Yamaha CD-C600 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare il sistema audio in una posizione ben ventilata,
fresca, asciutta e pulita, al riparo da luce solare diretta, fonti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o basse temperature. Per
una ventilazione adeguata, prevedere i seguenti spazi liberi:
Parte superiore: 2,5 cm
Parte posteriore: 2,5 cm
Parti laterali: 2,5 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su
di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per
non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo
interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di
voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/
o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di
danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa
venire raggiunta facilmente.
17 Accertarsi di leggere la sezione “RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI” del manuale dell’utente sui comuni problemi di
funzionamento prima di concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare questa unità, premere in basso per
spegnere questa unità e quindi scollegare la spina di
alimentazione a corrente alternata dalla presa di rete a
corrente alternata.
19 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio
luce solare diretta, fiamme, e così via.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Solo per modelli Generale e per l’Asia)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio
locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
.............................. C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Precauzioni per spostare l’unità
Prima di spostare l’unità togliere tutti i dischi dall’apposito cassetto
e chiuderlo premendo il tasto OPEN/CLOSE, quindi spegnere
l’alimentazione dopo aver verificato che le indicazioni del display
del pannello anteriore siano come illustrato nel seguito.
Non spegnere mai l’apparecchio prima che sul quadrante sia
comparsa l’indicazione sopra riportata. In caso contrario
l’apparecchlo potrebbe subire dannl nel corso del trasporto. perche l
dispositivi intemi non sono bloccati.
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché è possibile causare lesioni agli
occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica deve aprire la
copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Radiazioni laser visibili emitte quando aperto. Evitare l’esposizione
agli occhi diretta al raggio laser. Quando quest’unità è collegata ad
una presa a muro, non avvicinare gli occhi all’apertura del cassetto del
disco o ad altre aperture per guardare all’interno.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando .
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
NO DISC
FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
1 It
INTRODUZIONE
Italiano
COMANDI E FUNZIONI ..................................... 2
Pannello frontale........................................................ 2
Connessioni del pannello posteriore.......................... 4
Telecomando.............................................................. 5
CARICAMENTO E RIPRODUZIONE DEI
DISCHI................................................................ 8
Riproduzione programmata .................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
LETTURA DI iPod/DISPOSITIVI USB.............. 9
Collegamento di iPod/dispositivi USB...................... 9
Lettura dell’iPod........................................................ 9
Lettura di dispositivi USB ......................................... 9
Disconnessione di iPod/dispositivi USB ................. 10
iPod/dispositivi USB supportati .............................. 10
DISCHI E FORMATI DI FILE
RIPRODUCIBILI............................................. 11
UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI
AVANZATE...................................................... 13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................... 14
SPECIFICHE TECNICHE ................................. 15
INDICE
INTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Caratteristiche
Auto-caricatore rotante a 5 dischi
Piatto portadischi ad apertura completa per la
sostituzione simultanea di 5 dischi
PLAYXCHANGE; sostituzione di un disco durante la
riproduzione di un altro
Uscita digitale ottica
Compatibilità di dischi CD-R, CD-RW
(Per i dettagli, vedere pagina 11.)
Compatibilità di file MP3 e WMA su disco dati
Compatibilità di file MP3 e WMA su un dispositivo
USB (Per i dettagli, vedere pagina 11.)
Compatibilità con la serie iPod
Riproduzione programmata (solo Audio CD)
Riproduzione in ordine casuale (tranne iPod)
Riproduzione ripetuta del singolo brano/file, intero
disco/cartella/tutto
Riproduzione ripetuta dell’intervallo A-B (solo Audio
CD)
Informazioni e luminosità del quadrante regolabile
Funzione PURE DIRECT
Accessori in dotazione
Verificare che la confezione contenga i seguenti oggetti.
Cavo di alimentazione
Telecomando
Batterie (AA, R6, UM-3) (×2)
Cavo stereo RCA
Informazioni sul manuale
y indica un suggerimento per il funzionamento.
In questo manuale ci si riferisce ai CD audio come “Audio CD”, ai dischi MP3/WMA come “Data Disc”, e ai file
MP3/WMA memorizzati sul dispositivo USB come “USB”.
Le icone , e indicano i formati di dati musicali utilizzabili.
Il manuale è stampato prima della produzione. Design e specifiche sono soggette a modifiche in parte dovute ai
miglioramenti o altro. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la priorità.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 It
INTRODUZIONE
1 Piatto portadischi
Consente di caricare un disco.
2 (Apri/Chiudi)
Apre o chiude il piatto portadischi. Per informazioni su
come caricare o rimuovere i dischi, vedere pagina 8.
3 (Interruttore di accensione)
Premere verso l’interno in posizione ON per accendere
l’unità.
y
L’indicatore sopra il pulsante si illumina quando l’unità è accesa.
È possibile porre in standby (attesa) l’unità premendo
STNDBY/ON sul telecomando.
Questa unità dispone della funzione di standby automatico.
Attivando questa funzione, l’unità entra automaticamente in
standby 30 minuti dopo aver interrotto la riproduzione del
disco. Per i dettagli, vedere pagina 13.
4 Indicatore di accensione
L’indicatore mostra i seguenti stati:
Unità accesa: indicatore illuminato
Unità in standby: indicatore spento
Unità spenta: indicatore spento
5 DISC (1-5)
Permette di selezionare il disco desiderato e di avviare la
riproduzione.
6 PURE DIRECT
Attiva o disattiva la modalità PURE DIRECT per una
migliore qualità audio.
y
L’indicatore PURE DIRECT si illumina.
L’uscita digitale è disattivata.
Durante il funzionamento, il quadrante del pannello frontale è spento
e sono visualizzati solo gli indicatori e i messaggi indispensabili.
Se si intende utilizzare spesso la modalità PURE DIRECT,
effettuare i collegamenti utilizzando i terminali ANALOG OUT
(vedere pagina 4).
7 Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
8 Porta iPod/USB
Permette il collegamento di un iPod o di un dispositivo
USB. Per dettagli, vedere pagina 9.
9 Indicatore iPod/USB
Spento: modalità CD selezionata.
Arancione: connessione pronta.
Verde: iPod/USB connesso e file riproducibili rilevati
(pronti alla riproduzione).
0 CD/USB
Permette la selezione tra la modalità CD e iPod/USB.
Vedere pagina 9.
y
Quando l’indicatore iPod/USB è spento, l’unità è in
modalità CD.
A / (Salta/Ricerca indietro),
/ (Salta/Ricerca in avanti)
/ : Salta al brano successivo.
/ : Salta indietro all’inizio del brano in corso di
lettura.
/ (due volte): Salta al brano precedente.
Tenere premuto / o / per eseguire la
ricerca indietro/avanti.
B (Riproduci) / (Pausa)
Avvia o pone in pausa la riproduzione. Premere
nuovamente / per riprendere la riproduzione.
C (Interrompi)
Interrompe la riproduzione.
D PLAYXCHANGE
Permette di aprire il piatto portadischi durante la
riproduzione di un disco senza interromperla. Per dettagli,
vedere pagina 8.
COMANDI E FUNZIONI
Pannello frontale
Nota
Italiano
3 It
INTRODUZIONE
COMANDI E FUNZIONI
E Indicatore disco selezionato
I numeri corrispondenti ai piatti che contengono dischi si
illuminano. I numeri acclusi indicano il disco
correntemente selezionato.
Il numero corrispondente a un piatto vuoto potrebbe illuminarsi
prima che il piatto stesso venga selezionato. Una volta chiuso il
piatto portadischi in seguito al caricamento/sostituzione dei
dischi, l’unità avvia la ricerca dei dischi, a partire dal piatto 1.
Durante la ricerca, i numeri dei piatti in cui non è presente alcun
disco si spengono. Una volta riconosciuto un disco, la ricerca
termina e i piatti rimanenti vengono per il momento ignorati.
F Indicatore dello stato di riproduzione
Si illumina quando l’unità è in riproduzione o pausa.
G Indicatore del tipo di sorgente
Indica il tipo di contenuto correntemente riprodotto.
H Indicatore della modalità di riproduzione
Segnala la modalità di riproduzione selezionata (1DISC o
5DISC). Vedere “MODE” (pagina 5) per i dettagli.
I Indicatore di tempo e modalità di
riproduzione
Mostra la modalità di riproduzione corrente e lo stato del
quadrante dei tempi (vedere pagine 5 e 8 per le modalità di
riproduzione, e pagina 6 per il quadrante dei tempi).
J Indicatore delle impostazioni avanzate
Mostra l’attivazione delle modalità speciali. Vedere
“UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI AVANZATE”
(pagina 13) per i dettagli.
K Quadrante delle informazioni
Nota
4 It
COMANDI E FUNZIONI
Prima di procedere a un collegamento qualsiasi, interrompere l’alimentazione dell’apparecchio, dell’amplificatore o altri
componenti.
VOLTAGE SELECTOR
(Solo per modelli generale o per l’Asia)
Il selettore VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore di questa unità deve essere impostato in base al
valore della tensione locale PRIMA di collegare il cavo di
alimentazione in dotazione alla presa di rete.
L’impostazione errata del selettore VOLTAGE
SELECTOR può causare danni all’unità e creare un
potenziale rischio di incendio.
Ruotare il selettore VOLTAGE SELECTOR in senso
orario o antiorario nella posizione corretta mediante un
giravite.
I voltaggi consentiti sono i seguenti:
..............................AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Connessioni del pannello posteriore
ATTENZIONE
Cavo digitale
ottico
Cavo audio
(in dotazione)
Amplificatore
Dopo aver effettuato tutti i
collegamenti audio, collegare
il cavo di alimentazione in
dotazione all’ingresso AC IN
sul pannello posteriore
dell’unità, quindi inserire la
spina in una presa di corrente.
Presa AC IN
Terminali REMOTE
CONTROL IN/OUT
Terminale RS-232C
Quando si attiva la modalità PURE DIRECT, il segnale
audio viene inviato all’esterno solo dai connettori
ANALOG OUT.
ATTENZIONE
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Indicazione del voltaggio
Note sull’installazione personalizzata
Terminali REMOTE CONTROL IN/OUT
Questi terminali possono essere utilizzati per l’installazione personalizzata dell’unità. Collegando l’unità ad altri
componenti per l’integrazione in un sistema personale, è possibile controllarla utilizzando il telecomando del sistema.
Collegare il terminale REMOTE CONTROL IN dell’unità al terminale di uscita del controller centrale del sistema
personale.
Collegando il terminale REMOTE CONTROL OUT dell’unità al terminale di ingresso per il controllo a distanza di
altri dispositivi, è possibile utilizzare il telecomando del sistema per controllare tutti i componenti. In questo modo è
infatti possibile collegare in serie fino a 6 componenti.
Terminale RS-232C
Questa unità dispone anche di un terminale RS-232C. Consultare il rivenditore per maggiori informazioni.
Italiano
5 It
INTRODUZIONE
COMANDI E FUNZIONI
1 Trasmettitore di segnale a infrarossi
Invia i segnali a infrarossi all’unità.
2 STANDBY/ON
Accende o pone l’unità in standby quando (Interruttore
di accensione) sul pannello anteriore è premuto verso
l’interno in posizione ON.
L’unità può essere utilizzata solo dopo aver premuto
(Interruttore di accensione) verso l’interno in posizione ON.
3 CD/USB
Permette la selezione tra la modalità CD e iPod/USB
(vedere pagina 9).
y
Questa impostazione viene mantenuta anche se si spegne l’unità.
4 PROGRAM
Attiva o disattiva la modalità di riproduzione programmata.
Vedere “Riproduzione programmata” a pagina 8.
5 DIMMER
A ogni pressione del tasto DIMMER, l’intensità di
illuminazione viene alternata in quattro livelli.
y
Questa impostazione viene mantenuta anche se si spegne l’unità.
6 Tasti numerici
Utilizzabili per selezionare direttamente il brano di un
disco o un file nella cartella corrente.
7 (Ricerca indietro), (Ricerca in avanti)
Effettua la ricerca indietro/in avanti mentre il tasto è
premuto.
8 (Salta indietro), (Salta in avanti)
: Salta al brano successivo.
: Salta indietro all’inizio del brano in corso di lettura.
(due volte): Salta al brano precedente.
9 FOLDER (Cartella giù), (Cartella su)
: Salta alla cartella precedente.
: Salta alla cartella successiva.
Vedere pagina 9 per i dettagli.
0 DISC SKIP (Disco precedente), (Disco
successivo)
Salta al disco precedente/successivo.
A MODE
Permette di selezionare la modalità di riproduzione tra
1DISC e 5DISC.
In modalità 1DISC, viene riprodotto solo il disco
selezionato.
In modalità 5DISC, tutti i dischi sul piatto vengono
riprodotti in sequenza.
B OPEN/CLOSE
Apre o chiude il piatto portadischi. È possibile caricare o
sostituire fino a cinque dischi per volta. Per i dettagli,
vedere pagina 8.
C PURE DIRECT
Attiva o disattiva la modalità PURE DIRECT per una
migliore qualità audio. Per i dettagli, vedere pagina 2.
y
Questa impostazione viene mantenuta anche se si spegne l’unità.
D RANDOM
Attiva o disattiva la riproduzione con sequenza casuale.
La riproduzione con sequenza casuale è annullata quando si
espelle il disco dal lettore.
Telecomando
Nota
Nota
Data Disc USB
6 It
COMANDI E FUNZIONI
E REPEAT
Ripete la riproduzione di un singolo brano o di tutti i
brani. Ogni volta che si preme il tasto REPEAT durante la
riproduzione, lo stato di ripetizione cambia nel seguente
modo:
REP TRACK (ripetizione singola): permette di ripetere
il singolo brano in riproduzione.
REP ALL (ripetizione completa): permette di ripetere
tutti i brani del disco.
REP FOLDER (ripetizione completa cartella):
permette di ripetere tutti i file contenuti nella cartella.
y
Questa funzione è anche operativa nelle modalità di riproduzione
programmata e di riproduzione in sequenza casuale.
F DISPLAY
Attiva i quadranti dei tempi. Ogni volta che si preme il
tasto DISPLAY durante la riproduzione, lo stato del
quadrante dei tempi cambia nel seguente modo:
G A/B
Permette di ripetere la riproduzione di un certo intervallo
di un brano. Per impostare i punti di inizio e fine
dell’intervallo (A e B), premere due volte il tasto A/B
durante la riproduzione.
Per annullare la funzione A-B, premere nuovamente il tasto A/B.
Non è consentito impostare un intervallo A-B che comprenda
due brani.
Non è consentito impostare un intervallo A-B per i Data Disc e i
brani USB.
Se si arresta la riproduzione premendo (Interrompi), la
ripetizione A-B viene annullata.
La modalità PURE DIRECT non permette l’utilizzo della
funzione A-B.
H CLEAR
Elimina il brano programmato.
I ENTER
Conferma il numero del brano selezionato durante la
programmazione.
J (Pausa)
Pone in pausa la riproduzione. Premere o per
riprendere la riproduzione.
K (Riproduci)
Avvia la riproduzione.
L (Interrompi)
Interrompe la riproduzione.
M DISC SCAN
Scansiona i dischi caricati e riproduce circa 10 secondi di
ciascun disco, per facilitare la ricerca del disco desiderato.
Per annullare la scansione e tornare alla riproduzione
normale, premere nuovamente DISC SCAN, oppure
premere (Riproduci).
Durante la scansione, il numero del piatto correntemente
riprodotto lampeggia sul quadrante. Il numero cessa di
lampeggiare e si illumina non appena termina la riproduzione
del disco.
Se nel disco riprodotto sono presenti lunghe pause tra un brano
e l’altro, durante la scansione non si udirà alcun suono.
Note
Data Disc USB
Audio CD
Tempo trascorso del brano
corrente (predefinito)
Tempo rimasto del brano
corrente
Tempo rimanente dell’intero
disco
Titolo
dell’album
Nome
dell’artista
Titolo del
brano
(solo dischi CD TEXT)
Data Disc USB
Tempo trascorso del file
corrente (predefinito)
Titolo
dell’album
Nome
dell’artista
Titolo
(solo file che incorporano
informazioni in forma di tag)
Audio CD
Note
Italiano
7 It
INTRODUZIONE
COMANDI E FUNZIONI
Installazione di batterie nel telecomando
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano portabatteria.
2 Inserire le due batterie (AA, R6, UM-3) in
dotazione, facendo attenzione a rispettare la
corretta polarità (+ e -) indicata all’interno del
vano.
3 Far scorrere indietro il coperchio finché non
scatta in posizione.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando trasmette un fascio direzionale di raggi
infrarossi.
Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sul pannello frontale dell’unità durante il
funzionamento.
Note sulle batterie
Cambiare tutte le batterie se se nota che il campo di
funzionamento del telecomando diminuisce.
Usare batterie AA, R6, UM-3.
Controllare che le polarità delle batterie siano orientate
correttamente. Controllare in proposito le illustrazioni
dell’interno del vano batterie.
Rimuovere le batterie se si ritiene di non dover usare il
telecomando per qualche tempo.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente, ad
esempio alcaline e al manganese. Leggere attentamente
le avvertenze sulla batteria, dato che batterie diverse
possono avere lo stesso colore e la stessa forma.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non
toccare l’acido da esse uscito e non farlo entrare in
contatto con abiti ed altri oggetti. Pulire
immediatamente e accuratamente il vano batterie, e
solo allora installare batterie nuove.
Non gettare le batterie nelle immondizie.
Sbarazzarsene in accordo con le norme di legge.
Trattamento del telecomando
L’area fra il telecomando e quest’unità deve essere
libera da ostacoli.
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti
come i seguenti:
luoghi molto umidi, ad esempio un bagno
luoghi esposti a temperature elevate, ad esempio
vicino a stufe o caloriferi
luoghi estremamente freddi
luoghi polverosi
Non esporre il sensore del telecomando a luce intensa,
in particolare proveniente da luci a fluorescenza,
altrimenti il telecomando potrebbe non funzionare più
bene. Se necessario allontanare quest’unità dalla luce.
Entro 6 m
8 It
FUNZIONAMENTO
È possibile caricare o sostituire fino a cinque dischi per volta.
1 Premere OPEN/CLOSE per aprire il piatto
portadischi e caricare i dischi.
Utilizzare le guide per allineare correttamente i dischi
nel piatto.
Per riprodurre un CD da 8 cm, posizionarlo nell’area concava
interna del piatto portadischi. Non posizionare un CD normale da
12 cm sopra un disco da 8 cm.
2 Premere OPEN/CLOSE per chiudere il piatto
portadischi.
3 Premere MODE per selezionare la modalità di
riproduzione dei dischi desiderata (1DISC o
5DISC) e verificare sul quadrante la scelta
effettuata.
1DISC: L’unità riproduce solo il disco selezionato.
5DISC: L’unità riproduce in sequenza tutti i dischi
posti sul piatto.
4 Premere (Riproduce) per avviare la
riproduzione a partire dal primo brano del
disco 1.
5 (Se necessario) Selezionare il disco
desiderato utilizzando il tasto DISC SKIP /
, o DISC (1-5) sul pannello anteriore.
Nella modalità di riproduzione programmata è possibile
riprodurre i brani in base alla propria sequenza preferita.
È possibile programmare e riprodurre i brani in qualsiasi ordine
da tutti i dischi caricati (1-5).
La programmazione viene cancellata nel momento in cui si
rimuove un disco, quando si spegne l’unità o la si pone in standby.
1 A riproduzione ferma, premere il tasto
PROGRAM.
L’unità richiama la modalità di gestione della
riproduzione programmata.
2 Selezionare un disco con uno dei tasti DISC
(1-5) sul pannello anteriore o premendo DISC
SKIP / sul telecomando.
3 Scegliere il brano desiderato usando i tasti
numerici e premere ENTER.
4 Ripetere i punti 2 e 3 della procedura per
programmare il brano successivo.
È possibile programmare fino a 24 brani in sequenza.
y
Per annullare la programmazione dei brani, premere CLEAR.
5 Premere .
La riproduzione viene avviata a partire dal primo
brano della sequenza programmata.
y
Per cancellare tutti i brani programmati, premere CLEAR quando
la riproduzione è interrotta.
PLAYXCHANGE è una funzione che consente di sostituire
i dischi senza interrompere la riproduzione in corso.
Premere il tasto PLAYXCHANGE sul pannello anteriore
per aprire il piatto e sostituire i dischi.
Non tentare di caricare un disco come illustrato nella
posizione marcata x nella figura in basso. In caso contrario
è possibile danneggiare l’unità e il disco, poiché tale
posizione è assegnata al disco in riproduzione.
I tasti DISC SKIP non funzionano mentre il piatto portadischi è
aperto.
CARICAMENTO E RIPRODUZIONE DEI DISCHI
Nota
Riproduzione programmata
Note
Porre il lato etichet-
tato verso l’alto
Piatto portadischi
Audio CD
PLAYXCHANGE
ATTENZIONE
Nota
Italiano
9 It
FUNZIONAMENTO
Utilizzare il cavo USB fornito insieme all’iPod. Se non si dispone di un cavo USB, acquistarne uno compatibile da Apple Inc.
Spegnere l’iPod.
Non utilizzare un hub USB.
1 Premere CD/USB per selezionare la modalità
iPod/USB.
L’indicatore iPod/USB sul pannello frontale si
illumina prima in arancione, poi si illumina in verde
per segnalare che il dispositivo è pronto alla
riproduzione.
2 Avviare la riproduzione.
Avviare la riproduzione sull’iPod, selezionare i brani,
sospendere la riproduzione e quindi interromperla.
y
È anche possibile utilizzare i seguenti tasti: p (Riproduci), e
(Pausa), s (Interrompi), b (Salta indietro), a (Salta in
avanti), w (Ricerca indietro) e f (Ricerca in avanti), sia
sull’unità sia sul telecomando.
Questa unità potrebbe non essere in grado di interfacciarsi
correttamente con un iPod il cui software non è aggiornato.
Accertarsi di aver installato sull’iPod l’ultima versione del
software.
1 Premere CD/USB per selezionare la modalità
iPod/USB.
L’indicatore iPod/USB sul pannello frontale si
illumina.
2 Avviare la riproduzione.
Il nome del file viene visualizzato sul quadrante del
pannello frontale, e l’unità avvia automaticamente la
riproduzione in base alla data e ora di creazione di
tutti i file riconosciuti validi trovati sul dispositivo
USB.
3 Selezionare un brano.
Premere FOLDER / sul telecomando per
scegliere una cartella, quindi premere b/a o
un tasto numerico per selezionare direttamente un
brano.
4 Interrompere la riproduzione.
Premere s (Interrompi).
LETTURA DI iPod/DISPOSITIVI USB
Collegamento di iPod/dispositivi USB
Note
iPod
4
1
Collegare il dispositivo USB o l’iPod mediante un
cavo USB
Lettura dell’iPod
Nota
Lettura di dispositivi USB
Vedere pagina 11 per maggiori informazioni sulla
riproduzione dei file MP3/WMA.
10 It
LETTURA DI iPod/DISPOSITIVI USB
Interrompere la riproduzione e quindi disconnettere l’iPod
o il dispositivo USB. In particolare si raccomanda di
premere CD/USB per passare alla modalità CD, verificare
che l’indicatore CD/USB si spenga e infine disconnettere
il dispositivo iPod/USB.
Non disconnettere l’iPod o il dispositivo USB mentre è in
corso la riproduzione da questi, o mentre l’indicazione
“USB READING” è visualizzata sul quadrante del
pannello anteriore.
Modelli di iPod supportati
iPod classic (incluso il modello da 120 GB)
iPod nano (2a, 3a e 4a generazione)
iPod touch (1a e 2a generazione)
(elenco valido a tutto aprile 2009)
I prodotti iPod includono una clausola contrattuale di acquisto
che lascia libero l’utente di effettuare la duplicazione e la
riproduzione di materiale personale non protetto da diritti
d’autore, oppure la duplicazione e la riproduzione di materiale
per cui tali operazioni sono consentite. La violazione dei diritti
d’autore è proibita dalla legge.
Yamaha e i suoi fornitori declinano ogni responsabilità in
relazione alla perdita di eventuali dati presenti su un iPod
collegato alla presente unità. Per precauzione, si consiglia di
eseguire copie di backup dei file.
Dispositivi USB supportati
Questa unità supporta dispositivi di archiviazione di
massa USB (ad esempio memorie flash, lettori di card o
lettori audio portatili) che utilizzano un file system di tipo
FAT16 o FAT32.
Alcuni dispositivi potrebbero non funzionare correttamente
anche se soddisfano i requisiti.
Questa unità non supporta dispositivi di memoria USB criptati.
Non collegare dispositivi diversi da periferiche di archiviazione
di massa: alimentatori USB, hub USB, PC, hard disk esterni etc.
Quando si inseriscono almeno due schede di memoria
contemporaneamente in un lettore di schede collegato alla porta
iPod/USB di questa unità, solo una delle schede viene
riconosciuta.
Yamaha e i suoi fornitori declinano ogni responsabilità in
relazione alla perdita di dati salvati nei dispositivi USB
collegati all’unità. Per precauzione, si consiglia di eseguire
copie di backup dei file.
La riproduzione e l’alimentazione di tutti i tipi di dispositivi
USB non è garantita.
Disconnessione di iPod/dispositivi
USB
ATTENZIONE
iPod/dispositivi USB supportati
Note
Note
Italiano
11 It
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
File MP3 e WMA riproducibili (dispositivi
USB e Data Disc)
MP3
* È supportata anche la trasmissione a bitrate variabile.
WMA
Versione 8
Versione 9 (sono supportate le trasmissioni a bitrate
standard e variabile. Professional e Lossless non sono
supportate.)
* È supportata anche la trasmissione a bitrate variabile.
La riproduzione per i Data Disc inizia in base all’ordine
alfanumerico dei file.
La riproduzione per le unità USB inizia per data e ora di
creazione dei file.
I file protetti dal codice anticopia WMA (DRM) non possono
essere riprodotti da questa unità.
Il disco deve essere compatibile con lo standard ISO 9660.
Il tempo di riproduzione trascorso potrebbe non essere indicato
accuratamente per il materiale con un bitrate variabile.
Dischi riproducibili
Utilizzare compact disc che riportano sulla confezione i
seguenti loghi.
Per riprodurre un CD da 8 cm
Posizionarlo nell’area concava interna del piatto
portadischi. Non inserire un normale CD (12 cm) sopra un
disco da 8 cm.
DISCHI E FORMATI DI FILE RIPRODUCIBILI
Formato
Bitrate
(kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profilo
Bitrate
(kbps)
Frequenza di
campionamento
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Note
Data Disc USB
Numero massimo di file
999 32767
Numero massimo di cartelle
256 256
Numero massimo di file per
cartella
512 512
....
Compact disc (audio digitale)
....
Dischi audio digitali CD-R, CD-RW
Dischi CD-R o CD-RW riportanti una
delle seguenti avvertenze.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Dischi CD-R o CD-RW finalizzati.
Il presente lettore di compact disc potrebbe non
essere in grado di riprodurre alcuni dischi CD-
R/CD-RW o dischi su cui la registrazione non è
stata eseguita correttamente.
....
Dischi CD-TEXT
I CD TEXT consentono di visualizzare,
oltre alla durata temporale, anche il
titolo dell’album, il nome dell’artista e
il titolo del brano.
Per evitare malfunzionamenti dell’unità:
Non utilizzare dischi di forma non
standard (a cuore o altro)
disponibili in commercio poiché
potrebbero danneggiare l’unità.
Non utilizzare dischi con nastri, adesivi o altro
materiale incollato. Tali dischi potrebbero rimanere
incollati all’unità o danneggiarla.
Nota
12 It
DISCHI E FORMATI DI FILE RIPRODUCIBILI
Gestione dei compact disc
Manipolare i dischi con la massima cura in modo da
non graffiarne la superficie. Non deformare i dischi.
Utilizzare un panno asciutto e morbido per pulire la
superficie del disco. Non utilizzare alcun prodotto di
pulizia, spray o qualsiasi tipo di liquido contenente
sostanze chimiche.
Non pulire il disco con movimenti circolari, ma dal
centro verso l’esterno.
Utilizzare una penna con punta morbida per scrivere
sull’etichetta del disco.
Quando non si utilizza un disco, rimuoverlo dall’unità
e conservarlo in una custodia appropriata.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta, ad alte
temperature o elevata umidità per un periodo di tempo
prolungato.
Italiano
13 It
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Questa unità dispone di quattro speciali modalità che
possono risultare particolarmente utili per l’impiego in
negozi o uffici.
Le funzioni delle modalità speciali non sono compatibili con
l’iPod.
Memorizzazione della modalità di
riproduzione
Permette di memorizzare la modalità di riproduzione
corrente (REPEAT e RANDOM) dopo lo spegnimento
dell’unità, in maniera da evitare una nuova impostazione
ogni volta che si accende il lettore.
Viene inoltre mantenuto in memoria anche il numero del
brano, per cui la riproduzione riparte automaticamente
dallo stesso brano quando si accende nuovamente l’unità.
L’attivazione di questa funzione è segnalata
dall’illuminazione dell’indicatore RESUM sul quadrante
del pannello frontale.
Modalità Ready
Permette di porre in pausa il lettore al termine di ogni
brano, in modo da lasciare all’utente la scelta su quando
avviare il brano successivo.
L’attivazione di questa funzione è segnalata
dall’illuminazione dell’indicatore RDY sul quadrante del
pannello frontale.
RS-232C ON/OFF
Attiva o disattiva il terminale RS-232C posto sul pannello
posteriore.
Attivare il parametro quando si desidera utilizzare la
funzionalità RS-232C.
L’unità viene fornita con questa funzione disattivata.
Modalità Standby automatico
Attivando questa modalità, l’unità entra automaticamente
in standby dopo 30 minuti dal verificarsi delle seguenti
condizioni:
1) Interruzione della riproduzione del CD in modalità CD
(incluso il mancato caricamento di un disco o il
caricamento di un disco incompatibile).
2) Messa in pausa della riproduzione del CD.
3) Mancato collegamento di un dispositivo USB mentre
l’unità è in modalità iPod/USB.
4) Collegamento di un dispositivo USB non supportato in
modalità iPod/USB (indicatore iPod/USB rimane
illuminato in arancione).
L’unità non entra automaticamente in standby se si collega un
dispositivo USB o un iPod supportato (indicatore iPod/USB
illuminato in verde).
UTILIZZO DELLE IMPOSTAZIONI AVANZATE
Nota
Nota
POWER OFF
PURE DIRECT + (Apri/Chiudi) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Interrompi)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Riproduci)
(Interrompi)
/
/
(Interrompi)
(Interrompi)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Per att
i
vare e con
fi
gurare
l
e Impostaz
i
on
i
avanzate,
effettuare le seguenti operazioni: Utilizzare i tasti sul
pannello anteriore.
Attivazione delle
Impostazioni
avanzate
Memorizzazione
della modalità di
riproduzione
Salvataggio
delle
impostazioni
Ritorno alla memoria della modalità Play
Alla successiva accensione, l’unità richiama
automaticamente le impostazioni specificate.
Modalità RDY
Modalità
RS-232C
Modalità AUTO
STANDBY
*: Impostazione predefinita
14 It
Qualora l’unità non funzioni correttamente, controllare i seguenti punti per determinare se il problema è correggibile con
le semplici misure suggerite. Se non è possibile correggerlo, o se il problema non è elencato nella colonna Problemi,
scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il servizio assistenza Yamaha.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Possibili cause Soluzioni
Fare
riferimento
a pagina
L’unità non si
accende.
Il cavo di alimentazione è scollegato dalla
presa AC IN sul pannello posteriore o è
staccato dalla presa di rete.
Collegare il cavo di alimentazione in modo
stabile. 4
L’unità si spegne
improvvisamente.
Viene attivata la modalità Standby
automatico.
Disattivare la modalità Standby automatico.
13
Il piatto portadischi
non si chiude
completamente.
Un oggetto estraneo ostruisce il piatto. Esaminare attentamente il piatto e togliere
l’eventuale impedimento.
La riproduzione del
disco non inizia,
oppure il numero del
disco non si illumina
sul quadrante.
Il disco è danneggiato. Controllare attentamente il disco e sostituirlo, se
necessario.
Vi è dell’umidità sul pickup laser. Attendere 20-30 minuti dopo aver acceso
l’unità prima di riprovare la lettura di un disco.
Il disco è caricato capovolto. Inserire il disco in modo corretto, con il lato
etichettato rivolto verso l’alto.
Il disco è sporco. Pulire il disco. 13
Il formato dei file MP3 o WMA non è
compatibile con questa unità.
Sostituire il disco con un disco registrato
correttamente e che possa essere letto da
quest’apparecchio.
13
Il disco CD-RW (ReWritable) non è
registrato correttamente.
Sostituire il disco con un disco registrato
correttamente e che possa essere letto da
quest’apparecchio.
13
Il disco non è standard e non è leggibile da
questa unità.
Sostituire il disco con un disco registrato
correttamente e che possa essere letto da
quest’apparecchio.
13
L’unità si trova in modalità iPod/USB. Passare alla modalità disco premendo CD/USB. 2
Non è possibile
avviare la lettura dei
brani sull’iPod anche
se questo è
collegato.
L’iPod connesso non è compatibile con
quest’unità.
Collegare un iPod compatibile con quest’unità.
Gli iPod compatibili sono i seguenti:
iPod classic (incluso il modello da 120 GB)
iPod nano (2a, 3a e 4a generazione)
iPod touch (1a e 2a generazione)
(elenco valido a tutto aprile 2009)
10
L’unità è impostata su modalità disco. Passare alla modalità iPod/USB premendo CD/USB. 9
La lettura USB non
inizia.
Dispositivo USB collegato in modo improprio. Collegare di nuovo il iPod/dispositivo USB. 9
Il formato dei file MP3 o WMA non è
compatibile con questa unità.
Sostituire il file con un file registrato correttamente
e che possa essere riprodotto da quest’apparecchio.
11
L’unità è impostata su modalità disco. Passare alla modalità iPod/USB premendo CD/USB. 9
La riproduzione è
ritardata o inizia nel
punto sbagliato.
Il disco potrebbe essere graffiato o
danneggiato.
Controllare attentamente il disco e sostituirlo, se
necessario. 11
Nessun suono. Cavi di uscita collegati in modo improprio. Collegare correttamente i cavi. Se il problema
persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.
4
Funzionamento incorretto dell’amplificatore. Regolare i comandi dell’amplificatore in modo
da selezionare l’ingresso corretto.
Il suono di un
componente collegato
alle prese DIGITAL
OUT non è riprodotto.
PURE DIRECT è acceso. Spegnere PURE DIRECT. Oppure eseguire un
collegamento analogico.
2
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
15 It
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Sezione audio
Risposta in frequenza................................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsione armonica + rumore (1 kHz)................0,003 % o minore
Rapporto segnale/rumore.....................................105 dB o maggiore
Range dinamico .....................................................96 dB o maggiore
Tensione di uscita (1 kHz, 0 dB) ......................................2,0 ± 0,3 V
Proprietà diodo laser
Materiale................................................................................GaAlAs
Lunghezza d’onda...................................................................790 nm
Uscita laser.................................................................max. 1,23 μW*
* Questa uscita è il valore misurato a una distanza di circa 200 mm
dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco pick-up ottico.
Generale
Alimentazione
Modelli U.S.A. e Canada ................................. AC 120 V, 60 Hz
Modello per l’Australia .................................... AC 240 V, 50 Hz
Modello per l’Europa ....................................... AC 230 V, 50 Hz
Modelli per l’Asia e generale
............................................ AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Temperatura di esercizio
............................................ da +5 °C a +35 °C (da +41 °F a +95 °F)
Consumo elettrico ..................................................................... 16 W
Consumo elettrico in standby..................................inferiore a 0,5 W
Dimensioni (L × A × P) ................................... 435 × 116 × 405 mm
Peso .......................................................................................... 6,2 kg
Specifiche tecniche soggette a variazioni senza ulteriore
preavviso.
iPod™
“iPod” è un marchio di Apple Inc., registrato in U.S.A. e
altri paesi.
“Made for iPod” indica che un accessorio elettronico è
stato progettato per poter essere specificatamente
collegato con l’iPod, ed è certificato dal produttore in base
agli standard tecnici stabiliti da Apple.
Apple declina ogni responsabilità in relazione
all’operatività di quest’apparecchio e alla conformità alle
norme relative agli standard di sicurezza.
Il suono “salta”. L’apparecchio subisce vibrazioni o altri
disturbi.
Spostare l’unità.
Il disco è sporco. Pulire il disco. 11
Si sente un “ronzio”. Cavi collegati in modo improprio. Verificare il collegamento dei cavi. Se il
problema persiste, i cavi potrebbero essere
difettosi.
4
Rumore da un
sintonizzatore vicino.
Il sintonizzatore è troppo vicino
all’apparecchio.
Allontanare adeguatamente il sintonizzatore e
l’unità o spegnere l’unità.
Rumore dall’interno
del piatto
portadischi.
Il disco è probabilmente piegato. Sostituire il disco.
Il telecomando non
funziona
correttamente.
Distanza o angolazione errata. Il telecomando funziona a una distanza
massima di 6 m e con un’inclinazione massima
di 30 fuori asse dal pannello frontale.
5
La luce solare o l’illuminazione diretta (da
una lampada a fluorescenza di tipo inverter o
altro) colpisce il sensore del telecomando
dell’unità.
Riposizionare l’unità.
Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire le batterie. 5
Problemi Possibili cause Soluzioni
Fare
riferimento
a pagina
SPECIFICHE TECNICHE
Italiano
v
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con
il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie Usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Yamaha CD-C600 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per