Corsair CH-9304011-NA Guida utente

Tipo
Guida utente
21
Die SCIMITAR PRO RGB-Gaming-Maus
optimiert das Spielerlebnis dank eines
anpassbaren optischen Gaming-Sensors
mit einer Auflösung von 16.000 dpi,
Onboard-Speicher mit bis zu drei Gaming-
Profilen und Hardware-Makro-Wiedergabe.
Das innovative Design mit unter Profis
bewährten seitlichen Key Slider
-
Makrotasten bietet 8 mm Hub und eine
achtstufige Anpassbarkeit, sodass jede Taste
einfach zu erreichen ist. Die dynamische,
mehrfarbige Hintergrundbeleuchtung lässt
Sie in das Spiel eintauchen und bietet fast
unbegrenzte Anpassungsmöglichkeiten für
die Beleuchtung. Dank der CUE-Steuerung
ist Ihre Maus für jeden Kampf gerüstet.
Konfigurieren Sie Ihre Maus nicht nur –
programmieren Sie sie mit individuellen
MMO-Timer-Countdowns, Doppelmakros,
DPI-Matrizen und vielem mehr.
Il mouse da gaming SCIMITAR PRO RGB
porta il gioco a un nuovo livello grazie al
sensore ottico personalizzato da gaming con
risoluzione nativa da 16000 DPI,
alla memoria integrata con fino a tre profili
da gaming e alla riproduzione macro
via hardware. L’innovativo design del
pulsante macro laterale Key Slider
,
testato da professionisti, fornisce 8 mm di
corsa con 8 livelli di regolazione, ponendo
ogni pulsante a portata di mano.
La retroilluminazione dinamica multicolore
ti immerge nel gioco e ti fornisce una
personalizzazione dell’illuminazione
praticamente illimitata. Il pieno controllo
oerto dalla tecnologia CUE ti consente di
sfruttare al massimo il tuo mouse
in battaglia. Non limitarti a configurare
il tuo mouse, programmalo con i timer
personalizzati con conto alla rovescia per
MMO, con le doppie macro, con le matrici
DPI e altro ancora.
Félicitations • Herzlichen Glückwunsch Complimenti
¡Felicitaciones •
Поздравляем恭喜축하합니다
CONGRATULATIONS!
The SCIMITAR PRO RGB gaming mouse
elevates the game with custom,
gaming grade 16000 DPI native resolution
optical sensor, onboard storage with up
to three gaming profiles and hardware
macro playback. The innovative, pro-proven
Key Slider
side macro button design
provides 8mm of travel with 8 levels of
adjustability and puts every button within
reach. Multicolor dynamic backlighting
immerses you in the game and provides
nearly unlimited lighting customization.
Complete CUE control takes the power of
your mouse into battle. Don’t just configure
your mouse, program it with custom MMO
timer countdowns and double macros, DPI
matrices, and more.
La souris de jeu SCIMITAR PRO RGB apporte
une nouvelle dimension à l’expérience de
jeu grâce à son capteur optique de jeu
professionnel personnalisé à haute résolution
native 16 000 PPP, sa mémoire intégrée,
sa lecture de macro matérielle et jusqu’à
trois profils de jeu. Le design de boutons
de macro latéraux Key Slider
, innovant et
éprouvé chez les professionnels,
permet un déplacement de 8 mm avec 8
niveaux d’ajustement et assure que tous
les boutons sont facilement accessibles.
Le rétroéclairage dynamique multicolore
vous plonge dans l’univers du jeu et
ore des options de personnalisation
d’éclairage presque illimitées. Les fonctions
de commande du CUE transportent toute
la puissance de votre souris au cœur de
l’action. Ne vous contentez pas de configurer
votre souris! Programmez-la avec des
comptes à rebours et des macros doubles
pour MMO, des matrices PPP, et plus encore.
65
All mouse buttons are programmable
through CUE software. These represent the
default settings.
Tous les boutons de la souris peuvent être
programmés à l’aide du logiciel CUE. Les
réglages par défaut sont les suivants.
Alle Maustasten lassen sich mit der
CUE-Software programmieren. Dies sind die
vorgegebenen Tastenbelegungen.
Tutti i pulsanti del mouse possono essere
programmati mediante il software CUE.
Le seguenti impostazioni rappresentano le
impostazioni predefinite.
Todos los botones del ratón pueden
programarse mediante el software
CUE. Estos valores son los ajustes
predeterminados.
Все кнопки мыши программируются с
помощью программного обеспечения
CUE. Это параметры по умолчанию.
所有滑鼠按鈕均可通過 CUE 軟體編程。
這些代表預設設定 。
모든 마우스 버튼은 CUE 소프트웨어를 통해
프로그래밍할 수 있습니다. 기본 설정은 다음과
같습니다.
Présentation de votre souris • So funktioniert Ihre Maus
Caratteristiche del mouse • Conozca su mouse •
Знакомство с мышью
認識您的滑鼠 마우스에 대해 알아보기
GETTING TO KNOW YOUR MOUSE
> Turn on your computer
> Connect the mouse to a USB port
> Download the Corsair Utility Engine (CUE)
software for the most complete experience
> Run the installer program
> Follow instructions for installation
> Allumez votre ordinateur
> Branchez la souris sur un port USB
> Téléchargez le logiciel Corsair Utility
Engine (CUE) pour une expérience totale
> Lancez le programme d’installation
> Suivez les instructions d’installation
> Schalten Sie Ihren Computer ein
> Schließen Sie die Maus an einen
USB-Anschluss an
> Laden Sie für ein umfassendes
Spielerlebnis die Corsair Utility Engine
(CUE) -Software herunter
> Führen Sie den Installer aus
> Befolgen Sie die Installationsanweisungen
> Accendi il computer
> Collega il mouse a una porta USB
> Scarica il software Corsair Utility Engine
(CUE) per un’esperienza davvero completa
> Esegui il programma di installazione
> Segui le istruzioni di installazione
> Encienda el ordenador
> Conecte el ratón a un puerto USB
> Descargue el software Corsair Utility
Engine (CUE) para obtener la experiencia
más completa
> Ejecute el programa de instalación
> Siga las instrucciones de instalación
>
Включите компьютер
> Подключите мышь к USB-порту
> Для максимального удобства загрузите
программное обеспечение
Corsair Utility
Engine (CUE)
>
Запустите программу установки
> Следуйте инструкциям по установке
> 開啟電腦
> 將滑鼠連接至 USB
> 下載 CUE 軟體,以擁有完整的經驗
> 執行安裝程式
> 按照指示進行安裝
> 컴퓨터를 켭니다
> 마우스를 USB 포트에 연결합니다
> 완벽한 사용 환경을 구성하려면 Corsair Utility
Engine (CUE) 소프트웨어를 다운로드합니다
> 설치 관리자 프로그램을 실행합니다
> 지침에 따라 설치합니다
Configuration de votre souris • Einrichten Ihrer Maus
Impostazione del mouse • Configuración del mouse •
Настройка мыши
設定您的滑鼠마우스 설정하기
SETTING UP YOUR MOUSE
1211
8mm
1 2 3 4 5 6 7 8
Placez Le Clavier Dans La Position Souhaitée
(Mouvement De 8 mm Avec 8 Positions De Verrouillage)
Bringen Sie Das Tastenfeld In Die Gewünschte Position
(8 mm Bewegungsspielraum Mit 8 Verriegelbaren Positionen)
Tastierino Numerico Spostabile Nella Posizione Desiderata
(Movimento 8 mm Con Otto Posizioni Di Bloccaggio)
Mueva El Teclado Numérico A La Posición Deseada
(Movimiento De 8 mm Con 8 Posiciones De Bloqueo)
Передвиньте Клавишную Панель В Нужное Место
(
Перемещение 8 м м С Помощью 8 Блокирующих Позиций)
将键台移到所需位置 (8 个锁定位置移动 8 mm)
키패드를 원하는 위치로 이동합니다 ( 8 가지 잠금 위치를 사용하여 8 mm 이동)
Réglage de Key Slider • Anpassen des Key Slider
Regolazione Key Slider • Ajuste de Key Slider •
Регулировка Key Slider
調整 Key Slider • Key Slider 조정
ADJUSTING THE KEY SLIDER
KEY SLIDER
CONTROL SYSTEM
Système révolutionnaire de contrôle à boutons macro Key Slider
Revolutionär Key Slider™ Makrotasten-Steuerungssystem
Rivoluzionario sistema di controllo dei tasti macro Key Slider
Sistema revolucionario de control de botones de macros Key Slider
революционный система управления кнопкой макросов Key Slider
Key Slider
控制系統
Key Slider
컨트롤 시스템
REVOLUTIONARY KEY SLIDER
MACRO BUTTON CONTROL SYSTEM
Move Keypad To Desired Position (8mm Movement With 8 Locking Positions)
1413
Utilisez la touche située au bas de la souris pour verrouiller / déverrouiller le clavier
Mit der Taste auf der Unterseite der Maus können Sie das Tastenfeld verriegeln/entriegeln
Utilizzare il tasto sulla parte inferiore del mouse per bloccare / sbloccare la tastiera
Utilice la tecla en la parte inferior del ratón para bloquear / desbloquear el teclado
Чтобы заблокировать / разблокировать клавишную панель, воспользуйтесь клавишей,
расположенной с нижней стороны мыши
使用滑鼠底部按鍵鎖定 / 解除鎖定鍵台
마우스 하단의 키를 사용하여 키패드를 잠금 / 잠금 해제합니다
Use key on bottom of mouse to lock / unlock keypad
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour maintenir en position
Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Position zu verriegeln
Girare in senso orario per fissare la posizione
Gire hacia la derecha para asegurar la posición
Поверните по часовой стрелке, чтобы зафиксировать положение
以順時針方向轉動以固定位置
시계 방향으로 돌려서 위치를 고정합니다
Turn clockwise to secure position
Verrouillage/déverrouillage des boutons Key Slider • Verriegeln/entriegeln
des Key Slider Blocco/sblocco Key Slider • Bloqueo/desbloqueo de Key
Slider
Блокировка/разблокировк Key Slider • 鎖定/解除鎖定 Key Slider
Key Slider 잠금/잠금 해제
LOCKING/UNLOCKING THE KEY SLIDER
1615
Three predefined profiles accessible without
software which include actions common
for MMO/MOBA gaming as well as general
purpose keyboard shortcuts. Cycle through
profiles using Onboard Profile Button.
All profiles can be further customized and
saved to onboard storage using
CUE software.
Trois profils prédéfinis accessibles sans
logiciel et comprenant des actions courantes
dans les jeux de MMO/MOBA ainsi que des
raccourcis clavier généraux. Faites défiler les
profils à l’aide du bouton de profil intégré.
Tous les profils peuvent être personnalisés et
enregistrés dans la mémoire intégrée à l’aide
du logiciel CUE.
Tre profili predefiniti accessibili senza
software che includono azioni comuni per gli
MMO/MOBA oltre a combinazioni rapide da
tastiera per uso generico. Scorri tra i profili
predefiniti utilizzando il Pulsante
profilo integrato. Tutti i profili sono
ulteriormente personalizzabili e salvabili nella
memoria integrata mediante il software CUE.
Incluye tres perfiles predefinidos a los que
puede accederse sin necesidad de utilizar
un software, y que incluyen acciones
comunes para juegos MMO/MOBA,
así como métodos abreviados de teclado de
uso general. Conmute entre los diferentes
perfiles mediante el botón de
perfil integrado. Gracias al software CUE,
todos los perfiles pueden personalizarse aún
más y guardarse en la memoria integrada.
Profils prédéfinis à bord • Vordefinierte Onboard-Profile • Profili bordo
predefiniti • Los perfiles predefinidos a bordo Предустановленные профили
Бортовые
預定義的板載設定檔미리 정의 된 온보드 프로필
PREDEFINED ONBOARD PROFILES
ONBOARD
PROFILES
2019
PROFIL #1 PROFIL #2 PROFIL #3
Bouton 1 1 1 Copier (Ctrl + C)
Bouton 2 2 2 Couper (Ctrl + X)
Bouton 3 3 3 Coller (Ctrl + V)
Bouton 4 4 4 Annuler (Ctrl + Z)
Bouton 5 5 5 Rétablir (Ctrl + Y)
Bouton 6 6 6 Ctrl + Alt + Suppr
Bouton 7 7 Q
Ouvre les applications ouvertes dans
l’ordre (Alt + Échap)
Bouton 8 8 W Fermer la fenêtre active (Alt + F4)
Bouton 9 9 E Acher/masquer le bureau ( + D)
Bouton 10 0 R Verrouiller le PC ( + L)
Bouton 11 - D Ouvrir l’explorateur de fichiers ( +E)
Bouton 12 = F Open Task Manager (Ctrl + Shift + Esc)
PROFIL 1 PROFIL 2 PROFIL 3
Taste 1 1 1 Kopieren (Strg + C)
Taste 2 2 2 Ausschneiden (Strg + X)
Taste 3 3 3 Einfügen (Strg + V)
Taste 4 4 4 Rückgängig (Strg + Z)
Taste 5 5 5 Wiederholen (Strg + Y)
Taste 6 6 6 Ctrl + Alt + Del
Taste 7 7 Q
Oene Anwendungen der Reihe nach
wechseln (Alt + Esc)
Taste 8 8 W Aktives Fenster schließen (Alt + F4)
Taste 9 9 E Desktop ein-/ausblenden ( + D)
Taste 10 0 R PC sperren ( + L)
Taste 11 - D Datei-Explorer önen ( +E)
Taste 12 = F
Task-Manager önen
(Strg + Shift + Esc)
PROFILO N. 1 PROFILO N. 2 PROFILO N. 3
Pulsante 1 1 1 Copia (Ctrl + C)
Pulsante 2 2 2 Taglia (Ctrl + X)
Pulsante 3 3 3 Incolla (Ctrl + V)
Pulsante 4 4 4 Annulla (Ctrl + Z)
Pulsante 5 5 5 Ripeti (Ctrl + Y)
Pulsante 6 6 6 Ctrl + Alt + Del
Pulsante 7 7 Q
Scorri le app aperte nell’ordine
(Alt + Esc)
Pulsante 8 8 W Chiudi la finestra attiva (Alt + F4)
Pulsante 9 9 E Visualizza/Nascondi desktop ( + D)
Pulsante 10 0 R Blocca il PC ( + L)
Pulsante 11 - D Apri Esplora risorse ( +E)
Pulsante 12 = F
Apri Gestione attività
(Ctrl + Shift + Esc)
PERFIL #1 PERFIL #2 PERFIL #3
Botón 1 1 1 Copiar (Ctrl + C)
Botón 2 2 2 Cortar (Ctrl + X)
Botón 3 3 3 Pegar (Ctrl + V)
Botón 4 4 4 Deshacer (Ctrl + Z)
Botón 5 5 5 Rehacer (Ctrl + Y)
Botón 6 6 6 Ctrl + Alt + Supr
Botón 7 7 Q
Conmutar entre aplicaciones en orden
(Alt + Esc)
Botón 8 8 W Cerrar ventana activa (Alt + F4)
Botón 9 9 E Mostrar / ocultar escritorio ( + D)
Botón 10 0 R Bloquear PC ( + L)
Botón 11 - D Abrir explorador de archivos ( +E)
Botón 12 = F
Abrir el administrador de tareas
(Ctrl + Mayús + Esc)
23 24
Illumination RGB sur quatre zones • Vier-Zonen-RGB-Beleuchtung
Illuminazione RGB a quattro zone • Iluminación RGB de 4 zonas
Четыре RGB подсветка • 4 RGB 照明 • 4 Zone RGB 조명
4 ZONE RGB LIGHTING
1
3
2
4
1
3
2
4
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Con la introducción de la directiva europea
2002/96/UE en el sistema jurídico nacional, se
aplica lo siguiente:
—Los dispositivos eléctricos y electrónicos no
pueden desecharse con los residuos caseros.
—Los consumidores están obligados por ley a
devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil, a puntos de acopio
establecidos con este propósito, según el lugar
de venta. Los detalles se definen en la legislación
nacional del país respectivo. Este símbolo en
el producto, el manual de instrucciones o el
empaque indica que está sujeto a estas normas.
Reciclar y reutilizar los materiales o usar de otras
formas los dispositivos viejos constituye una
contribución importante a la defensa de nuestro
medio ambiente.
ЗАЯВЛЕНИЕ О ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После вступления в силу Европейской Директивы
2002/96/ЕС в качестве национальных правовых норм
установлено нижеследующее.
—Электрические и электронные устройства нельзя
утилизировать с обычным бытовым мусором.
—Закон обязывает пользователей возвращать
электрические и электронные устройства в конце их
срока службы в предусмотренные пункты утилизации
или пункты продажи. Более подробная информация
определяется федеральным законом соответствующей
страны. Данный символ на изделии, руководстве по
эксплуатации или корпусе показывает, что на данное
изделие распространяются данные положения.
Посредством переработки, повторного использования
или иных форм утилизации вышедших из эксплуатации
устройств вы совершаете существенный вклад в защиту
окружающей среды.
環境保護說明
國家法律系統內實施歐盟指令 2002/96/EU 後,需遵
守以下指示:
不得將電氣和電子設備與居家垃圾一起丟棄。
法律規定,當電氣和電子設備到達其使用壽命後,消費
者必須將其送返至銷售點為此目的而設立的公共收集點。
詳細條款內容由各國法律各自規定。在產品、使用手冊或
包裝上的這個符號表示產品必須遵守這些規定。您可透過
回收、再利用材料或以其他方式利用舊設備,為保護環境
做出重要貢獻。
환경 보호에 관한 참고
국가 법률 제도에 있는 유럽 명령 2002/96/EU
를이행한 후에는 다음 사항이 적용됩니다.
전기 및 전자 기기는 생활 쓰레기와 같이 버릴 수
없습니다.
소비자는 법에 따라 서비스 종료 시 판매 목적으로
설립된 공공 수거 장소에 전기 또는 전자 기기를
반환할 의무가 있습니다.자세한 내용은 해당 국가의
법으로 정해져 있습니다.
제품, 사용 설명서 또는 패키지에 있는 이 심볼은
제품에 관련 규정이 적용됨을 나타냅니다.재료를
재활용, 재사용하거나 다른 형태의 이전 기기를
활용하면 환경을 보호하는 데 크게 이바지하는
것입니다.
NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
After the implementation of the European
Directive 2002/96/EU in the national legal system,
the following applies:
—Electrical and electronic devices may not be
disposed of with domestic waste.
—Consumers are obligated by law to return
electrical and electronic devices at the end of
their service lives to the public collecting points
set up for this purpose of point of sale. Details
to this are defined by the national law of the
respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates
that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilizing old devices, you are making an important
contribution to protecting our environment.
REMARQUE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Après l’entrée en vigueur de la directive
européenne 2002/96/CE à l’échelle nationale, les
règles suivantes sont applicables :
—Les équipements électriques et électroniques
ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers.
—Les consommateurs sont tenus par la loi
de rapporter les équipementsélectriques et
électroniques usagés aux centres de collecte
publique prévus à cet eet. Les détails en sont
définis par la législation nationale des pays
respectifs. Le pictogramme figurant sur le produit,
son mode d’emploi ou l’emballage indique qu’il
s’agit d’un produit soumis à cette règlementation.
En recyclant les matériaux de vieux équipements
ou en les réutilisant de toute autre manière, vous
contribuez de manière significative à la protection
de notre environnement.
UMWELTSCHUTZHINWEIS
Nach der Umsetzung der europäischen Richtlinie
2002/96/EU in der nationalen Rechtsordnung gilt
Folgendes:
—Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
—Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an öentlichen Sammelstellen
oder beim Händler abzugeben. Beachten Sie
bitte die örtlichen Regelungen. Dieses Symbol auf
dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
diesen Bestimmungen unterliegt. Durch das
Recycling, die Wiederverwendung von Materialien
oder andere Formen der Altgeräteverwertung
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
NOTA SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
In seguito all’entrata in vigore della direttiva
europea 2002/96/EU all’interno del sistema legale
nazionale, viene applicato quanto segue:
—I dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
—I consumatori sono tenuti per legge a restituire
i dispositivi elettrici ed elettronici al termine del
loro ciclo di vita, presso i centri di raccolta pubblici
creati appositamente per questo scopo. Per i
dettagli consultare la legge nazionale del proprio
paese. Questo simbolo, riportato sul prodotto, nel
manuale di istruzioni o sulla confezione, indica che
il prodotto è soggetto a queste normative. Grazie
al riciclaggio, al riutilizzo dei materiali e ad altre
forme di utilizzo di dispositivi in disuso, è possibile
orire un importante contributo per la protezione
ambientale.
!!
CAUTION!
The manufacturer is not responsible for any
radio or TV interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user authority to
operate the equipment.
FCC STATEMENT
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of
the following measures:
> Reorient or relocate the receiving antenna.
> Increase the separation between the
equipment and receiver.
> Connect the equipment into an outlet on
a circuit dierent fromthat to which the
receiver is connected.
> Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
This device must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1)this device may not cause harmful interference,
and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ATTENTION !
Le fabricant n’est pas responsable des
interférences radioélectriques provoquées par des
modifications non autorisées de cet équipement.
De telles modifications pourraient annuler le droit
que l’utilisateur a d’utiliser cet équipement.
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme
aux seuils pour les appareils numériques de classe
B, conformément à la section 15 des directives
de la FCC. Ces seuils sont établis pour orir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation au sein d’un
environnement résidentiel. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquences radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles pour les
communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie que de telles interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles pour la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
et en rallumant l’équipement, il est recommandé à
l’utilisateur d’éliminer ces interférences à l’aide de
l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
> Réorientez ou repositionnez l’antenne
réceptrice.
> Éloignez l’équipement du écepteur.
> Connectez l’équipement à une prise sur un
circuit diérent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.
> Demandez de l’aide à votre revendeur ou
à un technicien radio/TV expérimenté.
Cet équipement ne doit pas être placé à côté de/
utilisé avec tout autre transmetteur ou antenne.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas provoquer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement
indésirable.
ACHTUNG!
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für etwaige
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs,
die durch ungenehmigte Modifizierungen an
diesem Gerät verursacht werden. Derartige
Modifizierungen können dazu führen, dass der
Benutzer die Berechtigung für den Betrieb dieses
Gerätes verliert.
FCC-ERKLÄRUNG
Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde
festgestellt, dass es die Grenzwerte für
Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Bestimmungen einhält. Diese Grenzwerte
sollen bei der Installation in Wohnumgebungen
angemessenen Schutz gegen Störungen
sicherstellen. Dieses Gerät erzeugt und verwendet
Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen.
Wenn es nicht den Anleitungen entsprechend
installiert und verwendet wird, kann es Störungen
bei der Funkkommunikation verursachen.
Allerdings gibt es keine Garantie dafür, dass bei
einer bestimmten Installation keine Störungen
auftreten. Falls dieses Gerät den Radio- oder
Fernsehempfang stört – dies kann durch Ein- und
Ausschalten des Gerätes überprüft werden –,
sollten Sie die Störung mit einer oder mehreren
der folgenden Methoden zu beheben suchen:
> Richten Sie die Empfangsantenne anders
aus oder stellen Sie sie an einem anderen
Ort auf.
> Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät
und Empfänger.
> Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an, die einen anderen Stromkreis verwendet
als der Empfänger.
> Bitten Sie Ihren Händler oder einen
erfahrenen Radio- bzw. Fernsehtechniker
um Hilfe Dieses Gerät darf sich nicht am
gleichen Ort wie eine andere Antenne
oder ein anderer Sender befinden und nicht
gleichzeitig damit betrieben werden.
Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden
Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen
verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle
empfangenen Störungen annehmen, auch wenn
sich diese negativ auf den Betrieb auswirken.
ATTENZIONE!
Il produttore non è responsabile per eventuali
interferenze radio o tv causate da modifiche non
autorizzate a questo apparecchio. Tali modifiche
potrebbero invalidare il diritto dell’utente a
utilizzare l’apparecchio.
DICHIARAZIONE FCC
Questo apparecchio è stato testato e trovato
conforme ai limiti vigenti per le apparecchiature
digitali in Classe B, in conformità della parte 15
delle norme FCC. Tali limiti sono stati predisposti
per garantire una protezione contro le possibili
interferenze nocive presenti in installazioni
all’interno di zone abitate. Essendo l’apparecchio in
grado di generare, utilizzare e irradiare delle radio
frequenze, se non installato secondo le istruzioni
potrebbe causare delle interferenze dannose ai
sistemi di radiocomunicazione. Non è comunque
possibile garantire che, in particolari installazioni,
questo tipo di interferenze non si verifichi. Se
l’apparecchio dovesse generare delle interferenze
durante la trasmissione di programmi radio o
televisivi (eventualità verificabile disattivando e
attivando nuovamente l’apparecchio), tentare di
correggere l’interferenza procedendo con una
delle seguenti misure o una loro combinazione:
> Ri-orientare o riposizionare l’antenna del
sistema ricevente.
> Aumentare la distanza tra l’apparecchio e
l’apparato ricevente.
> Collegare l’apparecchio in un circuito
elettrico dierente da quello in cui risulta
essere collegato l’apparato ricevente.
> Consultare il rivenditore o un installatore
radio/TV qualificato.
Questo dispositivo non deve essere posizionato
o funzionare in combinazione con qualsiasi altra
antenna o trasmettitore.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni
seguenti:
(1)Il dispositivo non deve causare interferenze
dannose e(2)il dispositivo deve essere in grado
di tollerare le interferenze prodotte da altre
apparecchiature, comprese quelle che potrebbero
provocare problemi di funzionamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Corsair CH-9304011-NA Guida utente

Tipo
Guida utente