Panasonic SBAFC800 Istruzioni per l'uso

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

RQT7806
12
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Da Naturholz verwendet wird, sind Maserung und Farbe bei jedem
Einzelgerät unterschiedlich.
Inhaltsverzeichnis
Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Platzierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pflege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . hinterer Einband
Lautsprecheranlage
Lautsprecher
SB-PF800 Vorderer SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Mittel SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A hinterer Surround SB-PS800A X 1
Komponenten der Lautsprecheranlage
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Viene impiegato un legno naturale, per cui le venature e il colore
differiscono da unità a unità.
Sommario
Disposizione dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copertina posteriore
Diffusori
SB-PF800 Anteriore SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Centrale SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround dietro SB-PS800A X 1
Componenti individuali del sistema di diffusori
Sistema dei
diffusori
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Till höljet används naturträ, vilket medför att ådring och färg skiljer
sig från enhet till enhet.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baksidan
Individuella komponenter i högtalarsystemet
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed,
bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Denne højttaler er fineret med ægte træ. Derfor kan struktur og
farve variere fra eksemplar til eksemplar.
Indhold
Højttaleropstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Praktiske oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagsiden
Højttalersystem Højttaler
SB-PF800 Front SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Center SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Bagsurround SB-PS800A X 1
De enkelte dele i højttalersystemet
Högtalarsystem
Högtalare
SB-PF800 Främre högtalare SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Mitthögtalare SB-PC800 X 1
Surroundhögtalare SB-PS800 X 2
SB-PS800A
Bakre surroundhögtalare
SB-PS800A X 1
RQT7806
13
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
SB-PS800A
Lautsprecheruntersetzer
........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)
Piedini diffusori .......... 1 foglio (4 piedini)
Högtalarfötter...................1 ark (4 fötter)
Højttalerfødder ............. 1 ark (4 fødder)
Metall-Wandmontagesatz ...........................
1
Kit elementi metallici di montaggio su parete ...
1
Väggmonteringssats i metall ........................ 1
Vægmonteringssæt i metal .......................... 1
Metall-Wandhalterungen ..................... 2
Elementi metallici di montaggio su parete .... 2
Väggmonteringsjärn i metall ......................... 2
Vægmonteringsdele i metal .......................... 2
Schraube für Metall-Wandhalterungen ...
4
Vite per elementi metallici di montaggio su parete ....
4
Skruvar för väggmonteringsjärnen i metall ...
4
Skruer til vægmonteringsdele i metal .. 4
Mitgeliefertes Zubehör
Accessori in dotazione
Medföljande tillbehör
Medfølgende tilbehør
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
SB-PF800
Nylonschelle ........................................ 1
Morsetto di nailon ................................ 1
Nylonklämma....................................... 1
Nylonklemme....................................... 1
Schraube für Nylonschelle .................. 1
Vite per morsetto di nailon................... 1
Skruv för nylonklämma ........................ 1
Skrue til nylonklemme ......................... 1
SB-AFC800
Lautsprecheruntersetzer
....... 3 Bogen (4 Untersetzer pro Bogen)
Piedini diffusori ... 3 fogli (4 piedini per foglio)
Högtalarfötter...... 3 ark (4 fötter per ark)
Højttalerfødder ....
3 ark (4 fødder pr. ark)
Ständer für SB-PC800......................... 1
Supporto per SB-PC800...................... 1
Ställ för SB-PC800 .............................. 1
Højttalerfod til SB-PC800 .................... 1
Metall-Wandmontagesatz .................... 3
Kit elementi metallici di montaggio su parete ...
3
Väggmonteringssats i metall ........................ 3
Vægmonteringssæt i metal .......................... 3
Metall-Wandhalterungen ..................... 6
Elementi metallici di montaggio su parete ...
6
Väggmonteringsjärn i metall ................ 6
Vægmonteringsdele i metal................. 6
Schraube für Metall-Wandhalterungen ...
12
Vite per elementi metallici di montaggio su parete ...
12
Skruvar för väggmonteringsjärnen i metall ...
12
Skruer til vægmonteringsdele i metal ....
12
Empfehlungen zum
Verstärker und seinen
Einstellungen
Für optimalen Klanggenuss
empfiehlt sich die Verwendung
eines Panasonic-Verstärkers für
audiovisuelle Steuerung
(separat erhältlich).
Empfohlene Einstellungen am
Verstärker für audiovisuelle
Steuerung
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist)
: NO (wenn kein Subwoofer
angeschlossen ist)
FILTER : 100
Bei Verwendung der Box SB-
PF800 als Surround- oder
Mittellautsprecher stellen Sie
den Eintrag Surround bzw. Mittel
auf „LARGE“ ein.
Amplificatore e
regolazioni consigliati
Per fruire di un suono migliore, si
consiglia di usare un amplificatore
di controllo AV Panasonic (venduto
separatamente).
Regolazioni consigliate per
l’amplificatore di controllo AV
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (
se usato
)
: NO (
se non usato
)
FILTER : 100
Se come diffusori surround o
centrale si usa il modello SB-
PF800, la regolazione corretta è
LARGE.
Rekommenderad
förstärkare och dess
inställningar
För att njuta av en förhöjd
ljudupplevelse rekommenderar
vi att du använder en Panasonic
AV-kontrollförstärkare (säljs
separat).
Rekommenderade inställningar
på AV-kontrollförstärkaren
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (om en bashögtalare
används)
: NO (om ingen
bashögtalare används)
FILTER : 100
Om SB-PF800 används som
surround- eller mitthögtalare är
den korrekta inställningen
LARGE.
Anbefalet forstærker og
anbefalede indstillinger
Til opnåelse af en fremhævet
lydoplevelse, anbefaler vi
anvendelse af en Panasonic AV-
kontrolforstærker (sælges
separat).
Anbefalede indstillinger for
AV-kontrolforstærkeren
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (når den anvendes)
: NO (når den ikke
anvendes)
FILTER : 100
Hvis SB-PF800 anvendes som
en surround- eller center-
højttaler, bør den rigtige
indstilling være LARGE.
(RFA1388A)
(RKA0175-K)
(RFA1388A)
(RHDC0011)
(
RKQC0002
)
RQT7806
14
DEUTSCH
ITALIANO
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Entfernen Sie die Frontverkleidung jedes Lautsprechers. Achten Sie bei der
Handhabung der Lautsprecher darauf, keinen starken Druck auf die
Frontverkleidungen auszuüben. Legen Sie die Lautsprecher für die Montage
der Zubehörteile auf ein weiches Tuch, das auf einer ebenen Unterlage liegt.
Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.
Aufstellung der Lautsprecher
Vorderer Lautsprecher (SB-PF800)
Anbringen eines Stabilisierungsdrahtes
Beispiel
Nylonschelle Schraube für Nylonschelle
Draht (nicht mitgeliefert) Ring (nicht mitgeliefert)
Schraube (nicht mitgeliefert)
Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 40 kg besitzen.
Die Ständergrundplatte kann nicht vom Lautsprecher
entfernt werden.
a
c
e
b
d
Mitgelieferter Ständer für Mittellautsprecher (SB-PC800)
Der Winkel zwischen Mittellautsprecher und Ständer kann wie in
der Abbildung gezeigt eingestellt werden.
Box und Ständer waagerecht Box geringfügig geneigt
Box stärker geneigt (Winkel: ca. 12,5°)
Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung
auf einer Unterlage
Surround-Lautsprecher (SB-PS800), hinterer Surround-
Lautsprecher (SB-PS800A)
Bringen Sie Gummiuntersetzer
i
an der Grundplatte des Lautsprechers
an, um ein Verrutschen oder Umkippen des Lautsprechers aufgrund von
mechanischen Schwingungen zu verhindern.
g
f
h
Befestigung an einer Wand
Mittellautsprecher (SB-PC800)
Surround-Lautsprecher (SB-PS800), hinterer Surround-
Lautsprecher (SB-PS800A)
Bringen Sie 4 Gummiuntersetzer
i
an der Rückwand des Lautsprechers an.
j
Schrauben (nicht mitgeliefert) 35 mm oder länger
k
Schrauben (4 pro Lautsprecher)
l
Metall-Wandhalterungen (2 pro Lautsprecher)
Schrauben Sie die Holzschraube in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
Die Montagefläche muss ein Tragvermögen von mehr als 30 kg besitzen.
•Verwenden Sie Wandverstärkungen und Schrauben, deren
Tragvermögen für das Gewicht der Boxen ausreicht. Ziehen Sie bei
der Montage einen Fachmann zu Rate.
Da dieser Lautsprecher eine Bassreflex-Öffnung an der Rückseite
besitzt, kann die Basswiedergabe bei Wandmontage der Box
beeinträchtigt werden.
ACHTUNG
Befestigen Sie diese Lautsprecher auf keine andere Weise als hier
beschrieben an einer Wand.
Mittellautsprecher, Surround-Lautsprecher und hinterer
Surround-Lautsprecher
Togliere la griglia dei diffusori. Maneggiando i diffusori, fare
attenzione a non esercitare pressioni inutili sulle griglie anteriori.
Sistemare i diffusori su una superficie piana e su un panno
morbido quando si lavora su di essi.
Stringere saldamente le viti.
Disposizione dei diffusori
Diffusori anteriore (SB-PF800)
Modo di attaccare un filo stabilizzatore
Esempio
Morsetto di nailon Vite per morsetto di nailon
Filo (non fornito) Anello (non fornito)
Vite (non fornita)
Avvitare la vite mordente su una parte spessa e dura della parete.
La superficie deve essere in grado di sopportare oltre 40 kg.
La base di supporto non può essere rimossa.
Supporto in dotazione per il diffusore centrale (SB-PC800)
L’angolo del diffusore centrale rispetto al supporto può essere
regolato come indicato sotto.
Livello diffusore e supporto Diffusore rivolto leggermente in su
Diffusore rivolto ulteriormente in su (Angolo: 12,5° circa)
Modo di attaccare i piedini di gomma per la
sistemazione su una superficie
Diffusori surround (SB-PS800), surround dietro (SB-PS800A)
Attaccare i piedini di gomma
i
alla base del diffusore per evitare
che le vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.
Modo di attaccare alla parete
Diffusore centrale (SB-PC800)
Diffusori surround (SB-PS800), surround dietro
(SB-PS800A)
Attaccare i quattro piedini di gomma
i
alla parte posteriore del
diffusore.
j
Viti di 35 mm o più lunghe (non fornite)
k
Viti (4 per ciascun diffusore)
l
Elementi metallici di montaggio su parete (2 per ciascun diffusore)
Avvitare la vite mordente a una parte spessa e dura della parete.
La superficie deve essere in grado di sopportare oltre 30 kg.
Usare rinforzi per pareti e viti che possono sopportare il peso
dei diffusori. Farsi consigliare da un esperto.
Poiché questo diffusore ha dietro una porta bass-reflex,
attaccandolo alla parete si può ostacolare l’uscita dei bassi.
ATTENZIONE
Non si deve cercare di attaccare questi diffusori alle pareti usando
metodi diversi da quelli descritti in queste istruzioni per l’uso.
Diffusori centrale, surround e surround dietro
a
c
e
b
d
g
f
h
RQT7806
16
DEUTSCH
ITALIANO
Platzierung
Vorderer Lautsprecher (links) SB-PF800
Mittellautsprecher SB-PC800
Vorderer Lautsprecher (rechts) SB-PF800
Surround-Lautsprecher (rechts) SB-PS800
Surround-Lautsprecher (links) SB-PS800
Subwoofer mit eingebautem Verstärker SB-WA800 (nicht mitgeliefert)
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher
sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt werden.
Das Diagramm zeigt die ungefähren Aufstellungswinkel zur Anlage.
Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem Fernsehgerät auf.
Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der
Hörposition aufgestellt werden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte des
Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank auf, oder
befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautsprecher direkt auf
dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen verursacht werden.
Der Subwoofer kann an einer beliebigen Position außer in unmittelbarer
Nähe des Fernsehgerätes aufgestellt werden. Da an der Rückwand
eine Bassreflex-Öffnung vorgesehen ist, sollte ein Abstand von
mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten werden.
ACHTUNG
Der Subwoofer darf nicht an einer Wand oder an der Decke montiert werden.
• Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.
Platzieren Sie diese Box direkt hinter der Hörposition in einer Höhe von
etwa einem Meter über dem Ohrenniveau.
Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der
Hörposition aufgestellt werden.
Platzierung der Boxen für optimale Klangwiedergabe
Die Art und Weise, wie die Lautsprecher platziert werden, kann die
Basswiedergabe und das Klangfeld stark beeinflussen.
• Stellen Sie die Boxen auf einer ebenen, stabilen Unterlage auf, um ein
Wackeln zu verhindern.
• Werden die Boxen in zu großer Nähe des Fußbodens, einer Wand oder
Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt werden.
Für den SB-PF800 wird ein Mindestabstand von 50 cm empfohlen.
• Es empfiehlt sich außerdem, Wände und Fenster mit dicken Vorhängen zu verhängen.
Hinweis
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten:
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der Nähe eines
Fernsehgerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je
nach Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa 30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das Problem
in den meisten Fällen.
Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.
Vermeiden Sie sorgfältig eine Berührung der Membranen.
Anderenfalls können Verzerrungen verursacht werden.
Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den Lautsprechern fern.
Magnetische Karten, Kreditkarten, Monatskarten usw. können beschädigt
werden, wenn sie in die Nähe von Lautsprechermagneten gebracht werden.
Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:
• Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
A
B
C
D
E
F
Für
G
hinteren Surround-Lautsprecher (SB-PS800A)
120°
30°30°
SB-PC800
SB-PF800
SB-PF800
SB-PS800 SB-PS800
SB-WA800
Collocazione
Diffusore anteriore (sinistro) SB-PF800
Diffusore centrale SB-PC800
Diffusore anteriore (destro) SB-PF800
Diffusore surround (destro) SB-PS800
Diffusore surround (sinistro) SB-PS800
Subwoofer attivo SB-WA800 (non fornito)
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati
alla stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli
dello schema sono approssimativi.
Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore.
Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente dietro il
posto di ascolto.
Sistemare il diffusore centrale sopra o sotto il centro del televisore,
su uno scaffale o rack, oppure attaccare alla parete. La
sistemazione direttamente sopra il televisore può causare la
distorsione delle immagini.
Sistemare il subwoofer attivo in qualsiasi posto a condizione che
sia a una distanza ragionevole dal televisore. Sistemare ad
almeno 5 cm dalla parete, perché dietro ha una porta bass-reflex.
PRECAUZIONE
• Non attaccare il subwoofer alle pareti o al soffitto.
• Non mettere niente sopra il subwoofer.
Sistemare direttamente dietro la posizione di ascolto, un metro
circa sopra il livello delle orecchie.
Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente dietro il posto di ascolto.
Sistemazione dei diffusori per un’acustica migliore
La sistemazione dei diffusori influisce sui bassi e sul campo sonoro.
Sistemare i diffusori su una superficie piana e stabile, per
evitare che si muovano.
Sistemando i diffusori troppo vicini al pavimento, alle pareti o agli
angoli, si potrebbero rinforzare eccessivamente i bassi. Per i
diffusori SB-PF800 si consiglia una separazione di 50 cm.
Coprire le pareti e le finestre con spesse tende.
Nota
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali:
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore
ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni,
potrebbero disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe
correggere il problema.
Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Non toccare le membrane.
Ciò potrebbe causare distorsione.
Tenere lontani gli oggetti magnetizzati.
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche,
ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo ai
magneti dei diffusori. Essi possono anche influenzare gli orologi.
Evitare i luoghi quali quelli descritti di seguito:
Esposti alla luce diretta del sole
Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore
Dove l’umidità è elevata
A
B
C
D
E
F
Per il diffusore surround dietro
G
(SB-PS800A)
RQT7806
18
DEUTSCH
ITALIANO
Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker
m
mit einer
Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den Mittellautsprecher,
die Surround-Lautsprecher und den hinteren Surround-Lautsprecher her.
Vor dem Anschließen
Schalten Sie alle Geräte aus.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel und
Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.
Verdrehen Sie ein ca. 15 mm langes Stück am Ende der Isolierung, und ziehen Sie es ab.
Verwenden Sie die
kurzen
Lautsprecherkabel
n
(nicht mitgeliefert)
zum
Anschließen der vorderen Lautsprecher
A
,
C
und des
Mittellautsprechers
B
,
und die langen Lautsprecherkabel
o
(nicht
mitgeliefert)
zum Anschließen der Surround-Lautsprecher
D
,
E
und
des hinteren Surround-Lautsprechers
G
.
Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven Kabel
q
an die positiven
(+) Lautsprecherklemmen, und die negativen Kabel
r
an die negativen
(–) Lautsprecherklemmen anzuschließen.
Anschließen des SB-PF800
Für optimale Klangwiedergabe empfiehlt es sich, die positiven Kabel
an die positiven (+) HF-Klemmen, und die negativen Kabel an die
negativen (–) LF-Klemmen anzuschließen.
Die Kurzschlussbügel
p
dürfen nicht entfernt werden.
Bei Verwendung eines im Fachhandel erhältlichen
Kabels mit 4-mm-Stecker
s
.
Ziehen Sie den Klemmenknopf fest an, und führen Sie den Stecker des
Lautsprecherkabels dann in die Oberseite des Knopfes ein.
ACHTUNG
Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (+) Lautsprecherkabel
nicht mit den negativen (–) Lautsprecherkabeln kurzzuschließen.
Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die Aufstellungsposition
des Lautsprechers nicht verändert werden. Anderenfalls kann ein
Kurzschluss verursacht werden.
Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die
Lautsprecherkabel neu verlegt werden.
Doppelverdrahtungsanschluss (SB-PF800)
Die Lautsprecher besitzen separate Lautsprecherklemmen für den mittleren
bis hohen Frequenzbereich (HF) und den tiefen Frequenzbereich (LF).
Ein Doppelverdrahtungsanschluss ist möglich, sofern der verwendete
Verstärker zwei Paare von Lautsprecherklemmen [(A) und (B)] besitzt.
Dieser Anschluss ermöglicht eine verbesserte Klangwiedergabe mit
größerer Präsenz und Weiträumigkeit.
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel
p
vor dem Anschließen der
Lautsprecher, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Der Lautsprecher-Wahlschalter des Verstärkers ermöglicht eine
gleichzeitige Tonausgabe über die beiden Klemmenpaare A and B.
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.)
t
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Anschlüsse
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
SURROUND
SPEAKERS (6
16
)
AC IN
R L
BACK
HDMI
(DVD) IN
FRONT B
CENTER
FRONT A
R L R L
BI-WIREHF LF
SB-PF800
SB-PC800
SB-PS800
SB-PS800
SB-PS800A
m
n
o
p
SB-PF800
q
r
Collegare un ricevitore o un amplificatore
m
con impedenza di
6 per i diffusori anteriori, centrale, surround e surround dietro.
Prima del collegamento
Spegnere gli altri componenti.
Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono collegati
tutti gli altri cavi.
Torcere l’estremità del cavo per 15 mm circa.
Collegare i diffusori anteriori
A
,
C
e il diffusore centrale
B
con i cavi corti
n
(non forniti), e i diffusori surround
D
,
E
e
surround dietro
G
con i cavi lunghi
o
(non forniti).
Assicurarsi di collegare soltanto i cavi positivi
q
ai terminali
positivi (+), e i cavi negativi
r
ai terminali negativi (–)
.
Collegamento dei diffusori SB-PF800
• Per fruire di un suono migliorato, si consiglia di collegare i
cavi positivi al terminale HF positivo (+) e i cavi negativi al
terminale LF negativo (–).
• Non rimuovere le barre di cortocircuito
p
.
Se si usa un cavo a spina di 4 mm disponibile in
commercio
s
Stringere completamente la manopola del terminale del diffusore
e inserire poi l’estremità del cavo a spina in cima alla manopola.
Non cortocircuitare i cavi positivi (+) e negativi (–) dei diffusori.
• Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò
potrebbe causare un cortocircuito.
Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella,
ecc., quando si cambia la posizione dei cavi dei diffusori.
Collegamento con doppio allacciamento (SB-PF800)
I diffusori hanno terminali indipendenti HF (frequenza da media
ad alta) e LF (bassa frequenza). Il doppio allacciamento è
possibile se l’amplificatore ha due coppie di terminali per diffusori
[(A) e (B)]. Si può cosi fruire di un suono migliore con maggiore
presenza e diffusione.
Rimuovere le barre di cortocircuito
p
prima di collegare i cavi
dei diffusori, e conservarle in un posto sicuro.
L’interruttore dei diffusori dell’amplificatore permette l’uscita da
entrambi i terminali A e B. (Per maggiori informazioni, vedere il
manuale di istruzioni di amplificatore.)
t
Cavi dei diffusori (non forniti)
Collegamenti
PRECAUZIONE
Schutzschaltung
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um
Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch
anomale Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung
festgestellt wird, wird der Eingang automatisch abgeschaltet.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel am Receiver (oder Verstärker) niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Programmquelle
oder mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme vorliegen, schaltet die Schutzschaltung nach einigen
Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
Circuiti di protezione
Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei diffusori,
per proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo
alto o dai segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale
di ingresso viene automaticamente interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’amplificatore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei
collegamenti o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione
ripristina il funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del ricevitore.
RQT7806
20
DEUTSCH
ITALIANO
Hinweise
Hinweis
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
ACHTUNG
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker
anschließen, deren Nenndaten diese Werte nicht überschreiten.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen
Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U.
beeinträchtigt, und Sie riskieren, dass entweder der Receiver oder
lhre Lautsprecher durchbrennen, oder sogar Brandgefahr. Ziehen
Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an lhre
Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder während
der Wiedergabe unerwartet Probleme auftreten.
Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung
Impedanz 6
Belastbarkeit 100 W (RATED)
Hinweise zur Überlastung
Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg können die Lautsprecher beschädigt werden, und
ihre Lebensdauer verkürzt sich.
Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen zurück, um
eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden:
• Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang wiedergegeben wird.
•Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon oder
Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von einem UKW-Sender oder
Sinussignale auffangen, die von einem Oszillator, einer Test-Disc oder
einem elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.
Beim Einstellen des Klangcharakters.
Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Technische Daten
SB-PF800
Bauart 3-Weg-Lautsprechersystem, 6 Lautsprecher,
Bassreflex-Ausführung
Lautsprecher Tieftöner: 8-cm-Konustyp x 4
Mitteltöner: 8-cm-Konustyp x 1
Hochtöner: 2,5-cm-Halbkalottentyp x 1
Impedanz 6
Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Schalldruckpegel 83 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 500 Hz, 4 kHz
Frequenzbereich 40 Hz bis 100 kHz (bei –16 dB)
44 Hz bis 75 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 270 mm x 1084 mm x 280 mm
(mit Ständer)
Masse 13,5 kg
SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 3 Lautsprecher,
Bassreflex-Ausführung
Lautsprecher Tieftöner: 8-cm-Konustyp x 2
Hochtöner: 2,5-cm-Kallotentyp x 1
Impedanz 6
Belastbarkeit (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Schalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 2,5 kHz
Frequenzbereich 55 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
60 Hz bis 45 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B x H x T)
(SB-PC800)
380 mm x 174,5 mm max. x 230,5 mm max. (mit Ständer)
380 mm x 146 mm x 205 mm (ohne Ständer)
(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm
Masse 4,8 kg
Note
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Gli unici ricevitori o amplificatori collegabili a questi diffusori sono
quelli con una uscita nominale non superiore ai valori indicati
sopra.
Se si usa un ricevitore o un amplificatore con valori superiori, il
suono potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso
eccessivo e danneggiare il ricevitore o i diffusori, oppure causare
un incendio. Nel caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi
danno o si verifichi improvvisamente un problema durante la
riproduzione, staccare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi
ad un tecnico.
Impedenza dei diffusori e potenza di ingresso
Impedenza 6
Potenza di ingresso 100 W (RATED)
Ingresso eccessivo
Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la loro vita di
servizio se si riproduce il suono agli alti livelli del volume
per lunghi periodi di tempo.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:
• Quando il suono riprodotto è distorto.
Quando i diffusori ricevono la controreazione da un microfono
o giradischi, rumore da trasmissioni in FM o segnali continui
da un oscillatore, disco di test o strumento elettronico.
Quando si regola la qualità del suono.
Quando si accende o spegne l’amplificatore.
Dati tecnici
SB-PF800
Tipo Sistema di 6 altoparlanti a 3 vie tipo bass-reflex
Altoparlanti Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 4
Midrange: Tipo a cono di 8 cm x 1
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm
x 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Livello di pressione sonora 83 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 500 Hz, 4 kHz
Gamma di frequenza 40 Hz – 100 kHz (–16 dB)
44 Hz – 75 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P)
270 mm x 1084 mm x 280 mm
(con supporto)
Peso 13,5 kg
SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A
Tipo Sistema di 3 altoparlanti a 2 vie tipo bass-reflex
Altoparlanti Woofer: Tipo a cono di 8 cm x 2
Tweeter: Tipo a semicupola di 2,5 cm x 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 2,5 kHz
Gamma di frequenza 55 Hz – 50 kHz (–16 dB)
60 Hz – 45 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P)
(SB-PC800)
380 mm x 174,5 mm max. x 230,5 mm max. (con supporto)
380 mm x 146 mm x 205 mm (senza supporto)
(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm
Peso 4,8 kg
PRECAUZIONE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7806-E
M0904TK0
RuPoCzDaSwItGeDuFrSpEn
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Clean regularly to maintain the polished surface.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these
units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions
that came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y
seco.
Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre
et sec.
Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer ces enceintes.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient
u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen,
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Außenflächen in regelmäßigen Abständen,
um die Gehäusepolitur zu erhalten.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum
Reinigen verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e
asciutto.
Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici.
Per pulire le unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con
cura le istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som følger med kluden.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
≠nctyd n cyxyd tkahv.≠nctyd n cyxyd tkahv.
≠nctyd n cyxyd tkahv.≠nctyd n cyxyd tkahv.
≠nctyd n cyxyd tkahv.
Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную
поверхность.
Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt,
pactbopntejv для краски njn °ehÎnh.
Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ
o°pa°otke, внимательно прочитайте nhctpykunю go
o°paqehnd c heØ.
Údržba přístroje
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým
hadříkem.
Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto
pâístrojû.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki,
starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.
1 / 1

Panasonic SBAFC800 Istruzioni per l'uso

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per