Cartrend DP 4000 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
50
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
51
I Manuale d’istruzioni
SOMMARIO
1. Introduzione 52
2. Fornitura 53
3. Uso conforme 53
4. Dati tecnici 54
5. Sicurezza 55
6. Descrizione del prodotto 58
7. Uso 60
8. Funzioni di sicurezza 63
9. Pulizia, manutenzione e riparazioni 65
10. Smaltimento 65
I Manuale d’istruzioni
52
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
INTRODUZIONE
Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono
utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sull’apparecchio:
Simbolo Spiegazione
Attenersi a queste istruzioni per l’uso quando viene utiliz-
zato l’apparecchio.
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!
Seguite le avvertenze e le istruzioni di sicurezza!
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti non
soggetti ad agenti atmosferici!
Smaltimento ecocompatibile della confezione e del dis-
positivo!
Resistente a polvere e getti d’acqua
Simbolo/termine
di avvertenza
Possibili conseguenze dovute alla mancata
osservanza
Pericolo !
Pericolo di vita o di lesioni molto gravi
Avvertenza !
Gravi lesioni, possibile pericolo di vita
Attenzione !
Lesioni di lieve o media entità
Cautela ! Pericolo di danni alle cose.
Nota:
In questo istruzioni per l’uso si farà riferimento al caricabatterie
anche con il termine apparecchio.
IP65
53
I Manuale d’istruzioni
FORNITURA
Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il
dispositivo o i pezzi sono danneggiati. Non utilizzare l‘apparecchio
o pezzi guasti.
• Caricabatterie con microprocessore DP 4000
• istruzioni per l’uso
Consegnare la documentazione completa agli altri utenti!
USO CONFORME
Questo caricabatterie è adatto per ricaricare le batterie piombo-
acido aperte e molti accumulatori (batterie) piombo-acido chiusi che
non necessitano manutenzione, quali i tipi impiegati su auto, navi,
autocarri e altri veicoli, ad esempio:
• batterie WET, batterie piombo-acido (elettrolita liquido)
• batterie gel (elettrolita in gel)
• batterie AGM (elettrolita in matrice di fibre di vetro)
• batterie piombo-acido che non necessitano manutenzione (MF)
Questo apparecchio non è concepito per essere usato da perso-
ne (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o senza suciente esperienza e/o che non hanno le nozioni
necessarie. Controllare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l‘apparecchio.
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Ogni altro uso o modifica della presa doppia è considerato improp-
rio e può causare pericoli. Per i danni derivati da un uso improprio
del dispositivo, il produttore è esonerato da qualunque responsabi-
lità.
54
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
Il produttore non è da considerarsi responsabile per danni
causati da:
• Collegamento e/o uso non conforme.
• Sforzi esterni, danni all’apparecchio e/o a parti dell’apparecchio
dovuti ad interventi meccanici o sovraccarico.
• Qualsiasi tentativo di modificare l’apparecchio.
• Uso dell’apparecchio per scopi che non sono descritti nelle pre-
senti istruzioni per l’uso.
• Danni dovuti ad un uso non previsto e/o non conforme e/o batterie
difettose.
• Umidità e/o aerazione insuciente.
• Apertura non autorizzata dell’apparecchio. In tali casi la garanzia
decade.
DATI TECNICI
Batteria 6V Batteria 12V
Potenza assorbita
220 - 240 V AC,
50/60 Hz
220 - 240 V AC,
50/60 Hz
Tensione in uscita max. 0,6 A (eektiv) max. 0,6 A (eektiv)
Potenza 6V DC 12V DC
Tensione di carica
7,2V / 7,4V
+/- 0,25V
14,4V / 14,7V
+/- 0,25V
Corrente di carica 0,8 A +/-10 % 4 A +/-10 %
Corrente inversa 1 mA 1 mA
Temperatura am-
biente
-20 bis +40°C -20 bis +40°C
Tipo di batterie
Batterie piombo-
acido 6 V (WET, MF,
AGM e GEL) con
capacità batteria 1,2
- 14 Ah
Batterie piombo-
acido 12 V
(WET, MF, AGM e
GEL) con capacità
batteria
1,2 - 120 Ah
Protezione invo-
lucro
IP65 IP65
55
I Manuale d’istruzioni
SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza. La man-
cata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze per la sicurezza
può provocare gravi lesioni. Conservare per future consultazioni
tutte le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza.
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!
• Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. I bambini
non sanno riconoscere i pericoli legati al prodotto!
• Pericolo di soocamento! Non permettere ai bambini di giocare
con i componenti di montaggio e fissaggio poiché questi potreb-
bero venire ingeriti causando soocamento.
Pericolo di corrosione!
Le batterie contengono acidi che possono essere pericolosi per gli
occhi e per la pelle. Durante il processo di carica vengono emessi
gas e vapori che possono essere dannosi per la salute.
• Evitare qualsiasi contatto con gli acidi corrosivi della batteria.
In caso di contatto con gli acidi della batteria lavare subito con
abbondante acqua corrente la parte del corpo e gli oggetti inter-
essati. Se gli occhi entrano in contatto con gli acidi della batteria
lavarli subito con abbondante acqua corrente per alcuni minuti.
Rivolgersi a un medico.
• Utilizzare sempre occhiali protettivi e guanti antiacido. Proteggere
i vestiti, ad es. con un grembiule.
• Non rovesicare la batteria, perché gli acidi potrebbero fuoriuscire.
• Accertarsi che ci sia sempre un’aerazione suciente.
• Non inalare i gas e i vapori derivanti.
56
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
Pericolo d’esplosione e d’incendio!
Durante la ricarica della batteria può prodursi idrogeno in forma
gassosa (gas tonante). Il contatto con fiamme libere (scintille, ca-
lore, ecc.) provoca esplosioni.
• Non caricare mai la batteria in prossimità di fiamme libere o luoghi
in cui può verificarsi la formazione di scintille.
• Assicurare sempre una suciente aerazione.
• Accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella d’ingresso
dell’apparecchio (220 - 240 V AC), per evitare di danneggiare lo
stesso.
• Collegare e scollegare i cavi di collegamento della batteria solo
quando il caricabatterie non è collegato alla presa di alimentazio-
ne a corrente alternata.
• Durante il caricamento non coprire il caricabatterie, che potrebbe
subire danni a causa di un eccessivo surriscaldamento.
• Sospendere immediatamente l’utilizzo del dispositivo, nel caso in
cui sia visibile del fumo o sia presente un odore insolito.
• Non utilizzare l’apparecchio in locali in cui si trovano materiali
esplosivi o infiammabili (per es. benzina o solventi).
Pericolo di folgorazione!
• I caricabatterie possono influire sul funzionamento di impianti
elettronici come ad es. pace-maker e quindi essere pericolosi per
le persone che li portano.
• Il dispositivo è protetto da spruzzi e getti d’acqua. Tuttavia,
accertarsi sempre di conservarlo in un luogo idoneo e sicuro. La
penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo
di folgorazione.
• Assicurarsi che tutte le spine e i cavi siano privi di umidità. Non
collegare mai il dispositivo alla rete elettrica con mani umide o
bagnate.
• Non aerrare con entrambe le mani i collegamenti quando
l’apparecchio è in funzione.
• Togliere la spina dalla presa di corrente, prima di connettere/scon-
nettere il cavo di carica alla batteria o nel caso in cui l’apparecchio
non venga più utilizzato.
57
I Manuale d’istruzioni
• Rimuovere tutti i cavi del dispositivo dalla batteria prima di prova-
re ad avviare il veicolo.
• Sconnettere il cavo staccandolo solo tramite la spina dalla presa
di corrente. Il cavo può essere danneggiato.
• Non utilizzare apparecchi danneggiati. Danneggiamenti del cavo
di alimentazione, dell’apparecchio o del cavo di carica aumentano
il rischio di folgorazione.
• Non cercate di smontare o riparare l’apparecchio. Fate subito sos-
tituire o riparare l’apparecchio difettoso o un cavo danneggiato in
un’ocina specializzata.
• Pericolo di corto circuito! Prestare attenzione a che i due colle-
gamenti dei cavi di carica non si tocchino quando la spina viene
inserita nella presa di corrente. Accertarsi inoltre che i poli della
batteria e i collegamenti non siano collegati a conduttori (per es.
attrezzi).
• Non utilizzare mai l’apparecchio per spostare o trascinare
l’apparecchio.
Pericolo di lesioni!
• Non cercare di caricate batterie danneggiate, non ricaricabili o
congelate.
• Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie a celle secche
Queste potrebbero o scoppiare e causare lesioni a persone o
danni a cose.
• Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso
e tutte le istruzioni di sicurezza delle batterie da caricare e del
veicolo.
Pericolo di danneggiamento!
• Non posizionarlo mai su o in vicinanza di batterie in ricarica. I
gas prodotti dalla batteria possono danneggiare il dispositivo. I
gas emessi dalla batteria potrebbero corrodere e danneggiare
l’apparecchio Posizionare il caricabatterie tanto lontano dalle
batterie quanto lo permette il cavo di collegamento.
• Non mettere mai in funzione il dispositivo nel caso in cui fosse
caduto per terra o risultasse danneggiato in altro modo. Portarlo
da un elettricista qualificato per un controllo ed una riparazione.
58
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Caricabatterie
2. Tasto MODE
3. Display
4. Cavo collegamento polo (+)
con morsetto (rosso)
5. Cavo collegamento polo (-)
con morsetto (nero)
6. Spina
7. Cavo elettrico
Funzioni
Questo caricabatterie dispone di 7 modalità di ricarica, utilizzabili
in base al tipo di batteria, allo stato della batteria e alle condizioni
ambientali.
È provvisto anche di un’unità micro-computer (MCU - Micro-Com-
puter-Unit). Dopo aver selezionato la modalità di ricarica, il carica-
batterie riconosce il tipo di batteria collegata (tensione, capacità,
stato) e determina i parametri di ricarica necessari (tensione di
carica, corrente di carica). In questo modo il processo di ricarica
si svolgerà in modo e ciente e sicuro. Se viene selezionata una
modalità di ricarica non adatta o se la batteria è difettosa, la ricarica
non avverrà. Il caricabatterie visualizzerà una segnalazione di errore.
Grazie alla funzione “carica di mantenimento”, il caricabatterie può
rimanere collegato di continuo. Lo stato di carica completa viene
così mantenuto.
1 2 3
4567
59
I Manuale d’istruzioni
Modalità di ricarica
Display
Modalità di ricarica 7,2 V
Adatta per caricare batterie 6 V fino
a una capacità di 14 Ah in condizioni
normali.
Adatta per batterie WET e per la maggi-
or parte delle batterie gel.
Modalità di ricarica 7,4 V
Adatta per ricaricare batterie 6 V fino
a una capacità di 14 Ah a temperature
sotto zero.
Adatta per batterie WET e per la maggi-
or parte delle batterie gel.
Modalità di ricarica 14,4 V
Adatta per ricaricare batterie 12 V fino
a una capacità di 14 Ah in condizioni
normali.
Adatta per batterie WET e per la maggi-
or parte delle batterie gel.
Modalità di ricarica 14,7 V
Adatta per ricaricare batterie 12 V fino
a una capacità di 14 Ah a temperature
sotto zero.
Adatta per batterie WET e per la maggi-
or parte delle batterie gel.
Modalità di ricarica 14,4 V
Adatta per ricaricare batterie 12 V fino a
una capacità superiore a 14 Ah in condi-
zioni normali.
Adatta per batterie WET e per la maggi-
or parte delle batterie gel.
Modalità di ricarica 14,7 V
Adatta per ricaricare batterie 12 V fino
a una capacità superiore a 14 Ah a tem-
perature sotto zero. Adatta per molte
batterie AMG (con strato assorbente
elettrolita).
60
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
USO
Indicazione di stato
Visualizzazione stato iniziale (stand-by) dopo
che la batteria è stata correttamente colle-
gata. Visualizzazione della tensione batteria
eettiva.
Visualizzazione del processo di ricarica nella
modalità di volta in volta selezionata (i rettan-
golini all’interno del simbolo della batteria
lampeggiano in base allo stato di carica).
Visualizzazione della tensione batteria eettiva
e della modalità di ricarica selezionata.
La batteria è completamente carica (tutti i
rettangolini dentro il simbolo della batteria
sono pieni). Visualizzazione della tensione
batteria eettiva e della modalità di ricarica
selezionata.
Visualizzazione errore nei seguenti casi: mo-
dalità di ricarica selezionata non corretta, col-
legamento non corretto, cortocircuito (batteria
difettosa) o surriscaldamento.
Prima del processo di carica
Avvertenza!
Prima dell’uso/impiego dell’apparecchio assicurarsi, di aver letto
con attenzione le istruzioni per l’uso delle batterie e del veicolo e di
aver capito le indicazioni di sicurezza.
• Utilizzare sempre occhiali protettivi e guanti antiacido.
• Accertarsi che si sia sempre un’aerazione suciente.
• Assicurarsi che i poli della batteria siano puliti. Se la batteria non
dispone di coperchi di ventilazione, riempire ogni cella della bat-
teria con acqua distillata fino al livello consigliato dal produttore.
Non sovraccaricare le celle.
61
I Manuale d’istruzioni
Illuminazione display
Premendo il tasto Mode (2) l’illuminazione del display viene attivata
in modo temporizzato (per 45 secondi).
Collegare il caricabatterie
Avvertenza!
Quando si collega il dispositivo a una batteria, prestare sempre
molta attenzione alla corretta polarità e al giusto posizionamento
dei morsetti. Cercare di evitare un cortocircuito dovuto al contatto
dei morsetti.
1. Collegare il morsetto rosso (+) al polo (+) della batteria.
2. Collegare il morsetto nero (-) al polo (-) della batteria.
Avvertenza: il morsetto nero (-) può essere collegato anche alla
carrozzeria del veicolo (fare riferimento alle istruzioni per l’uso del
veicolo!). Assicurarsi che entrambi i morsetti siano correttamente
fissati.
Attenzione!
Prima di collegare il dispositivo a una presa 230 V assicurarsi che i
morsetti della batteria siano debitamente collegati.
3. Inserire la spina del caricabatterie in una presa 230 V.
Se il caricabatterie è collegato correttamente, viene visualizzato lo
stato iniziale (modalità di stand-by). In questa modalità il caricabat-
terie si resetta in modo automatico alle impostazioni di base.
Se viene rilevata una batteria difettosa oppure se i poli non sono
collegati correttamente, si illumina la spia di segnalazione errore.
In questi casi, staccare il caricabatterie e verificare la batteria e il
collegamento.
Avvertenza:
viene riconosciuta una batteria difettosa quando la tensione batteria
è inferiore a 4,0 V (batteria 6V) oppure a 8,0V (batteria 12V). Far
verificare la batteria presso un centro specializzato.
62
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
Avvio del processo di ricarica
1. 5 secondi dopo aver attaccato la spina, premendo ripetutamente
il tasto MODE (2) selezionare la modalità di ricarica desiderata
(vedi “Modalità di ricarica”).
2. Il processo di ricarica si avvia poco dopo, in modo automatico e
con le impostazioni della modalità prescelta.
Avvertenza:
se è stata selezionata una modalità di ricarica non corretta, verrà
visualizzata una segnalazione di errore. In questi casi, staccare il
caricabatterie, attendere un poco e ricollegarlo..
• Durante il processo di ricarica, i rettangolini dentro il simbolo della
batteria lampeggiano indicando lo stato di carica.
• Quando la batteria è completamente carica, tutti e quattro i rettan-
golini risultano illuminati.
• Inoltre, sul display viene visualizzata anche la tensione batteria
eettiva.
• Quando la batteria è completamente carica, il dispositivo passa
alla carica di mantenimento per mantenere appunto la carica e
proteggere la batteria da un’alimentazione eccessiva.
Quando la ricarica è ultimata, scollegare il caricabatterie
1. Staccare sempre prima la spina dalla presa a corrente alternata
230V.
2. Staccare quindi il morsetto nero (-) dal polo (-) della batteria o
dalla carrozzeria del veicolo.
3. Staccare il morsetto rosso (+) dal polo (+) della batteria.
63
I Manuale d’istruzioni
Modalità e tempi di carica
Dimensioni
della bat-
teria
Modalità
Per circa l’80%
di carica
(in ore)
2
Modalità 6V, in condizioni
normali
2
8
Modalità 6V, a tempera-
ture inferiori a 0°C
8
2
Modalità 12V,
in condizioni normali
2
8 8
20
Modalità 12V,
in condizioni normali
4,5
60 14
100
Modalità 12V, a tempera-
ture inferiori a 0°C
23
120 28
FUNZIONI DI SICUREZZA
• Il caricabatteria è protetto dagli errori di applicazione e protegge
la batteria allacciata da guasti.
• Nessun pericolo di sovraccarico!
• L’elettronica del vostro veicolo non viene danneggiata dal carica-
batteria.
64
Caricabatterie con microprocessore DP 4000
Protezione Descrizione
Funzio-
namento
anomalo
Per evitare danni al caricatore e alla batteria, il cari-
catore spegne il proprio sistema elettronico e resetta
il sistema riportandolo alle impostazioni di base in
caso di
• corto circuito
• collegamento errato
• circuito aperto
• collegamento a polarità inversa
• tensione della batteria inferiore a 8,0 V ± 0,5 V
Il caricabatterie resta in modalità di stand-by e la
spia di segnalazione errore nel display si illumina.
Surriscal-
damento
Il caricatore è protetto da un comando NTC (“Ne-
gative Temperature Coecient») che ne evita il
danneggiamento. Se, durante il processo di carica, il
caricatore si scalda eccessivamente o la temperatura
ambiente è troppo elevata, la potenza erogata viene
automaticamente ridotta. Il caricatore continua con
la carica di biberonaggio e inizia automaticamente
ad aumentare la potenza quando la temperatura
diminuisce.
Comando
MCU
Completamente comandato da una Micro Computer
Unit interna (“MCU”) che garantisce un processo di
carica più rapido, potente, adabile e intelligente.
Scintille
Per evitare il pericolo di scintille, il caricatore non
inizia a funzionare al collegamento con la batteria,
a meno che non sia stata selezionata la modalità di
carica. Involucro protetto contro la polvere e i getti
d’acqua (IP65) a doppio isolamento.
65
I Manuale d’istruzioni
PULIZIA, MANUTENZIONE E
RIPARAZIONI
• Pulire sempre i morsetti dopo il processo di carica. Per evita-
re corrosioni pulire ogni liquido della batteria che sia entrato a
contatto con i morsetti.
• Avvolgere con cura i cavi dell’apparecchio prima di riporlo. Ciò ai-
uta ad evitare danneggiamenti accidentali ai cavi dell’apparecchio.
• Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto.
• Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Assistenza
Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste
ancora domande sulla messa in funzione o l‘uso del martinetto, o
se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in contatto con un
rivenditore specializzato.
SMALTIMENTO
La confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale,
riciclabili negli appositi siti di raccolta.
Non buttare i dispositivi elettrici nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE in materia di dispo-
sitivi elettrici ed elettronici usati e la relativa conversione in legge
nazionale, le apparecchiature elettriche usate devono essere raccol-
te separatamente e portate a un impianto di riciclaggio ecologico.
Per informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettrici usati
rivolgersi all’amministrazione cittadina.
Le illustrazioni possono leggermente dierire dal prodotto. Il produt-
tore si riserva il diritto di apportare modifiche funzionali al migliora-
mento tecnico. Decorazione non inclusa.L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Cartrend DP 4000 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

in altre lingue