/m
3
Bagnata, costipata
1600 kg/m
3
T erriccio
1250 kg/m
3
Granito, frantumato o triturato
grossolanamente
1660 kg/m
3
Ghiaia:
Asciutta
1510 kg/m
3
Frammenti (sabbia ghiaiosa) 1930 kg/m
3
Secco, da 13 a 51 mm 1690 kg/m
3
Bagnato, da 13 a 51 mm
2020 kg/m
3
Calcare, frantumato o triturato 1540 kg/m
3
Sabbia:
Asciutta
1420 kg/m
3
Bagnata
1840 kg/m
3
Con ghiaia, asciutta 1720 kg/m
3
Con ghiaia, bagnata 2020 kg/m
3
Arenaria, frantumata 1510 kg/m
3
Argillite
1250 kg/m
3
Scorie, frantumate 1750 kg/m
3
Pietra, triturata
1600 kg/m
3
T erriccio superciale 950 kg/m
3
Funzionamento
Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla
normale posizione di guida.
Montaggio e rimozione
dell’attrezzo
Consultate il Manuale dell'operatore dell'unità motrice
per la procedura di installazione e rimozione.
Importante: Prima di montare l'attrezzo,
posizionate la macchina su una supercie
pianeggiante, accertatevi che le piastre di
montaggio siano prive di morchia o detriti e che i
perni ruotino liberamente. Se i perni non ruotano
liberamente, ingrassateli.
Nota: Utilizzate sempre il trattorino per sollevare e
spostare l'accessorio.
A VVERTENZA
Se non inserite completamente i perni
ad attacco rapido attraverso la piastra di
montaggio dell'attrezzo, l'attrezzo potrebbe
cadere dalla macchina, schiacciando voi o gli
astanti.
Assicuratevi che i perni ad attacco rapido
siano completamente inseriti nella piastra di
montaggio dell'attrezzo.
A VVERTENZA
Se il uido idraulico fuoriesce sotto pressione,
può penetrare la pelle e causare infortuni.
Se il uido penetra accidentalmente nella
pelle è necessario farlo asportare entro poche
ore da un medico che abbia dimestichezza
con questo tipo di infortunio, diversamente
subentrerà la cancrena.
Assicuratevi che tutti i essibili e i tubi del
uido idraulico siano in buone condizioni e
che tutti i collegamenti e i raccordi idraulici
siano serrati prima di mettere l'impianto
idraulico sotto pressione.
T enete corpo e mani lontano da perdite
liformi o da ugelli che eiettano uido
idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite
di uido idraulico, non usate mai le mani.
7
A TTENZIONE
I giunti idraulici, i tubi e le valvole idrauliche
ed il uido idraulico possono scottare. In caso
di contatto con componenti che scottano, è
possibile ustionarsi.
Mettete i guanti quando scollegate i giunti
idraulici.
• Lasciate che la macchina si raffreddi prima
di toccare i componenti idraulici.
Non toccate il uido idraulico versato.
Funzionamento e controllo
della benna con pinza
Dopo aver collegato la benna con pinza alla piastra
di montaggio del trattorino, accertatevi che i giunti
idraulici siano collegati. A vviate e fate girare la
macchina con l'acceleratore al massimo (regime
massimo del motore).
Scavo/rastrellamento con la
ganascia
1. Per scavare o rastrellare utilizzando la ganascia,
aprire completamente la ganascia e inclinare
l’attrezzo in avanti no a quando i denti della
ganascia non toccano (o penetrano) il terreno.
2. Guidate la macchina in retromarcia. Per
raccogliere bastoncini e altri detriti che poi
potete af ferrare con le ganasce, posizionate i
denti sul terreno. Per scavare solchi nel terreno
e rompere zolle sode e compatte, penetrare il
terreno con i denti ( Figura 4 ).
g324965
Figura 4
3. Potete anche utilizzare questo metodo per
sradicare arbusti. Posizionate i denti della
ganascia superiore nel terreno, sul lato distante
dell’arbusto, chiudete le ganasce attorno
all’arbusto e alle radici, quindi inclinate l’attrezzo
verso dietro per sradicare l’arbusto dal terreno.
Funzionamento della benna
Con le ganasce aperte, l'attrezzo può essere utilizzato
come una benna standard.
Durante le operazioni di carico del materiale,
posizionate sempre la benna parallela al terreno
e spostatela in avanti nel materiale da sollevare.
Quando la benna è piena, inclinatela all'indietro per
ridurre la resistenza durante il sollevamento del carico.
Durante il trasporto di un carico, mantenete la benna
il più vicino possibile al terreno.
Funzionamento della pinza
Utilizzate le ganasce per raccogliere il materiale
chiudendole sugli oggetti o materiali che devono
essere trasportati ( Figura 5 ).
Importante: Afferrate gli oggetti dal centro. Non
sollevate mai oltre la capacità di sollevamento
nominale dell'attrezzo, come indicato sugli
adesivi. Durante il trasporto di un carico,
mantenetelo il più vicino possibile al terreno con i
bracci del caricatore ritratti.
Importante: Se sollevate oggetti più delicati o
cavi, come casse, chiudete le ganasce con cura, in
modo da non schiacciare l'oggetto da trasportare.
Nota: Quando adottate questo metodo, prestate
attenzione a non schiacciare gli oggetti che raccogliete
tra le ganasce.
g320031
Figura 5
8
Riempimento della benna
1. Posizionate la benna a livello del terreno.
2. Guidate in marcia avanti e inserite la benna
nella pila di materiale.
3. Quando la benna è piena, guidate la macchina
in retromarcia e inclinate delicatamente la
benna all'indietro per diminuire la resistenza al
sollevamento quando sollevate il carico.
Importante: T rasportate i carichi sempre
vicino al suolo; fate riferimento a Posizione
di trasferimento ( pagina 9 ) .
g266856
Figura 6
Posizione di trasferimento
Quando trasportate un carico, tenete l'attrezzo il più
vicino possibile al suolo, a non oltre 15 cm da terra.
Inclinatelo all'indietro per mantenere pari il carico.
g319918
Figura 7
1. Non più di 15 cm sopra il
livello del terreno
2. Inclinate il carico
all'indietro
9
Manutenzione
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di manutenzione
Procedura di manutenzione
Prima di ogni utilizzo o
quotidianamente
• Lubricazione della benna.
Controllate i tubi idraulici per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati,
usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e
da agenti chimici.
Accertatevi che tutti i dispositivi di ssaggio siano saldamente serrati.
Pulite le zone intorno al cilindro della benna e allo snodo della piastra di montaggio.
V ericate che i perni, i tiranti e i taglienti non siano usurati.
Ogni 200 ore
Controllate i essibili idraulici e sostituiteli se risultano danneggiati.
Prima del rimessaggio
Ispezionate il sistema idraulico vericando eventuali perdite e dispositivi di ssaggio
allentati.
Controllate i essibili idraulici e sostituiteli se risultano danneggiati.
V erniciate le superci scheggiate o usurate.
Lubricazione della benna
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogni
utilizzo o quotidianamente
Con un ingrassatore a pressione, pompate grasso
generico in ognuno dei 4 raccordi di ingrassaggio
sulla benna con pinza sinché il grasso non comincia
a fuoriuscire ( Figura 8 ). Asportate con un panno da
of cina il grasso in eccesso.
g320032
Figura 8
Lato sinistro illustrato
1. Ingrassate i raccordi
Controllo dei tubi idraulici
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogni
utilizzo o quotidianamente
A VVERTENZA
Se il uido idraulico fuoriesce sotto pressione,
può penetrare la pelle e causare infortuni.
Se il uido penetra accidentalmente nella
pelle è necessario farlo asportare entro poche
ore da un medico che abbia dimestichezza
con questo tipo di infortunio, diversamente
subentrerà la cancrena.
T enete corpo e mani lontano da perdite
liformi o da ugelli che eiettano uido
idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite
di uido idraulico, non usate mai le mani.
10
Rimessaggio
1. Prima di ogni rimessaggio prolungato, lavate
l'accessorio con acqua e un detersivo neutro per
eliminare morchia e sporcizia.
2. Controllate tutta la bulloneria e serratela.
Riparate o sostituite le parti danneggiate o
consumate.
3. Accertatevi che tutti i giunti dei essibili idraulici
siano collegati gli uni agli altri per evitare che il
sistema idraulico venga contaminato.
4. Ritoccate tutti i graf e le superci metalliche
sverniciate.
Nota: La vernice può essere ordinata al Centro
assistenza autorizzato di zona.
5. Ingrassate i punti di snodo; fate riferimento a
Lubricazione della benna ( pagina 10 ) .
6. Riponete l'accessorio in una rimessa o in un
deposito pulito ed asciutto.
7. Coprite la benna per proteggerla e mantenerla
pulita.
1 1
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65”
Che cos’è questa avvertenza?
Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa:
A VVERTENZA: Cancro e problematiche della riproduzione
www .p65W arnings.ca.gov .
Che cos’è la Proposition 65?
La Proposition 65 si applica a tutte le aziende che operano nello Stato della California, che vendono prodotti in California o che fabbricano prodotti
che possono essere venduti o importati in California. T ale legge prevede che il Governatore della California rediga e pubblichi obbligatoriamente
una lista di sostanze chimiche considerate cancerogene, causa di difetti congeniti e/o di altri danni riproduttivi. La lista, aggiornata annualmente,
comprende centinaia di sostanze chimiche presenti in molti prodotti di uso quotidiano. Lo scopo della Proposition 65 è quello di informare i cittadini
riguardo all’esposizione a tali sostanze.
La Proposition 65 non vieta la vendita di prodotti contenenti tali sostanze chimiche, ma impone che ogni prodotto, imballaggio o documentazione del
prodotto riporti tali avvertenze. Inoltre, un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non implica che un prodotto violi gli standard o i requisiti di sicurezza.
In ef fetti, il governo della California ha spiegato che un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non equivale a una decisione normativa in merito alla
“sicurezza” o “mancanza di sicurezza” di un prodotto. Molte di queste sostanze chimiche vengono utilizzate in prodotti di uso quotidiano da anni senza
che vi siano danni documentati. Per maggiori informazioni, visitate la pagina https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Se un prodotto riporta un’avvertenza prevista dalla Proposition 65, ciò signica che un’azienda 1) ha valutato il livello di esposizione e concluso che
supera il “livello zero di rischio signicativo”, oppure 2) ha deciso di fornire tale avvertenza basandosi sulla propria conoscenza della presenza di una
sostanza indicata come rischiosa senza valutare il livello di esposizione.
Questa legge si applica ovunque?
Le avvertenze previste dalla Proposition 65 sono richieste solo ai sensi della legge californiana. Queste avvertenze sono presenti in tutta la California su
un’ampia varietà di prodotti e in numerosi ambienti tra cui ristoranti, negozi di alimentari, alberghi, scuole e ospedali. Inoltre, alcuni negozi e rivenditori
online mostrano le avvertenze previste dalla Proposition 65 sui propri siti web o cataloghi.
Qual è la differenza tra i limiti imposti dalla California e quelli federali?
Gli standard della Proposition 65 spesso sono più rigorosi di quelli federali e internazionali. Per varie sostanze, l’obbligo delle avvertenze previste dalla
Proposition 65 scatta a livelli molto inferiori a quelli previsti dagli standard federali. Per esempio, il livello di piombo per cui è richiesta un’avvertenza
secondo la Proposition 65 è di 0,5 mg al giorno, molto al di sotto degli standard federali ed internazionali.
Perché non tutti i prodotti simili riportano tale avvertenza?
I prodotti venduti in California richiedono l’etichettatura prevista dalla Proposition 65, mentre prodotti simili venduti altrove non la richiedono.
Un procedimento giudiziario ai sensi della Proposition 65 a carico di un’azienda potrebbe concludersi con l’obbligo per tale azienda di utilizzare le
avvertenze previste da tale legge sui suoi prodotti, ma altre aziende che fabbricano prodotti simili potrebbero non avere tale obbligo.
L ’applicazione della Proposition 65 è incoerente.
Le aziende possono scegliere di non fornire avvertenze sui loro prodotti poiché giungono alla conclusione che non sono obbligate a farlo ai
sensi della Proposition 65; la mancanza dell’avvertenza su un prodotto non implica che esso sia privo di livelli analoghi delle sostanze chimiche
riportate nell’elenco.
Perché T oro utilizza questa avvertenza?
T oro ha scelto di fornire il maggior numero possibile di informazioni ai consumatori così che essi possano prendere decisioni informate sui prodotti che
comprano e utilizzano. In alcuni casi T oro fornisce avvertenze basandosi sulla propria conoscenza riguardo la presenza di una o più sostanze indicate
come rischiose, senza valutare il livello di esposizione, poiché per non tutte le sostanze dell’elenco vengono forniti i requisiti in fatto di limiti di esposizione.
Anche se il livello di esposizione connessa ai prodotti T oro può essere trascurabile o rientrare perfettamente nei limiti dell’assenza di rischio signicativo,
T oro ha deciso di fornire le avvertenze previste dalla Proposition 65 per un surplus di cautela. Inoltre, se T oro non fornisse tali avvertenze potrebbe
essere perseguito a norma di legge dallo Stato della California o da privati che intendono applicare la Proposition 65 incorrendo in sanzioni considerevoli.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro Grapple Bucket Attachment Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per