WIKA CPH62I0 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale d'uso
IT
Tester portatile di pressione a sicurezza intrinseca,
modello CPH62I0-S1 e CPH62I0-S2
Tester portatile di pressione a sicurezza intrinseca modello CPH62I0-S1, con
sensore di pressione di riferimento CPT62I0
2
12/2018 IT based on 10/2018 EN
WIKA operating instructions, model CPH62I0
IT
Manuale d'uso modello CPH62I0-S1 e CPH62I0-S2 Pagina 3 - 52
Ulteriori lingue su www.wika.it.
© 10/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Tutti i diritti riservati. WIKA
®
è un marchio registrato in vari paesi.
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d’uso!
Conservare per future consultazioni!
3Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
Contenuti
1. Informazioni generali 5
2. Panoramica breve 6
2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Scopo di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicurezza 7
3.1 Legenda dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Qualificazione del personale . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Etichettatura, simboli per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.1 Etichetta prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5.2 Legenda dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6 Marchio Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6.1 Condizioni speciali per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.6.2 Funzionamento con rete elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.6.3 Batterie consentite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Esecuzione e funzioni 14
4.1 Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Tasti funzione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.4 Tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Sensori di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5.1 Sensori di pressione disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.5.2 Connessione/sostituzione dei sensori di pressione . . . . . . . . . . . . .19
4.6 Interfaccia seriale o analogica . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. Trasporto, imballo e stoccaggio 21
5.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.2 Imballaggio e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Messa in servizio, funzionamento 22
6.1 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.2 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.3 Funzioni del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.4 Configurazione dello strumento . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4.1 Unità di pressione (unità) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.2 Correzione del livello del mare (SL) e dell’altitudine (Alti) per sensore di
pressione assoluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.3 Tipi di misura (rAtE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Contenuti
4 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
La dichiarazione di conformità è disponibile online sul sito www.wika.it.
6.4.4 Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.4.5 Correzione del punto zero sensore 1 (OFS.1) o sensore 2 (OFS.2) . . . . .28
6.4.6 Correzione della scala sensore 1 (SCL.1) e sensore 2 (SCL.2) . . . . . .28
6.4.7 Funzione di spegnimento (P.oFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.4.8 Uscita dello strumento (Ovt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.4.9 Messa in scala dell’uscita analogica con dAC.0 e dAC.1 (dAC.) . . . . . . .29
6.4.10 Allarme (AL.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.4.11 Orologio (CLOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.5 Funzionamento della funzione logger . . . . . . . . . . . . . . 31
6.5.1 Memorizzazione di valori singoli (Func-Stor) . . . . . . . . . . . . . . . .32
6.5.2 Registrazione automatica con durata di ciclo regolabile Func-CYCL . . .33
7. Malfunzionamenti e guasti 36
8. Manutenzione, pulizia e ricertificazione 39
8.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.2 Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.3 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8.4 Ricertificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9. Smontaggio, resi e smaltimento 41
9.1 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.2 Resi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
10. Specifiche tecniche 43
10.1 Catena di misura completa . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10.2 Indicatore digitale modello CPH62I0 . . . . . . . . . . . . . . 44
10.3 Sensore di pressione di riferimento modello CPT62I0 . . . . . . . . 45
10.4 Valori caratteristici relativi alla sicurezza . . . . . . . . . . . . .46
10.5 Omologazioni Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.6 Certificati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.7 Dimensioni in mm (in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11. Accessori 50
Appendice 1: Dichiarazione di conformità UE, modello CPH62I0 51
Appendice 2: Dichiarazione di conformità UE, modello CPT62I0 52
Contenuti
5Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
1. Informazioni generali
1. Informazioni generali
I tester portatili di pressione a sicurezza intrinseca CPH62I0-S1 o CPH62I0-S2
descritti nel manuale d’uso sono stati progettati e costruiti secondo lo stato dell’arte
della tecnica. Tutti i componenti sono sottoposti a severi controlli di qualità e ambientali
durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001.
Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento.
Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le regole di sicurezza
generali per il campo d'impiego dello strumento.
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato nelle immediate
vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in ogni momento al personale
qualificato. Trasferire le istruzioni d'uso e manutenzione all'operatore o al possessore
successivo.
Il manuale d‘uso deve essere letto con attenzione e compreso dal personale
qualificato prima dell‘inizio di qualsiasi attività.
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla conferma d’ordine.
Soggetto a modifiche tecniche.
Le tarature di fabbrica / DKD/DAkkS/ACCREDIA sono effettuate secondo gli standard
internazionali.
Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet: www.wika.it
- Scheda tecnica prodotto: CT 11.02
- Consulenze tecniche ed applicative: Tel.: +39 02 93861-1
Fax: +39 02 93861-74
info@wika.it
6 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
2. Panoramica breve
2. Panoramica breve
2.1 Panoramica
1
Attacco del sensore
2
Tester portatile di pressione CPH62I0-S1 o CPT62I0-S2 con custodia in pelle
(copertura con protezione antideflagrante)
3
Sensore di pressione di riferimento modello CPT62I0
2.2 Descrizione
Il tester portatile di pressione CPH62I0 può essere impiegato come calibratore e per
qualsiasi applicazione in cui è richiesta una misurazione precisa della pressione, in aree
pericolose.
Per il tester portatile di pressione sono disponibili sensori di pressione di riferimento
modello CPT62I0 con campi di misura fino a 1.000 bar. Questo tester portatile di
pressione rileva automaticamente il campo di misura del sensore di pressione collegato e
garantisce una misura della pressione di alta precisione.
Oltre ai sensori di pressione relativa e assoluta, con il CPH62I0-S2 e i due sensori di
pressione collegati è possibile misurare anche la pressione differenziale.
Le unità di pressione selezionabili sono bar, mbar, psi, Pa, kPa, MPa, mmHg o inHg.
Un datalogger integrato e varie altre funzioni (come min, max, hold, tara, correzione del
1
2
3
7Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
2. Panoramica breve / 3. Sicurezza
punto zero, allarme, spegnimento, frequenza di misura variabile, livello del mare, ecc.)
garantiscono l'utilizzo del tester portatile di pressione in diverse applicazioni.
2.3 Scopo di fornitura
Tester portatile di pressione CPH62I0-S1 o CPH62I0-S2, incl. batteria da 9 V
Custodia in pelle (copertura con protezione antideflagrazione)
Un cavo di collegamento del trasmettitore per ogni canale, di circa 1,1 m
Certificato di taratura per il trasmettitore
Trasmettitori a scelta
Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna / trasporto.
3. Sicurezza
3.1 Legenda dei simboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare ferite gravi o morte.
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare ferite lievi o danni a cose o all'ambiente.
PERICOLO!
... identifica pericoli causati dalla alimentazione elettrica. Se non vengono
osservate le istruzioni relative alla sicurezza, c'è il rischio che possano
verificarsi lesioni gravi o morte.
PERICOLO!
... indica una situazione potenzialmente pericolosa in una area classificata a
rischio di esplosione che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e
senza problemi dello strumento.
8 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
3. Sicurezza
3.2 Destinazione d'uso
Il tester portatile di pressione CPH62I0 può essere impiegato come calibratore e per
qualsiasi applicazione in cui è richiesta una misurazione precisa della pressione, in aree
pericolose.
Per utilizzare il CPH62I0 in aree pericolose è tassativamente necessario
introdurre il tester portatile di pressione nella custodia in pelle (copertura
con protezione antideflagrazione) in dotazione. Il bottone a pressione della
custodia in pelle (copertura con protezione antideflagrazione) deve essere
chiuso.
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua destinazione d'uso
e può essere impiegato solo per questa.
Le specifiche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere rispettate. L'uso
improprio dello strumento al di fuori delle specifiche tecniche richiede che lo strumento
venga messo immediatamente fuori servizio e che venga ispezionato da un tecnico di
servizio WIKA autorizzato.
Maneggiare gli strumenti di misura di precisione elettronici con la dovuta cautela
(proteggerli da umidità, impatti, forti campi magnetici, elettricità statica e temperature
estreme, non inserire alcun oggetto nello strumento o nelle sue aperture). Connettori e
prese devono essere protetti dalle contaminazioni.
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di utilizzo dello
strumento al di fuori della sua destinazione d'uso.
3.3 Uso improprio
ATTENZIONE!
Lesioni derivanti da uso improprio
L'uso improprio dello strumento può provocare situazioni pericolose o lesioni.
Astenersi dall'effettuare modifiche non autorizzate allo strumento.
Non utilizzare lo strumento con fluidi abrasivi o viscosi.
Utilizzare l’interfaccia seriale e analogica soltanto al di fuori delle aree
pericolose.
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose.
All’interno di aree pericolose si deve utilizzare la custodia in pelle in
dotazione.
Qualsiasi utilizzo dello strumento al di fuori o diverso da quello previsto è considerato uso
improprio.
9Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
3. Sicurezza
3.4 Qualificazione del personale
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni in caso di personale non qualificato
L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o danni alle apparecchiature.
Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate
solo da personale in possesso delle qualifiche riportate di seguito.
Personale qualificato
Per personale qualificato, autorizzato dall'operatore, si intende personale che, sulla
base della sua formazione tecnica, della conoscenza della tecnologia di misura e
controllo e sulla sua esperienza e conoscenza delle normative specifiche del paese,
normative e direttive correnti, sia in grado di effettuare il lavoro descritto e di riconoscere
autonomamente potenziali pericoli.
Conoscenze specifiche per lavorare con gli strumenti in aree pericolose:
Il personale qualificato deve avere una conoscenza dei tipi di protezione antideflagrante,
dei regolamenti e delle disposizioni per le apparecchiature in aree pericolose.
Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze specifiche, es. fluidi
aggressivi.
3.5 Etichettatura, simboli per la sicurezza
3.5.1 Etichetta prodotto
L'operatore è obbligato a mantenere sempre perfettamente leggibile l'etichetta dello
strumento.
Etichetta prodotto per il tester portatile di pressione
L’etichetta prodotto è applicata sul retro del dispositivo portatile.
1
2
3
4
5
1 Nome prodotto
2
Dati sull'omologazione
3
Codice articolo
4
Data di produzione
5
Numero di serie
10 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
3. Sicurezza
Etichetta prodotto per sensore di pressione
1
Data di produzione (mese-anno)
2
Dati sull'omologazione
3
Numero di serie e numero articolo
4
Campo di misura della pressione e accuratezza
5
Nome prodotto
3.5.2 Legenda dei simboli
Prima di montare e installare il tester portatile di pressione, assicurarsi di
avere letto attentamente il manuale d'uso!
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. Smaltire in modo appropriato
secondo le regolamentazioni del proprio paese.
3.6 Marchio Ex
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Rispettare le istruzioni di sicurezza contenute in questo capitolo e ulteriori
istruzioni sulle esplosioni riportate in questo manuale d'uso.
Osservare le informazioni contenute nel certificato di tipo applicabile e
nelle attinenti normative locali per quanto riguarda l'installazione e l'utilizzo
di un dispositivo in aree pericolose (ad esempio secondo la norma IEC
60079-14, NEC, CEC).
Il funzionamento dell’interfaccia seriale e analogica non è consentito in
aree pericolose.
Usare solo sensori di pressione modello CPT62I0!
All’interno di aree pericolose si deve utilizzare la custodia in pelle in
dotazione.
5
3
4
2
1
11Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
3. Sicurezza
PERICOLO!
Prima di riutilizzare il tester portatile di pressione come strumento a
sicurezza intrinseca, effettuare un controllo generale per verificare
l’eventuale presenza di danni esterni e la funzionalità dello strumento e
della custodia in pelle prima di introdurlo nella custodia in pelle stessa.
Assicurarsi che lo strumento non venga esposto ad ambienti che
consentono la penetrazione di umidità, acqua, liquidi conduttivi o polvere.
Usare solo le batterie da 9 V elencate, vedere capitolo 3.6.3 “Batterie
consentite”!
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose, vedere capitolo
8.2 “Sostituzione della batteria”!
La temperatura ambiente consentita è di -10 ... +50°C.
La valigetta di trasporto e conservazione disponibile come optional non è
omologata per l’utilizzo all’interno di aree pericolose. Essa deve sempre
essere conservata al di fuori dell’area pericolosa.
Controllare se la classificazione sia adatta per l'applicazione. Osservare le
regolamentazioni nazionali rilevanti.
Per le applicazioni che richiedono strumenti di categoria 2G (atmosfere gassose
potenzialmente esplosive), si applicano le seguenti classi di temperatura e campi di
temperatura ambiente:
Marchio Classe di temperatura Campo di temperatura ambiente
Tester portatile di pressione modello CPH62I0-S1 o CPH62I0-S2
II 2G Ex ib IIC T4 T1 ... T4 Ta = -10 ... +50 °C
Sensore di pressione di riferimento modello CPT62I0
II 2G Ex ib IIC T4 T1 ... T4 Ta = -20 ... +50 °C
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
3.6.1 Condizioni speciali per l'utilizzo
Batterie
Usare solo le batterie elencate, vedere capitolo 3.6.3 “Batterie consentite”!
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose, vedere capitolo 8.2 “Sostituzione
della batteria”!
Interfaccia
Il funzionamento dell’interfaccia seriale non è consentito in aree pericolose.
Il collegamento e il funzionamento delle interfacce sono consentiti solo al di fuori delle
aree pericolose.
Utilizzare solo i cavi di interfaccia specificati da WIKA.
12 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
3. Sicurezza
Sensore di pressione
Usare solo sensori di pressione modello CPT62I0! L'uso di altri sensori di pressione
può causare la distruzione dello strumento di misura e del sensore di pressione.
Quando vengono utilizzati due sensori di pressione modello CPT62I0, accertarsi che
questi non vengano appoggiati su superfici o avvitati a elementi che presentano un
potenziale diverso.
Per il collegamento elettrico tra il sensore di pressione CPT62I0 e il tester portatile di
pressione CPH62I0-S1 o CPH62I0-S utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento
WIKA originale a tal fine previsto. Ciò si applica anche al cavo di prolunga,
raggiungendo pertanto una lunghezza complessiva massima consentita di poco meno
di 5 m.
Uscita analogica
L’uso dell’uscita analogica non è consentito in aree pericolose.
Collegare all’uscita analogica solo voltmetri passivi.
Equilibratura del potenziale
Tutti i componenti (sensore di pressione, alimentatore, interfaccia, ecc.) collegati
devono presentare lo stesso potenziale o essere collegati tramite equipotenziale.
Per l’utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive, collegare soltanto sensori di
pressione.
Nel caso in cui due sensori di pressione siano collegati, prestare attenzione che siano
collegati allo stesso potenziale elettrico o che vi sia un equipotenziale.
Utilizzo non a sicurezza intrinseca
Il tester portatile di pressione può essere utilizzato anche come uno strumento non a
sicurezza intrinseca per il collegamento a strumenti non a sicurezza intrinseca (ad es.
cavi dell’interfaccia).
Anche in questo stato operativo utilizzare solo gli accessori omologati.
Prima di riutilizzare il tester portatile di pressione come strumento a sicurezza
intrinseca, effettuare un controllo generale per verificare l’eventuale presenza di danni
esterni e la funzionalità dello strumento e della custodia in pelle prima di introdurlo
nella custodia in pelle stessa.
Valigette di trasporto e conservazione
Le valigette di trasporto e conservazione disponibili come optional non sono omologate
per l’utilizzo all’interno di aree pericolose. Esse devono sempre essere conservate al di
fuori dell’area pericolosa.
13Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
3. Sicurezza
3.6.2 Funzionamento con rete elettrica
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Utilizzare soltanto alimentatori modello GNG 10/3000.
Il funzionamento con un’alimentazione esterna non è consentito nelle aree
pericolose.
3.6.3 Batterie consentite
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Usare solo le batterie da 9 V elencate.
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose!
Le batterie omologate sono:
Tipo di batteria Costruttore Nome batteria
6F22 IT GREENCELL, 9 V (1604G)
6LF22
oppure
6LR61
GP SUPER alcaline, 9 V (1604A)
Duracell DURACELL PLUS, alcaline, 9 V
Varta Powerone alcaline, 9 V (n. 4122)
Varta INDUSTRIAL, alcaline, 9 V (n. 4022)
14 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
4. Esecuzione e funzioni
4.1 Display
1
Display principale: valore attuale misurato per sensore 1
2
Display secondario: Valore attuale misurato per sensore 2 o valore differenziale tra
sensore 1 e sensore 2
3
freccia logg: il logger è pronto
Freccia lampeggiante: registrazione automatica (Logg CYCL) attiva
4
Freccia tara: funzione di tara attivata
5
Freccia SL: correzione altitudine (livello del mare) attivata
6
Frecce di visualizzazione per unità valori misurati
7
Elementi di indicazione per la rappresentazione del valore misurato min/max,
differenza o hold
6
6
7
1
2
45 3
15Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
4.2 Tasti funzione e funzionamento
Pos. Simbolo Significato
7
ON
OFF
Pulsante On/Off
Accensione e spegnimento del CPH62I0-S1 o CPH62I0-S2
8
MAX
Visualizzazione del rispettivo valore di memoria max
Premendo il tasto [MAX] viene visualizzato il valore massimo misurato.
Premendolo ancora scompare.
Per cancellare la memoria max premere il tasto [MAX] per più di 2 secondi.
9
TA R A
Attivazione della funzione Tara, correzione del punto zero
Funzione Tara
Premendo il tasto [TARA], il display viene settato sullo “0”. Da questo
momento in poi, tutte le misure vengono visualizzate relativamente al
valore tara settato. Se la funzione Tara è attivata, viene visualizzata la
freccia ’Tara’. Per disattivare, premere il tasto [TARA] e tenerlo premuto
per più di 2 secondi.
Attivando [TARA] la memoria min e max vengono cancellate.
correzione del punto zero (per i sensori di pressione relativa)
Se sui canali di entrata non c’è pressione, lo strumento visualizzerà uno
“0”. Nel caso in cui, tuttavia, dovesse esserci una deviazione permanente
(in caso di funzionamento a condizioni ambiente esenti da disturbi) vi è la
possibilità di effettuare una correzione permanente dello zero.
Per effettuare una correzione del punto zero, premere il tasto [TARA] per
circa 5 secondi. (Possibile solo se il valore visualizzato devia dalla taratura
di fabbrica di meno di 2 %, ad es. 0 ... 25 bar (0 ... 360 psi)
correzione del punto zero possibile fino a 0,5 bar (7.3 psi).
7
12
8
11
9
10
16 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
Pos. Simbolo Significato
La regolazione può essere effettuata solo se la deviazione è inferiore
a 500 cifre. Se è stata effettuata una correzione del punto zero, ciò
viene segnalato brevemente dal messaggio ’nuLL-Corr’ non appena lo
strumento viene acceso.
Reset della taratura di fabbrica
Premendo il tasto [TARA] per circa 15 secondi vengono resettate le
impostazioni di fabbrica.
10
QUIT
STORE
Attivazione della funzione Hold o delle funzioni logger
(Vedere il capitolo 6.5 “Funzionamento della funzione logger”)
Funzione HOLD
Premendo il tasto [STORE/QUIT], nel display inferiore viene visualizzato
l’ultimo valore misurato. Premendolo ancora il valore scompare di nuovo
(solo se il logger è disattivato).
Funzione logger
Attivazione mediante il tasto [STORE/QUIT], solo se la funzione
logger è stata selezionata tramite il menu principale (vedere capitolo
6.5 “Funzionamento della funzione logger”).
11
MIN
Visualizzazione del rispettivo valore di memoria min
Premendo il tasto [MIN] viene visualizzato il valore minimo misurato.
Premendolo ancora scompare.
Per cancellare la memoria min premere il tasto [MIN] per più di 2 secondi.
12
MENU
SET
Inserire la configurazione
Premendo il tasto [SET/MENU] per circa 2 secondi, è possibile accedere a
impostazioni quali configurazione, regolazione, logger degli allarmi e orologio
di sistema.
Differenziazione
Premendo il tasto [SET/MENU], il display inferiore mostrerà la differenza
del canale 1 rispetto al canale 2 (DIF = CH1 - CH2). Premendolo ancora
l’operazione viene annullata. (Solo nella versione a 2 canali e 2 sensori di
pressione collegati).
Abbreviazioni, definizioni
“XXX” Verrà selezionato il Menu XXX
[XXX] Premere il tasto XXX
’XXX’ Visualizzazione di un messaggio ’XXX’
4.3 Collegamenti elettrici
Sull’estremità superiore dello strumento si trovano le prese di collegamento CH1 e CH2
(CH2 solo con la versione a 2 canali) per il collegamento dei sensori di pressione modello
CPT62I0 (vedere capitolo 4.5 “Sensori di pressione”) e la presa per il collegamento del
cavo di interfaccia WIKA (vedere capitolo 4.6 “Interfaccia seriale o analogica”).
17Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
Le prese per il collegamento dell’interfaccia possono essere utilizzate anche per la
funzione come uscita analogica. A tal fine deve essere utilizzato un cavo di collegamento
analogico corrispondente.
La modalità “interfaccia” o “uscita analogica” deve essere configurata via
menu e influisce sulla durata utile della batteria.
1
Connettore interfaccia o uscita analogica opzionale
2
Canale di connessione 1 (solo con CPH62I0-S1)
3
Canale di connessione 2 (solo con CPH62I0-S2)
4
Canale di connessione 1 (solo con CPH62I0-S2)
4.4 Tensione di alimentazione
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Usare solo le batterie elencate, vedere capitolo 3.6.3 “Batterie consentite”!
Sostituire le batterie solo fuori dalle aree pericolose, vedere capitolo
8.2 “Sostituzione della batteria”!
Come fonte di alimentazione di tensione dello strumento viene utilizzata una batteria da 9
V. Essa è inclusa nella fornitura.
La durata utile è di circa 300 ore di funzionamento continuo con un sensore e una
frequenza di misura di 4/s.
1
2
1
34
Modello CPH62I0-S1 Modello CPH62I0-S2
18 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
L'indicatore della batteria è illuminato
Per evitare letture sbagliate, sostituire le batterie
Se nel display inferiore viene visualizzato “bAt”, la batteria è scarica e deve
essere sostituita. In ogni caso, il funzionamento dello strumento è ancora
garantito per un determinato periodo di tempo.
Se nel display superiore viene visualizzato bAt”, la batteria è
completamente scarica.
Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere la
batteria.
Una volta reinserita la batteria, l'orologio va nuovamente impostato.
La batteria deve essere utilizzata solo in modo appropriato e deve essere
smaltita correttamente nel rispetto della normativa nazionale in vigore. In
caso di stoccaggio dello strumento a temperature superiori a 50°C la batteria
deve essere estratta.
4.5 Sensori di pressione
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
L’uso di sensori di pressione di riferimento di altri produttori può danneggiare
il tester portatile di pressione e il sensore di pressione di riferimento.
Usare solo sensori di pressione di riferimento del modello CPT62I0.
Per far funzionare il sensore di pressione di riferimento CPT62I0 usare
sempre solamente il cavo di collegamento WIKA.
4.5.1 Sensori di pressione disponibili
Lo strumento portatile è stato progettato in modo che tutti i sensori di pressione modello
CPT62I0 possano essere connessi senza bisogno di essere regolati. Pertanto, un’ampia
gamma di sensori intercambiabili è disponibile, con campi fino a 1.000 bar (14.500 psi),
vedere paragrafo 10 “Specifiche tecniche”.
4. Esecuzione e funzioni
19Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
4.5.2 Connessione/sostituzione dei sensori di pressione
CAUTELA!
Danni allo strumento
Per i sensori di sovrappressione o di misura, il foro di sfiato per la
compensazione della pressione si trova nella parte superiore della custodia
del sensore.
Quest’apertura (con membrana integrata) deve rimanere sempre
sgombra.
Prima di accendere lo strumento, collegare il sensore di pressione di
riferimento; altrimenti potrebbe non essere identificato correttamente dallo
strumento.
1. Per collegare o cambiare il sensore di pressione di riferimento, spegnere lo strumento.
2. Collegare elettricamente il tester portatile di pressione con il sensore di pressione
utilizzando un cavo di collegamento del sensore separato. Utilizzare il contatto a spina
da 7 pin sul sensore di pressione.
3. Collegare il connettore a 7 pin al sensore di pressione di riferimento conformemente
alla guida di orientamento e fissarlo attraverso il manicotto di collegamento.
Ruotare il manicotto di connessione in senso orario senza esercitare molta forza.
4. Collegare il connettore M-DIN da 6 pin al tester portatile su CH1 o CH2 secondo
quanto indicato nella guida di orientamento.
Durante il collegamento del cavo del sensore al tester portatile, il connettore di pressione
del sensore potrebbe non trovarsi in posizione corretta nella presa. In questo caso si
dovrebbe tentare di reggere il connettore dall’antipiega anziché dal manicotto.
Collegare il connettore senza inclinare i fili.
Se il connettore è posizionato correttamente, può essere inserito senza grande
sforzo.
Rimuovendo il sensore di pressione, non tirare agendo sul cavo di collegamento del
sensore, bensì solo sul manicotto del connettore.
4.6 Interfaccia seriale o analogica
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla perdita della protezione antideflagrante
La non osservanza di queste istruzioni può condurre alla perdita della
protezione contro le esplosioni.
Lavorando in atmosfere infiammabili, c'è il rischio di esplosioni che possono
causare la morte.
Il funzionamento dell’interfaccia seriale o analogica non è consentito in
aree pericolose.
4. Esecuzione e funzioni
20 Manuale d'uso WIKA, modello CPH62I0
IT
12/2018 IT based on 10/2018 EN
Per il trasferimento di dati a un computer, è disponibile un adattatore di interfaccia isolato
galvanicamente. Esso è idoneo per il collegamento a un’interfaccia USB (driver USB
necessario).
Il cavo di interfaccia USB consiste in un connettore USB (modello A) a un’estremità del
cavo e in un connettore jack stereo da 3,5 mm all’altra estremità del cavo.
Il cavo è approssimativamente lungo 2 m.
La versione a sicurezza intrinseca del CPH62I0-S1 o CPH62I0-S2 è in una
custodia in pelle di protezione (copertura di protezione antideflagrazione). Il
connettore interfaccia è situtato sotto la copertura di protezione Ex.
4. Esecuzione e funzioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

WIKA CPH62I0 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso