Princess 1951 Manuale del proprietario

Categoria
Spremiagrumi elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

13
DESCRIZIONE
1. Coperchio con cono compressore
2. Cono pressore
3. Setaccio
4. Serbatoio
5. Blocco motore
6. Interruttore acceso/spento
7. Spia di controllo
8. Filtro
9. Dispositivo salvagoccia (solo modello 1951)
10. Pulsante di sblocco del coperchio (solo modello 1951)
ISTRUZIONI D’USO
Inserite la spina nella presa di corrente e accendete il Princess Juicer per mezzo dell’interruttore situato
sul retro dell’apparecchio.
Modello 1950:
Il motore inizia a girare, ma grazie all’accoppiamento automatico il cono si mette in moto soltanto
quando vi si esercita sopra la pressione .
Modello 1951:
Il cono inizia a girare soltanto quando viene chiuso il coperchio o quando il coperchio dello spremiagrumi
viene rimosso ed il cono viene azionato manualmente.
Fig. 2 Dispositivo salvagoccia aperto.
Spremitura, tipo 1950 e 1951:
Tagliate un agrume a metà. Posizionate una metà sul cono e premere leggermente. Mettete un bicchiere
sotto il beccuccio (nel tipo 1951 aprire prima il dispositivo salvagoccia). Chiudete il coperchio. Il cono
inizia a girare. Esercitate una pressione costante, finché non sarà uscito tutto il succo.
Suggerimento: la spremitura risulta più facile se il frutto viene inserito nel cono compressore del
coperchio, in posizione leggermente inclinata in avanti (vedi fig. 3).
Non premete troppo forte. Se dal suono risulta che il motore giri più lentamente oppure si ferma del
tutto, significa che la pressione è eccessiva. In caso di pressione elevata il motore non si
rompe, perché nel motore è incorporata una valvola termica di sicurezza che lo spegne in
caso di sovraccarico. In questo caso è consigliabile mettere l’interruttore acceso/spento in
posizione spento. Dopo qualche minuto il motore si sarà raffreddato e il Princess Juicer
sarà pronto per essere utilizzato di nuovo. Dopo l’uso spegnete sempre lo spremiagrumi
utilizzando l’interruttore.
In alcuni casi è più comodo premere il frutto manualmente sul cono anziché con il
coperchio. Questo metodo è raccomandabile quando il frutto non si adatta al cono
compressore del coperchio, come nel caso di piccole arance e limoni oppure di grossi
pompelmi. Inoltre questo metodo è raccomandabile per spremere frutti duri (appena tolti
dal frigorifero).
Fig. 3
14
Nel tipo 1950 il (mezzo) frutto viene semplicemente premuto sul cono manualmente. Nel tipo 1951 è
necessario togliere prima il coperchio. Si tratta di un’operazione semplice, basta premere il pulsante di
bloccaggio del coperchio, situato sul retro dell’apparecchio (vedi fig. 4), a coperchio chiuso e tirare il
coperchio verso l’alto. Il motore continuerà a girare costantemente.
Fig. 4 Per rimontare il coperchio, eseguite
le operazioni in ordine inverso.
PULIZIA:
TOGLIETE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE.
Pulite lo spremiagrumi dopo ogni uso, per evitare che i resti di frutta si incrostino all’apparecchio. Il
cono, il setaccio ed il recipiente di raccolta possono essere facilmente rimossi tirandoli verso l’alto.
Questi pezzi non possono essere lavati in lavastoviglie. Tutti i pezzi possono essere lavati con acqua calda
e detersivo, ad eccezione del blocco motore. Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Il blocco
motore può essere pulito con un panno umido.
Nel modello 1951 potete rimuovere il coperchio e sciacquarlo sotto l’acqua.
NON IMMERGETE MAI IL BLOCCO MOTORE IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.
SUGGERIMENTI PRINCESS:
- Questo spremiagrumi è destinato al solo uso domestico.
- Assicuratevi che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione, o nell‘eventuale prolunga.
- In caso di danneggiamento dello spremiagrumi e/o del cavo di alimentazione, l’apparecchio deve essere
riportato al negozio per la riparazione. La sostituzione del cavo di alimentazione può essere effettuata
solo presso un centro di assistenza.
- Non utilizzate lo spremiagrumi in ambiente esterno.
- Sorvegliate sempre bene lo spremiagrumi quando è alla portata dei bambini.
PRINCESS CLASSIC SALOON JUICER ART. 1950/1951
Le presenti istruzioni d’uso valgono sia per il modello 1950, sia per il 1951. Controllate quale modello di
spremiagrumi avete acquistato.
Leggete attentamente le istruzioni d’uso e conservarle, per eventuali consultazioni future. Il PRINCESS
JUICER è ideale per spremere rapidamente tutti i tipi di agrumi, oltre ad essere un elemento decorativo
per la vostra cucina. Vi consigliamo di lavare tutte le parti amovibili (quindi non il blocco motore) prima
di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
DESCRIZIONE
1. Coperchio con cono compressore
2. Cono pressore
3. Setaccio
4. Serbatoio
5. Blocco motore
6. Interruttore acceso/spento
7. Spia di controllo
8. Filtro
9. Dispositivo salvagoccia (solo modello 1951)
10. Pulsante di sblocco del coperchio
(solo modello 1951)
ISTRUZIONI D’USO
Inserite la spina nella presa di corrente e accendete il Princess Juicer per mezzo
dell’interruttore situato sul retro dell’apparecchio.
15
Modello 1950:
Il motore inizia a girare, ma grazie all’accoppiamento automatico il cono si mette in moto soltanto
quando vi si esercita sopra la pressione .
Modello 1951:
Il cono inizia a girare soltanto quando viene chiuso il coperchio o quando il coperchio dello spremiagrumi
viene rimosso ed il cono viene azionato manualmente.
Dispositivo salvagoccia aperto.
Spremitura, tipo 1950 e 1951:
Tagliate un agrume a metà. Posizionate una metà sul cono e premere leggermente. Mettete un bicchiere
sotto il beccuccio (nel tipo 1951 aprire prima il dispositivo salvagoccia). Chiudete il coperchio. Il cono
inizia a girare. Esercitate una pressione costante, finché non sarà uscito tutto il succo.
Suggerimento: la spremitura risulta più facile se il frutto viene inserito nel cono compressore del
coperchio, in posizione leggermente inclinata in avanti (vedi fig. 3).
Non premete troppo forte. Se dal suono risulta che il motore giri più lentamente oppure si ferma del tutto,
significa che la pressione è eccessiva. In caso di pressione elevata il motore non si rompe, perché nel
motore è incorporata una valvola termica di sicurezza che lo spegne in caso di sovraccarico. In questo
caso è consigliabile mettere l’interruttore acceso/spento in posizione spento. Dopo qualche minuto il
motore si sarà raffreddato e il Princess Juicer sarà pronto per essere utilizzato di nuovo. Dopo l’uso
spegnete sempre lo spremiagrumi utilizzando l’interruttore.
In alcuni casi è più comodo premere il frutto manualmente sul cono anziché con il coperchio. Questo
metodo è raccomandabile quando il frutto non si adatta al cono compressore del coperchio, come nel caso
di piccole arance e limoni oppure di grossi pompelmi. Inoltre questo metodo è raccomandabile per
spremere frutti duri (appena tolti dal frigorifero).
Nel tipo 1950 il (mezzo) frutto viene semplicemente premuto sul cono manualmente. Nel tipo 1951 è
necessario togliere prima il coperchio. Si tratta di un’operazione semplice, basta premere il pulsante di
bloccaggio del coperchio, situato sul retro dell’apparecchio (vedi fig. 4), a coperchio chiuso e tirare il
coperchio verso l’alto. Il motore continuerà a girare costantemente.
Fig. 4
Per rimontare il coperchio,
eseguite le operazioni in
ordine inverso.
PULIZIA:
TOGLIETE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE.
Pulite lo spremiagrumi dopo ogni uso, per evitare che i resti di frutta si incrostino
all’apparecchio. Il cono, il setaccio ed il recipiente di raccolta possono essere facilmente
rimossi tirandoli verso l’alto. Questi pezzi non possono essere lavati in lavastoviglie. Tutti
i pezzi possono essere lavati con acqua calda e detersivo, ad eccezione del blocco motore.
Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Il blocco motore può essere pulito con un
panno umido.
Fig. 3
16
Nel modello 1951 potete rimuovere il coperchio e sciacquarlo sotto l’acqua.
NON IMMERGETE MAI IL BLOCCO MOTORE IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.
SUGGERIMENTI PRINCESS:
- Questo spremiagrumi è destinato al solo uso domestico.
- Assicuratevi che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione, o nell‘eventuale prolunga.
- In caso di danneggiamento dello spremiagrumi e/o del cavo di alimentazione, l’apparecchio deve essere
riportato al negozio per la riparazione. La sostituzione del cavo di alimentazione può essere effettuata
solo presso un centro di assistenza.
- Non utilizzate lo spremiagrumi in ambiente esterno.
- Sorvegliate sempre bene lo spremiagrumi quando è alla portata dei bambini.
PRINCESS CLASSIC SALOON JUICER ART. 1950/1951
Denne brugsanvisning gælder både for type 1950 og for type 1951. Vær derfor opmærksom på hvilken
citruspresser, der er tale om i dit tilfælde.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, hvis du senere skulle få brug for at slå noget op.
Med PRINCESS JUICER presser du i en håndevending saft ud af allemulige slags citrusfrugter, og
samtidig er apparatet en fryd for øjet i ethvert køkken. Vi råder dig til at vaske alle apparatets løse dele af
(ikke motordelen), inden apparatet tages i brug for første gang.
BESKRIVELSE
1. Låg med kegleformet hulning
2. Presser
3. Skål
4. Beholder
5. Motordel
6. Tænd/sluk-knap
7. Kontrollampe
8. Drypperist
9. Drypstop (kun type 1951)
10. Lågudløsning (kun type 1951)
BRUGERTIPS
Stik stikket i stikkontakten og tænd Princess Juicer på tænd/sluk-knappen på bagsiden.
TYPE 1950:
Nu er der tændt for apparatet, men den automatiske kobling sørger for, at presseren ikke går i gang. Den
begynder først at dreje, når man trykker på den.
TYPE 1951:
Presseren går først i gang, når låget bliver lukket, eller når låget er taget af apparatet.
Fig. 2 – Drypstoppet står åbent
SÅDAN PRESSER DU FRUGT (gælder for både type 1950 og 1951):
Skær en citrusfrugt midt over. Læg den ene halvdel midt på presseren og tryk let på
frugten. Stil et glas under safttuden (type 1951: drypstoppet skal åbnes først). Luk låget.
Presseren begynder at dreje rundt. Tryk frugten ned i presseren med en jævn bevægelse,
indtil der ikke kommer mere saft ud af frugten.
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
Κα τα εγγυησης
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
Ηµε οµηυια αγο ας
TYPE
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
Π οµηθευτης
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
Kupujci
Αγο αστης
´
´
´
´
´
^
´
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Princess 1951 Manuale del proprietario

Categoria
Spremiagrumi elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per