Brandt EFM101E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
TØRRETUMBLER
WÄSCHETROCKNER
SÈCHE-LINGE
ASCIUGABIANCHERIA
DRYER
Brugsanvisning
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instruction booklet
2
DANSK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - s. 3
DEUTSCH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seite 15
FRANÇAIS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Page 27
ITALIANO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Pag. 39
ENGLISH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Pag. 51
12
Tørretumblerens programmer
Bomuld Vægt Tekstiltype Tørretumblings- Tidsrum
resultat for tørretumbling
Tørt til brug 6 kg Kraftig bomuld Tørt 100-120 min.
Tørt til brug 3 kg Kraftig bomuld Tørt 70-90 min.
Strygetørt 6 kg Kraftig bomuld Fugtigt 90-100 min.
Strygetørt 3 kg Kraftig bomuld Fugtigt 50-70 min.
Tørre cowboybukser 3 kg Kraftig bomuld Tørt 110 min.
(cowboybukser),
frottéstof
Skånsom (når Skånsom knappen er trykket)
Tørt til brug 3 kg Sart/syntetisk Tørt 40-60 min.
Tørt til brug 1,5 kg Sart/syntetisk Tørt 30-40 min.
Andre tørretumblingsprogrammer
Kan benyttes Luftning med kold luft 10 min
til luftning af tøjet
Tørretumblingscyklussen afsluttes med en “anti-krøl” fase, som varer maks. 30 min. Herved
undgås, at tøjet krøller. I løbet af denne fase er det muligt at fjerne tøjet på et hvilket
som helst tidspunkt.
Anbefalede programmer (jf. laboratorietest)
(jf. EU-direktivet 61124 95/13/EØF)
Mængde I --- “Tør bomuld” 6 kg Vælg 100-120 min
Mængde II --- “Strygetør bomuld” 6 kg Vælg 90-100 min
Mængde III --- “Tekstiler uden særlige behov” 3 kg Vælg 40-60 min
242424
Die Programme des Wäschetrockners
Baumwolle Gewicht Typ Ergebnis Dauer
anziehtrocken 6kg resistente Baumwolle trocken 100-120 min
anziehtrocken 3kg resistente Baumwolle trocken 70-90 min
bügeltrocken 6kg resistente Baumwolle feucht 90-100 min
bügeltrocken 3kg resistente Baumwolle feucht 50-70 min
Jeans anziehtrocken 3kg feste Jeansbaumwolle trocken 110 min
Frottee
Feinwäsche (mit Taste „Schontrocknen“ gedrückt)
Anziehtrocken 3kg Feinwäsche/Synthetik trocken 40-60 min
Anziehtrocken 1,5kg Feinwäsche/Synthetik trocken 30-40 min
Weitere Trockenprogramme
dient dem Lüften Kaltlüften 10 min
von Wäsche
Der Trockenzyklus endet mit einem Glättzyklus der maximal 30 Min. dauert und eine
Faltenbildung der Wäsche verhindert. Während dieses Zyklus kann die Wäsche jeder-
zeit entnommen werden.
Durch Labortests empfohlene Programme
(gemäß Richtlinie - 61121 95/13/EG)
Beladung I --- „Baumwolle trocken“ 6 kg wählen 100-120 min
Beladung II --- „Baumwolle bügeltrocken“ 6 kg wählen 90-100 min
Beladung III --- „anspruchslose Textilien“ 3 kg wählen 40-60 min
29
Tableau de commande
Filtre
Description de l’appareil
3 ouvertures possibles pour évacuation d’air
3939
Pag.
1. Come eseguire la vostra prima installazione?
• Norme di sicurezza - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 40
• Come risparmiare energia - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 40
• Descrizione della macchina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
• Espulsione dell’aria della vostra asciugabiancheria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42
collegamento a uno dei tre scarichi
espulsione dell’aria verso l’esterno
• Installazione della vostra asciugabiancheria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43
Ambiente dell’apparecchiatura
Livellamento
• Incasso - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44
• Reversibilità della porta - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44
Montaggio in colonna - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
Alimentazione elettrica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
2. Come utilizzare la vostra asciugabiancheria?
• Preparazione della biancheria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
• Introduzione della biancheria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
• Presentazione della programmazione - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47
• I programmi della vostra asciugabiancheria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 48
3. Manutenzione della vostra asciugabiancheria
• Manutenzione ordinaria - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 49
Pulizia del filtro
Pulizia della vostra asciugabiancheria
4. Anomalie – Cosa fare se…
• Incidenti che possono verificarsi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50
5. Relazioni con i consumatori
• Sul retro della copertina - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64
Indice
Sul margine delle pagine di questo manuale, troverete i simboli seguenti che vi segnale-
ranno:
le norme di sicurezza da rispettare tassativamente,
(per voi, per la vostra macchina o la vostra biancheria)
un pericolo elettrico,
i consigli e le informazioni importanti.
Prima di mettere in funzione la vostra asciugabiancheria, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale, che vi permetterà di familiarizzarvi molto rapidamente col suo funzionamento.
Nel desiderio di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle loro
caratteristiche tecniche, funzionali ed estetiche qualsiasi modifica legata alla loro evoluzione.
4040
Istruzioni sulla sicurezza
Risparmio energetico
La vostra asciugabiancheria è concepita ad uso esclusivamente domestico, per
l’asciugatura dei tessuti asciugabili a macchina.
Centrifugate i vostri capi ad alta velocità;
l’umidità residua sarà ridotta, al pari del
vostro consumo d’energia. Anche i tessu-
ti sintetici devono essere centrifugati pri-
ma dell’asciugatura.
•Caricate la vostra macchina al massimo,
così da utilizzare in modo ottimale l’e-
nergia. Fatelo rispettando le indicazioni di
volume che vi forniamo in questo manuale.
Una temperatura ambiente elevata, così
come un ambiente troppo piccolo, au-
menta il tempo d’asciugatura e il consu-
mo di elettricità.
Per le macchine a condensatore, fate at-
tenzione a che la griglia di aerazione si-
tuata sul davanti della macchina sia libe-
ra da ogni ostacolo e mantenuta pulita.
Rispettate assolutamente le istruzio-
ni seguenti. Noi respingiamo qualsiasi re-
sponsabilità ed escludiamo qualsiasi ga-
ranzia in caso del mancato rispetto di que-
ste raccomandazioni che può comportare
danni materiali o fisici.
• Non collegate mai il tubo di scarico dell’aria al-
la cappa di un camino (rischio di riflusso dei gas
di combustione), né a una VMC (Ventilazione
Meccanica Controllata). (Se la vostra asciu-
gabiancheria è a espulsione d’aria).
Utilizzate la vostra macchina conformemente
alle norme d’uso; ciò eviterà danni alle per-
sone e alla biancheria. Non utilizzate solven-
ti all’interno della macchina (rischio d’incen-
dio e d’esplosione).
Precauzioni d’uso dei prodotti smacchiatori. È
vietato qualsiasi trattamento preliminare con
solventi, smacchiatori, aerosol, trattandosi di
prodotti molto infiammabili. Se la biancheria
richiede questo tipo di trattamento, si dovrà
effettuarlo assolutamente prima del lavaggio.
Vi raccomandiamo anche di non utilizzare ta-
li prodotti in prossimità della vostra asciuga-
biancheria, e più generalmente di apparec-
chiature elettriche in una stanza male aerata,
al fine di evitare qualsiasi rischio di eventuale
esplosione.
• Attenetevi scrupolosamente alle istruzioni di
asciugatura contenute sulle etichette della vo-
stra biancheria.
• Se dovete aprire la porta del cestello durante
il ciclo di asciugatura, state attenti a non toc-
care immediatamente il cestello, poiché è mol-
to caldo.
• A seconda del vostro modello, controllate a
intervalli regolari il tubo di scarico. Potrete evi-
tare così anomalie di funzionamento della
macchina.
• Se si verificano delle anomalie che non riu-
scite a risolvere grazie agli interventi che noi
vi raccomandiamo (vedi capitolo “incidenti
che possono verificarsi”), rivolgetevi ad un
professionista qualificato.
• Non lasciate che i bambini giochino con la mac-
china e allontanate gli animali domestici.
Prima di separarvi dalla vostra macchina usa-
ta rendetela inutilizzabile. Scollegate e tagliate
il cavo di alimentazione a filo della macchina.
Rendete inutilizzabile la serratura della porta.
• Siate rispettosi dell’ambiente: informatevi pres-
so il vostro rivenditore o i servizi tecnici della
vostra città sulla possibilità di rottamazione
della vostra macchina quando sarà usurata.
• Se desiderate cambiare il cavo d’alimentazio-
ne della vostra macchina, rivolgetevi ad un
professionista qualificato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, es-
so deve essere sostituito da un cavo o un as-
sieme speciale disponibile presso il costrutto-
re o il servizio di assistenza tecnica.
Durante il funzionamento dell’asciugabian-
cheria, non toccate il pannello posteriore poi-
ché può raggiungere temperature elevate.
4141
Descrizione della macchina
Pannello di comando
Filtro
3 scarichi possibili per l’espulsione dell’aria
4242
A
Espulsione dell’aria della vostra asciugabiancheria
Raccordo
Tubo flessibile
Collare
di serraggio
Importante: Non collegarsi mai a una
cappa di camino (rischio di riflusso dei
gas di combustione), né a una VMC
(Ventilazione Meccanica Controllata).
Il montaggio del tubo di espulsione ne-
cessita di alcune precauzioni:
il tubo non deve essere allungato.
Il tubo deve comportare meno gomi-
ti possibili (2 al massimo).
Rispettando questi consigli, otterrete
i migliori risultati di asciugatura.
B
30 cm
maxi
La vostra asciugabiancheria è dotata di tre
scarichi per l’espulsione dell’aria umida.
Scarico d’aria laterale sinistro
Scarico d’aria posteriore
Scarico d’aria laterale destro
Collegamento a uno dei tre scarichi (A):
- togliete il tappo che chiude lo scarico pre-
scelto,
- collegate il collare di serraggio del tubo
flessibile di espulsione dell’aria a questo
scarico.
In caso di collegamento laterale, non di-
menticate di otturare lo scarico posteriore
con il tappo rimasto libero.
Espulsione dell’aria verso l’esterno (B):
Durante l’asciugatura, l’aria calda carica d’u-
midità che fuoriesce dalla vostra macchina
deve essere espulsa.
O direttamente nel locale:
se esso è ben aerato (se possibile, installa-
te la vostra macchina in prossimità di una
finestra socchiusa).
O mediante uno scarico fisso a muro:
situato presso l’uscita della macchina (boc-
ca di aerazione, situata a un’altezza di 30
cm, per evitare fenomeni di condensazio-
ne nel tubo).
Le lamelle della bocca di aerazione devono
avere uno scarto di almeno 15 mm per evi-
tare incrostazioni.
Importante: Le griglie con zanzarie-
ra vanno assolutamente evitate.
Il diametro di passaggio nel muro deve es-
sere almeno uguale al diametro esterno del
tubo.
O facendo uscire l’estremità del tubo da
una finestra aperta durante l’utilizzazione
della macchina.
4343
Ambiente di installazione (A):
La vostra asciugabiancheria emette ca-
lore; se la collocate a fianco di un’altra
apparecchiatura o di un mobile, vi con-
sigliamo di lasciare sempre uno spa-
zio fra loro per facilitare la circolazio-
ne dell’aria (A).
D’altra parte, vi sconsigliamo viva-
mente:
- di installare la vostra asciugabiancheria su
un pavimento coperto da moquette.
Se non potete evitarlo, prendete tutte le
precauzioni per non ostacolare la circola-
zione dell’aria alla sua base.
- di installare la vostra asciugabiancheria
in un luogo in cui possa essere esposta a
spruzzi d'acqua.
- di installare la vostra asciugabiancheria
in un piccolo locale chiuso (se questo è il
caso, aprite la porta o la finestra durante
il ciclo di asciugatura).
Messa a livello (B):
Verificate con l’aiuto di una livella che il pa-
vimento sia orizzontale: l’inclinazione mas-
sima accettata è di 1,5° (ossia, uno scarto
di circa 1 cm misurato sulla larghezza e la
profondità della macchina).
La vostra asciugabiancheria è dotata di 4
piedini regolabili (B).
Per regolare la sua orizzontalità e stabilità:
- ribaltatela leggermente all’indietro
-in funzione della configurazione del
pavimento, svitate o avvitate, con
l’aiuto di una chiave o di un paio di
pinze, uno o più piedini per regolar-
ne l’altezza (B)
- rimettete l’asciugabiancheria sui quat-
tro piedini e verificatene la stabilità.
Installazione della vostra asciugabiancheria
A
B
- di installare la vostra asciugabiancheria
in un locale insufficientemente aerato; la
temperatura del locale deve restare infe-
riore a 35°C durante l’asciugatura.
4444
Incasso – Reversibilità della porta
La vostra asciugabiancheria può essere in-
cassata; per le dimensioni della nicchia, ri-
feritevi ai disegni qui sotto (A).
Per ragioni di sicurezza, applicate un
piano di copertura in lamiera sul pia-
no superiore della vostra asciuga-
biancheria . Potrete procurarvelo dal
vostro rivenditore.
Prima di eseguire le operazioni di se-
guito elencate, assicuratevi che la pre-
sa di corrente sia scollegata.
Procedete nel modo seguente:
- svitate e togliete le viti che si trovano sul-
la parte posteriore del piano di lavoro.
- spingete indietro il piano di lavoro fino
a quando si sblocca.
- togliete il piano di lavoro sollevandolo.
- svitate e togliete i pernetti in plastica (1)
situati sulle pareti laterali dell’asciuga-
biancheria e togliete i tiranti (2).
- posizionate il piano in lamiera (3) che ga-
rantisce la protezione in caso di contatti
accidentali con elementi sotto tensione.
- posizionate l’asciugabiancheria nella sua
nicchia allineandola con gli altri mobili ed
assicurandovi che sia completamente co-
perta dal piano di lavoro. Non dimenti-
cate di collegare il tubo flessibile per l’e-
spulsione dell’aria umida verso l’esterno
(secondo i modelli).
3
1
565
600
595
600
829
830
2
Reversibilità della porta (B):
Se lo desiderate, potete modificare il senso
di apertura della porta, procedendo nel mo-
do seguente:
- togliete il pannello davanti alle 4 viti (1)
che fissano le cerniere (2) della porta (3),
- spostate il premimicro (5) dalla posizio-
ne (a) alla posizione (b).
- invertire la posizione dei tappi da posi-
zione (6) a posizione (1).
- fissate la porta nei fori (6).
1
6
1
3
5(a)
2
5(b)
B
A
4545
Montaggio in colonna – Alimentazione elettrica
Quadro
(vedi kit di sovrapposizione)
A
B
La vostra apparecchiatura è conforme al-
le direttive europee 73/23/CEE (direttiva
sulla bassa tensione) e 89/336/CEE (com-
patibilità elettromagnetica) modificate
dalla direttiva 93/68/CEE.
Montaggio in colonna (A):
La vostra asciugabiancheria può essere
facilmente installata sopra una lavatrice a
caricamento frontale.
Per fare ciò procuratevi dal vostro rivendi-
tore un kit di sovrapposizione (quadro e
ventose). Al momento dell’installazione non
dimenticatevi di regolare i piedini.
Alimentazione elettrica (B):
L’installazione elettrica deve essere confor-
me alla norma NF C15-100, in particolare
per la presa a terra.
Linea 3x2,5 mm
2
230V collegata a:
- un contatore da 20A, 230V-50Hz
- un disgiuntore differenziale e un fusibile
individuale da 16A
- una presa di corrente da16A 2 poli + terra
I dati con le caratteristiche tecniche relative
all’asciugabiancheria, sono riportati sulla
targhetta matricola posta sulla parte
posteriore dell’apparecchio.
Consigli per l’installazione elettrica
della vostra apparecchiatura:
Rivolgetevi a un professionista qualifica-
to per cambiare il cavo di alimentazione.
- la presa di corrente deve essere facilmente
accessibile ma fuori della portata dei
bambini
- non utilizzate prolunghe, adattatori o
prese multiple
- non eliminate mai la messa a terra
Non possiamo essere ritenuti responsabili
di qualsiasi incidente causato da una cat-
tiva installazione elettrica.
In caso di incertezza, rivolgetevi al vo-
stro installatore.
Ventose
(vedi kit di sovrapposizione)
4646
Preparazione della biancheria
Non asciugate nella vostra asciu-
gabiancheria:
- i tessuti plastificati
- le clorofibre (Termolactyl* ad esempio)
* Marchio depositato
- i capi che contengono schiuma plastica, gom-
ma o armature che rischiano di staccarsi
- gli articoli voluminosi (piumoni, trapunte ecc.)
- la biancheria non centrifugata
- la biancheria che ha subito trattamenti di
pulizia con prodotti chimici infiammabili.
Asciugatura
forte
Asciugatura
dolce
Non asciugare
in asciugabiancheria
Verificate lo stato dei vostri tessuti
:
Se prima di introdurre la vostra biancheria nel-
l’asciugabiancheria constatate, anche dopo
il lavaggio, la presenza di macchie, non asciu-
gate i capi di biancheria macchiati dal mo-
mento che, in generale, le macchie che sono
state stirate o asciugate nell’asciugabianche-
ria non si possono più togliere. Riferitevi even-
tualmente alle istruzioni per il trattamento del-
le macchie difficili che sono fornite dalla mag-
gior parte dei manuali d’uso per le lavatrici
e, soprattutto, rilavate il capo macchiato.
Preparate i vostri tessuti:
- chiudete le chiusure lampo e quelle a pres-
sione
- staccate i bottoni mal cuciti, le spille, le
graffette
- annodate le cinture, i nastri dei grembiuli, ecc.
- vuotate le tasche
Verificate l’etichettatura dei vostri
tessuti
Introduzione della biancheria
Peso approssimativo di alcuni
capi di biancheria (grammi):
Peso Tipo di biancheria
1300 lenzuolo grande
1250 mantellina
1100 copripiumino
700 lenzuolo piccolo
500 pigiama da uomo
270 tovaglia
250 federa di cuscino
250 mutande da uomo
220 capo di spugna
200 camicia da uomo
200 camicia da notte donna
120 tovagliolo
120 camicetta
100 slip donna/uomo
100 canovaccio
Volumi raccomandati:
Per limitare le pieghe e ottimizzare i tempi
di asciugatura, vi consigliamo di non supe-
rare mai 6 kg di cotone e 3 kg di sinteti-
co/delicato.
- 6 kg di cotone corrispondono a un volume
di cestello, con biancheria non pressata,
- 3 kg di sintetico/delicato corrispondono a
1/2 volume di cestello,
- 1,5 kg di sintetico/delicato corrispondo-
no a 1/4 di volume di cestello.
Prima di eseguire la prima asciugatura, pu-
lite l’interno del cestello con un panno umi-
do in modo da asportare la polvere che po-
trebbe esservi depositata.
Introduzione della biancheria nel
cestello:
- aprite la porta tirando la maniglia verso
l’esterno,
- controllate che il filtro sia nella sua sede,
- introducete la biancheria lavata e centri-
fugata nel cestello senza ammassarla
- richiudete la porta.
4747
Presentazione della programmazione
Descrizione
Programmazione di un ciclo di asciugatura:
• scegliete il vostro programma girando la manopola in senso orario; la spia luminosa
Acceso” si illumina,
• premete il tasto “Delicato” se necessario,
• premete il tasto “Start”,
* il tasto avviamento non resta premuto.
Introdurre o togliere un capo durante l’asciugatura:
• aprite la porta per interrompere l’asciugatura*,
• aggiungete o togliete i capi di biancheria*,
• premete il tasto “Start”,
* fate attenzione a non scottarvi.
Mantenere la performance della vostra asciugabiancheria:
Annullare un’asciugatura in corso:
ruotate la manopola finché il segno di riferimento della manopola si trovi di fronte al
riferimento verticale nel cruscotto.
Delicato Tempo di asciugatura
Start
• Pulite il filtro a ciascun ciclo.
Importante: ricordarsi che, se nel corso dell’asciugatura, viene a mancare l’alimenta-
zione o se la porta è aperta, per ragioni di sicurezza, la macchina riparte solo dopo che
il tasto START è stato premuto.
48
I programmi della vostra asciugabiancheria
Cotone Peso Natura Risultato Tempo
del tessuto dell’asciugatura di asciugatura
Asciutto da indossare 6kg Cotone resistente Asciutto 100-120 min
Asciutto da indossare 3kg Cotone resistente Asciutto 70-90 min
Asciutto da stirare a vapore 6kg Cotone resistente Umido 90-100 min
Asciutto da stirare a vapore 3kg Cotone resistente Umido 50-70 min
Jeans ascutti da indossare 3kg Cotone spesso jeans Asciutto 110 min
tessuto spugna
Delicato (con il tasto “Delicato” premuto)
Asciutto da indossare 3kg Delicato/sintetico Asciutto 40-60 min
Asciutto da indossare 1,5kg Delicato/sintetico Asciutto 30-40 min
Altri programmi di asciugatura
Può essere utilizzato Aerazione a freddo 10 min
per aerare tutti i vostri tessuti
La fine dell’asciugatura termina con un ciclo antipiega della durata massima di 30 min,
che evita alla vostra biancheria di spiegazzarsi. Durante questa sequenza, potete estrar-
re la vostra biancheria in qualsiasi momento.
Programmi raccomandati dai test di laboratorio
(secondo la Direttiva - 61121 95/13/CEE)
Carico I --- “cotone asciutto” 6 kg scegliere 100-120 min
Carico II --- “cotone asciutto da stirare” 6 kg scegliere 90-100 min
Carico III --- “tessuto senza esigenze particolari” 3 kg scegliere 40-60 min
4949
Manutenzione ordinaria
C
D
Pulizia del filtro:
Vi ricordiamo che il filtro deve essere pu-
lito dopo ogni ciclo.
Esso è situato nella parte inferiore dell’a-
pertura della vostra asciugabiancheria.
Per pulirlo:
- estraete il filtro dalla sua sede tirando dal
basso verso l’alto (A)
- pulite il filtro liberandolo dal sottile strato
di lanugine che lo ricopre (B).
In nessun caso si dovrà passarlo sotto
l’acqua (C).
Usate un pezzetto di tessuto felpato
appallottolato per strofinare e aspor-
tare meglio le fibre del filtro.
- rimettetelo al suo posto spingendolo be-
ne a fondo.
Ogni 6 mesi, aspirate le aerazioni sul
davanti e il dietro della macchina per
eliminare la polvere e la lanugine.
Pulizia della vostra
asciugabiancheria:
Per la pulizia del pannello di controllo, del-
l’accesso al cestello e della carrozzeria, uti-
lizzate esclusivamente una spugna o uno
straccio imbevuto d’acqua e sapone liquido.
In ogni caso, non utilizzate (D):
- polveri abrasive
- spugne metalliche o plastiche
- prodotti a base di alcool (alcool, diluenti,
ecc.).
B
A
50
Incidenti che possono verificarsi
Guasto Verificare se:
il filtro nel cestello non è coperto di lanugine
il carico di biancheria è ben centrifugato (500 g/min mi-
nimo, ma una centrifugazione a 850 g/min abbrevia i tem-
pi di asciugatura
la temperatura nel locale non è troppo elevata (soprat-
tutto se quest’ultimo è piccolo); se necessario, aprire la
porta o la finestra
il tubo di espulsione non abbia troppe piegature
il filtro nel cestello non è coperto di lanugine
la selezione del tipo di asciugatura è corretta. Scegliete
se necessario un programma più asciutto
È possibile che nel corso dell’utilizzazione della vostra asciugabiancheria, si verifichi qual-
che incidente. Vi proponiamo qui di seguito alcune soluzioni.
I tempi di asciugatura sono
troppo lunghi, verificate se
La biancheria è troppo umi-
da, verificate se
la biancheria è stata “allargata” sufficientemente prima
di essere messa nel cestello
il cestello non è troppo carico
L’asciugatura non è omoge-
nea, verificate se
la biancheria non è troppo asciutta
avete utilizzato un ammorbidente durante il lavaggio.
L’uso di tale prodotto permette di ridurre in gran parte i
problemi di elettricità statica
I capi di biancheria sintetica
sono carichi di elettricità sta-
tica, verificate se
L’asciugabiancheria non
parte, verificate se
la presa di corrente è collegata
il tasto avvio/arresto è premuto
la porta è ben chiusa
il filtro è ben sistemato nella sua sede
606060
Your drying programmes
Cotton Weight Fabric type Drying result Drying time
Ready to wear 6kg Strong cotton dry 100-120 min
Ready to wear 3kg Strong cotton dry 70-90 min
Ready to iron/steam iron 6kg Strong cotton damp 90-100 min
Ready to iron/steam iron 3kg Strong cotton damp 50-70 min
Jeans, ready to wear 3kg Thick denim, dry 110 min
towelling
Delicates (“Delicates” button pressed)
Ready to wear 3kg Delicate/Synthetic dry 40-60 min
Ready to wear 1,5kg Delicate/Synthetic dry 30-40 min
Other drying programmes
May be used Cold airing 10 min
to air your fabrics
Drying terminates with an anti-crease cycle lasting a maximum of 30 minutes to stop your
laundry becoming creased. You can remove the laundry at any time during this cycle.
Programmes recommended by laboratory testing
(EC Directive 61121 95/13)
Load I --- “dry cotton” 6 kg choose 100-120 min
Load II --- “iron dry cotton” 6 kg choose 90-100 min
Load III --- “fabric with no particular requirements 3 kg choose 40-60 min
Kundeservice
Eventuelle indgreb i apparatet skal udføres af:
- enten forhandleren
- eller kvalificerede teknikere, som er autoriserede af producenten.
Angiv samtlige referenceoplysninger (model, type og serienummer) for apparatet ved
anmodning om assistance. Disse oplysninger fremgår af identifikationsskiltet bag på ap-
paratet.
Nachverkaufs-Service:
Eventuelle Reparaturen des Geräts müssen durchgeführt werden von:
- Ihrem Händler
- einem vom Hersteller autorisierten Fachmann
Geben Sie bei Eingriffen Reparaturen des Geräts die vollständigen Daten an (Modell,
Typ und Seriennummer). Diese Angaben befinden sich auf dem Typenschild auf der
Geräterückseite.
Service après vente:
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées:
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type
et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signslétique fixée au dos
de l’appareil.
Servizio post vendita:
Gli eventuali interventi sulla vostra macchina dovranno essere effettuati:
- o dal vostro rivenditore
- o da tecnici qualificati autorizzati dalla Casa Costruttrice
Quando richiedete l’intervento indicate i riferimenti completi della vostra macchina (mo-
dello, tipo e numero di serie). Potete trovare questi dati sulla targhetta apposta sul retro
della macchina stessa.
After sales service:
Repairs or maintenance of your machine must only be done by:
- either your dealer
- or by qualified technicians authorized by the Manufacturer.
When you request intervention, give full details of your dryer (model, type, serial num-
ber). All this data is on the plate on the back of the machine.
Cod. 16017.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Brandt EFM101E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario