Getinge 113390R0 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'Uso
1133.90R0
Pulsantiera a cavo
IFU 1133.90IT 072023-07-13
Diritti d'autore
Tutti i diritti riservati.
La pubblicazione, l'adattamento o la traduzione sono vietati senza previa autorizzazione scritta, a meno che
ciò non abbia luogo nell'ambito delle disposizioni sui diritti d'autore.
© Copyright MAQUETGmbH
Con riserva di modifiche tecniche!
Nell'ulteriore sviluppo del prodotto è possibile che le illustrazioni e i dati tecnici utilizzati / indicati nelle presenti
istruzioni d'uso siano leggermente diversi rispetto allo stato attuale.
V07 01 13-07-2023
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
Indice
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 3 / 42
Indice
1 Introduzione.............................................................................................................. 5
1.1 Interpretazione delle presenti istruzioni d'uso....................................................................................... 5
1.1.1 Abbreviazioni ......................................................................................................................... 5
1.1.2 Simboli e formattazioni........................................................................................................... 5
1.1.3 Definizioni .............................................................................................................................. 6
1.1.3.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza ............................................................... 6
1.1.3.2 Struttura delle indicazioni .................................................................................... 6
1.1.3.3 Definizione del sistema di coordinate tridimensionale......................................... 7
1.1.3.4 Definizione di inclinazione e inclinazione laterale ............................................... 7
1.1.3.5 Definizione dell'orientamento del paziente.......................................................... 8
1.2 Simboli utilizzati .................................................................................................................................... 9
1.3 Smaltimento.......................................................................................................................................... 11
1.3.1 Prodotti vecchi ....................................................................................................................... 11
1.3.2 Imballi..................................................................................................................................... 11
1.3.3 Apparecchiature elettroniche obsolete................................................................................... 11
1.4 Requisiti fondamentali .......................................................................................................................... 12
1.4.1 Utilizzo corretto ...................................................................................................................... 12
1.4.2 Norme applicate..................................................................................................................... 12
1.4.3 Destinazione d’uso ................................................................................................................ 12
1.4.4 Interfacce ............................................................................................................................... 12
1.4.5 Varianti................................................................................................................................... 13
1.4.6 Caratteristiche del prodotto.................................................................................................... 13
1.4.6.1 Prestazioni fondamentali ..................................................................................... 13
1.4.6.2 Materiali senza lattice.......................................................................................... 13
1.4.7 Evento soggetto a obbligo di segnalazione ........................................................................... 13
2 Avvertenze di sicurezza........................................................................................... 14
2.1 Avvertenze di sicurezza generali.......................................................................................................... 14
2.2 Avvertenze di sicurezza per il prodotto................................................................................................. 16
2.3 Istruzioni di sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica ....................................................... 17
3 Funzionamento e utilizzo ........................................................................................ 18
3.1 Istruzioni di funzionamento................................................................................................................... 18
3.2 Collegamento dei dispositivi di comando via cavo ............................................................................... 18
3.3 Segnali acustici del dispositivo di comando ......................................................................................... 19
3.4 Attribuzione delle funzioni dei tasti ....................................................................................................... 20
3.4.1 Attivazione della pulsantiera a cavo....................................................................................... 21
3.5 Applicazione del dispositivo di comando alla rotaia portaccessori ....................................................... 21
3.6 Funzioni di regolazione......................................................................................................................... 21
3.6.1 Impostazione dell'orientamento del paziente......................................................................... 22
3.6.2 Spostamento / blocco del tavolo operatorio........................................................................... 22
3.6.2.1 Spostamento / blocco dei tavoli operatori mediante l'azionamento del movi-
mento .................................................................................................................. 23
3.6.2.2 Spostamento / blocco dei tavoli operatori senza l'azionamento del movimento . 24
Indice
4 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
3.6.3 Orientamento orizzontale del piano operatorio...................................................................... 24
3.6.4 Sollevamento /abbassamento del piano operatorio............................................................... 25
3.6.5 Inclinazione piano operatorio................................................................................................. 25
3.6.6 Inclinazione laterale piano operatorio .................................................................................... 26
3.6.7 Sollevamento /abbassamento dello schienale....................................................................... 26
3.6.8 Sollevamento / abbassamento del piano gambe................................................................... 26
3.6.9 Spostamento longitudinale del piano operatorio.................................................................... 27
3.6.10 Regolazione singola del piano gambe................................................................................... 28
3.6.11 Regolazione della posizione FLEX ........................................................................................ 29
3.6.12 Regolazione della posizione BEACH CHAIR......................................................................... 29
3.6.13 Attivazione / disattivazione del blocco del tavolo operatorio.................................................. 29
4 Pulizia e disinfezione ............................................................................................... 31
4.1 Informazioni generali ............................................................................................................................ 31
4.1.1 Nessuna preparazione meccanica......................................................................................... 32
4.2 Detergenti e disinfettanti....................................................................................................................... 33
4.2.1 Detergenti utilizzabili.............................................................................................................. 33
4.2.2 Disinfettanti utilizzabili............................................................................................................ 33
4.2.3 Prodotti / sostanze non utilizzabili.......................................................................................... 33
4.3 Preparazione manuale ......................................................................................................................... 34
4.3.1 Prelavaggio............................................................................................................................ 34
4.3.2 Disinfezione ........................................................................................................................... 34
4.3.3 Asciugatura............................................................................................................................ 34
4.3.4 Controllo................................................................................................................................. 34
5 Manutenzione straordinaria .................................................................................... 35
5.1 Controllo visivo e prova di funzionamento............................................................................................ 35
5.2 Manutenzione ....................................................................................................................................... 36
5.3 Riparazione .......................................................................................................................................... 36
5.4 Targhetta di omologazione ................................................................................................................... 36
6 Dati tecnici ................................................................................................................ 37
6.1 Condizioni ambientali ........................................................................................................................... 37
6.2 Dati elettrici........................................................................................................................................... 37
6.3 Dimensioni............................................................................................................................................ 37
6.4 Peso ..................................................................................................................................................... 37
6.5 Compatibilità elettromagnetica (CEM).................................................................................................. 38
6.5.1 Emissione e immunità elettromagnetica ................................................................................ 38
6.5.2 Resistenza alle interferenze elettromagnetiche - Procedura di verifica................................. 38
Indice......................................................................................................................... 40
Introduzione
Interpretazione delle presenti istruzioni d'uso 1
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 5 / 42
1 Introduzione
1.1 Interpretazione delle presenti istruzioni d'uso
Le presenti istruzioni d'uso permettono di acquisire familiarità con le caratteristiche del prodotto
cui si dispone. Le istruzioni d'uso si articolano in singoli capitoli.
Attenzione:
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere le presenti istruzioni d’uso in modo
accurato e completo.
Agire sempre conformemente a quanto indicato nelle istruzioni d'uso.
Conservare le presenti istruzioni d’uso nelle vicinanze del prodotto.
1.1.1 Abbreviazioni
CEM Compatibilità elettromagnetica
EN Norma Europea
CEE Comunità Economica Europea
IEC International Electrotechnical Commission
HD Documento di armonizzazione
HF Alta frequenza
INT Intermittente
IPS Internal Power Source (alimentazione elettrica interna)
IR Infrarossi
ISO Internationale Organisation für Normung
LED Light-Emitting Diode (Diodo ad emissione luminosa)
Tavolo operatorio Tavolo operatorio
SELV Safety Extra Low Voltage (tensione di sicurezza extra bassa)
NS Numero di serie
1.1.2 Simboli e formattazioni
Simbolo Significato
1.
2.
Indicazione d'intervento / elenco numerato
Risultato di un intervento
Elenco / Voce dell'elenco / Requisito
Rimando ad altre pagine di questo documento
[...] Tasto / Modulo / Modalità
grassetto Menu / Pulsante
[corsivo] Campo da compilare
1122.33XX Numero d’ordine con diverse varianti (XX)
Tab.1: Simboli e formattazioni
1Introduzione
Interpretazione delle presenti istruzioni d'uso
6 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
1.1.3 Definizioni
1.1.3.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Segnale Istruzione Testo
PERICOLO! Indica un pericolo immediato che può mettere a repenta-
glio la vita delle persone o causare lesioni gravissime.
AVVERTENZA! Indica un possibile pericolo di danni alla salute per le
persone o gravi danni materiali agli oggetti.
ATTENZIONE! Indica un possibile pericolo di danni materiali agli ogget-
ti.
Tab.2: Struttura delle avvertenze di sicurezza
1.1.3.2 Struttura delle indicazioni
Pittogramma Parola chiave Spiegazione
NOTA Nel testo della nota vengono descritti ulteriori aiuti o altre
informazioni utili che non comportano possibili danni per
le persone o le cose.
AMBIENTE Informazioni per il corretto smaltimento.
Tab.3: Struttura delle indicazioni
Introduzione
Interpretazione delle presenti istruzioni d'uso 1
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 7 / 42
1.1.3.3 Definizione del sistema di coordinate tridimensionale
Rivestimento Direzione X Direzione Y Direzione Z
Prodotto Direzione longitudinale Direzione trasversale Altezza
Paziente Longitudinale Trasversale Sagittale
Neutro Orizzontale Orizzontale Verticale
Fig.1: Definizione concettuale del sistema di coordinate tridimensionale
1 Piano frontale (piano orizzontale)
2 Piano sagittale
3 Piano trasversale
1.1.3.4 Definizione di inclinazione e inclinazione laterale
Fig.2: Definizione di inclinazione e inclinazione laterale
1 Reverse-Trendelenburg (anti Trendelenburg)
2 Trendelenburg
3 Inclinazione laterale
4 Inclinazione
1Introduzione
Interpretazione delle presenti istruzioni d'uso
8 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
1.1.3.5 Definizione dell'orientamento del paziente
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Se l'orientamento del paziente non è impostato correttamente, è possibile
che la regolazione del tavolo operatorio venga eseguita nella direzione inde-
siderata.
Prima di ogni regolazione, verificare che l'orientamento del paziente sia corretto.
L’orientamento del paziente viene visualizzato sul dispositivo di comando mediante
i LED NORMAL o REVERSE.
L'orientamento del paziente dipende dal posizionamento del paziente sul piano operatorio rispet-
to alla base del tavolo operatorio.
Orientamento del paziente NORMAL
1
Fig.3: Orientamento del paziente NORMAL
Il busto si trova sopra la sezione più lunga del-
la base del tavolo operatorio 1.
Orientamento del paziente REVERSE
1
Fig.4: Orientamento del paziente REVERSE
Le gambe si trovano sulla sezione più lunga
della base del tavolo operatorio 1.
Introduzione
Simboli utilizzati 1
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 9 / 42
1.2 Simboli utilizzati
I simboli vengono applicati sui prodotti, sulle targhette di omologazione e sugli imballi.
Simboli Identificazione
Identificazione di prodotti che sono stati sviluppati e commercializzati confor-
memente ai requisiti di legge europei pertinenti.
Identificazione di prodotti che sono stati commercializzati conformemente ai
requisiti di legge pertinenti del Regno Unito.
Identificazione degli apparecchi di classe AP secondo la norma IEC60601-1.
Protezione antideflagrante tramite l’eliminazione di fonti di accensione durante
l’impiego di preparati anestetici infiammabili, mescolati con aria, ossigeno o
gas esilarante.
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per "Numero di catalogo / Numero d'ordine".
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per "Numero di serie".
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo che contraddistingue i prodotti medicali
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1
Simbolo per "Nome e indirizzo del produttore". La data di produzione può es-
sere combinata con questo simbolo.
Identificazione conforme alla norma ISO 15223-1.
Simbolo per "Osservare la documentazione allegata".
Identificazione conforme alla norma IEC 60601-1.
Simbolo per "Osservare le istruzioni d'uso".
Identificazione conforme alla norma ISO 15223-1.
Simbolo per "Osservare le istruzioni d'uso".
Tab.4: Simboli
1Introduzione
Simboli utilizzati
10 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
Simboli Identificazione
Identificazione conforme alla norma IEC 60529.
Simbolo per "Protezione contro gli spruzzi d'acqua".
Identificazione conforme alla norma ISO 15223-1.
Identificazione del materiale d'imballaggio.
Simbolo per "Teme l'umidità".
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per "Fragile! Maneggiare con cura".
Identificazione conforme alla norma ISO 7000.
Simbolo per "non capovolgere”.
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per "Intervallo di temperature".
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per "Umidità relativa dell'aria".
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per "Pressione atmosferica".
Identificazione conforme alla direttiva 2012/19/UE (rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Simbolo per "Non smaltire il prodotto tramite i centri di raccolta comunali per
apparecchiature elettroniche obsolete".
Identificazione conforme alla norma ISO15223-1.
Simbolo per “Nome e indirizzo dell’importatore”.
Tab.4: Simboli
Introduzione
Smaltimento 1
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 11 / 42
1.3 Smaltimento
1.3.1 Prodotti vecchi
Getinge accetta prodotti usati o non più utilizzati. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi al
concessionario Getinge competente.
I prodotti usati o i relativi componenti possono essere contaminati. Per evitare un possibile rischio
d'infezione, pulire e disinfettare il prodotto prima della restituzione / dello smaltimento.
Durante le misure di smaltimento è necessario attenersi alle norme e alle direttive di smaltimento
nazionali.
1.3.2 Imballi
I materiali di imballo sono composti da sostanze ecologiche. I materiali di imballo vengono smalti-
ti da Getinge su richiesta del cliente.
1.3.3 Apparecchiature elettroniche obsolete
All'interno dello Spazio Economico Europeo
Questo prodotto rientra nell'ambito di validità della direttiva CE 2012/19/UE (rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche). Il prodotto non è registrato per l'utilizzo in normali ambienti dome-
stici, pertanto non può essere smaltito nei centri di raccolta comunali per apparecchiature elettro-
niche obsolete. Per informazioni più dettagliate su uno smaltimento conforme alle disposizioni di
legge, rivolgersi al concessionario Getinge competente.
Al di fuori dello Spazio Economico Europeo (SEE)
Per lo smaltimento di questo prodotto occorre rispettare le prescrizioni nazionali applicabili per lo
smaltimento e il trattamento di apparecchiature elettroniche obsolete.
1Introduzione
Requisiti fondamentali
12 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
1.4 Requisiti fondamentali
1.4.1 Utilizzo corretto
Questo è un prodotto medicale.
Il prodotto può essere utilizzato solo da persone istruite sull'uso del prodotto da una persona au-
torizzata.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per scopi relativi alla medicina degli esseri uma-
ni.
Il paziente deve essere sistemato e posizionato solo sotto sorveglianza medica.
Le sale mediche in cui si svolgono le procedure correlate al prodotto devono soddisfare la norma
HD 60364-7-710 o le disposizioni nazionali corrispondenti.
Le caratteristiche CEM di questo prodotto ne consentono l'uso nel settore industriale e negli
ospedali (CISPR11, Classe A). Se utilizzato in ambiente residenziale (per cui secondo lo stan-
dard CISPR11 è richiesta di norma la Classe B), questo prodotto potrebbe non offrire l'adeguata
protezione per i servizi radio. L'utente deve adottare eventuali misure correttive quali la conver-
sione o il riallineamento del prodotto.
I livelli di verifica applicati corrispondono a quelli per le apparecchiature sanitarie professionali.
Funzionamento
Prima dell’uso, l’utente deve accertarsi dell’efficienza e del normale stato del prodotto.
Accessori
Gli accessori o le combinazioni di accessori possono essere utilizzati solo se indicati nelle istru-
zioni d’uso.
Usare altri accessori, combinazioni o parti soggette ad usura solo se sono concepite espressa-
mente per l’uso previsto e non compromettono le caratteristiche funzionali e le esigenze di sicu-
rezza.
1.4.2 Norme applicate
Il prodotto soddisfa i requisiti di sicurezza e prestazioni fondamentali conformemente ai requisiti
di legge vigenti localmente per i prodotti medicali.
1.4.3 Destinazione d’uso
La pulsantiera a cavo (1133.90R0) è una possibilità di comando opzionale via cavo per la regola-
zione motorizzata del tavolo operatorio.
Durante un intervento chirurgico, le singole funzioni possono essere richiamate da un pannello di
comando a membrana.
Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente da personale medico in ambito operatorio.
Ogni altro uso diverso da quello qui descritto è un uso improprio.
1.4.4 Interfacce
La pulsantiera a cavo può essere utilizzata con i seguenti tavoli operatori:
tavolo operatorio ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3 / 1133.22B1/B3/B4/B5/F1/F3/F4/F5)
Introduzione
Requisiti fondamentali 1
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 13 / 42
1.4.5 Varianti
Sono disponibili le seguenti varianti di questo prodotto:
1133.90R0
con possibilità di regolazione dell'orientamento del paziente
1.4.6 Caratteristiche del prodotto
1.4.6.1 Prestazioni fondamentali
Ai sensi della direttiva IEC 60601-1 e del suo standard collaterale, il prodotto ha le seguenti pre-
stazioni fondamentali:
Il prodotto non è dotato di alcuna prestazione fondamentale
Nota: L’emissione di interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi elettrici o di scariche elet-
trostatiche (ESD) può influire sulle funzioni del prodotto al punto tale che queste non possono es-
sere eseguite o possono essere eseguite soltanto ad intervalli.
Ciò può verificarsi specialmente durante l’utilizzo di apparecchi per chirurgia ad alta frequenza.
1.4.6.2 Materiali senza lattice
Tutti i materiali utilizzati (ad esempio materiali per imbottiture e cinghie) sono senza lattice.
1.4.7 Evento soggetto a obbligo di segnalazione
Ogni incidente grave in relazione a questo prodotto deve essere segnalato a MAQUET GmbH e,
se necessario, alle autorità competenti in loco.
2Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
14 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
2 Avvertenze di sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO!
Pericolo di vita!
Pericolo dovuto a modifiche non autorizzate.
Non apportare modifiche al prodotto.
PERICOLO!
Pericolo di vita!
Pericolo in caso di utilizzo errato.
Osservare scrupolosamente le istruzioni d'uso del tavolo operatorio.
PERICOLO!
Pericolo di vita!
Pericolo per le funzioni vitali a causa di un errato posizionamento.
Posizionare il paziente correttamente e tenerlo sotto continua osservazione.
PERICOLO!
Pericolo di morte!
Pericolo per il paziente in caso di utilizzo errato.
Per tutti gli accessori, rispettare le relative istruzioni d'uso.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un posizionamento non corretto del paziente può causare danni alla salute
(ad es. ulcera da decubito).
Posizionare il paziente correttamente e tenerlo sotto continua osservazione.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Durante la regolazione / lo spostamento del tavolo operatorio / del piano ope-
ratorio, nonché durante il posizionamento esiste il pericolo di schiacciamen-
to o di taglio per il personale, il paziente e gli accessori, soprattutto nella zo-
na degli snodi del piano testa, dello schienale e del piano gambe.
Prestare sempre attenzione affinché nessuno resti schiacciato, si tagli o subisca le-
sioni in qualunque altro modo e gli accessori non urtino contro gli oggetti circostan-
ti.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Durante la regolazione e lo spostamento del tavolo operatorio, del piano ope-
ratorio o dell'accessorio, il paziente potrebbe entrare in collisione con i sin-
goli prodotti oppure con i pezzi rivolti verso il basso.
Durante le operazioni di regolazione, controllare sempre il tavolo operatorio e gli
accessori per evitare collisioni. Assicurarsi che tubi flessibili, cavi e teli non si impi-
glino.
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali 2
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 15 / 42
AVVERTENZA!
Pericolo di ustioni!
Durante l’utilizzo di dispositivi ad alta frequenza, defibrillatori e monitor per
defibrillatori, sussiste il pericolo di ustioni per il paziente dovuto al contatto
con parti metalliche del sistema o degli accessori o al posizionamento su
piani di supporto umidi o imbottiture conduttrici.
Evitare che il paziente venga a contatto con parti metalliche e non posizionare il
paziente su piani di supporto umidi.
Rispettare assolutamente le istruzioni d’uso del produttore!
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Prodotti inadeguati o difettosi possono causare lesioni.
Prima dell'utilizzo accertarsi del normale stato e della completa efficienza del
prodotto.
Non utilizzare più prodotti inadeguati o difettosi e informare il rappresentante
Getinge.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un prodotto/accessorio non fissato correttamente può sganciarsi e causare
lesioni.
Assicurarsi che il prodotto / l'accessorio sia applicato correttamente e gli elementi
di fissaggio (manopole, blocchi, leve ecc.) siano chiusi e serrati saldamente e che
le parti mobili siano fissate correttamente.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Se il paziente non è bloccato, in particolare durante la regolazione/traslazio-
ne, il paziente e/o le sue estremità possono scivolare in modo incontrollato.
Bloccare sempre il paziente con opportuni accessori ausiliari (ad es. cinghie) e te-
nerlo sotto continua osservazione.
2Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza per il prodotto
16 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
2.2 Avvertenze di sicurezza per il prodotto
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
I campi magnetici di dimensioni superiori a 0,5mT possono influire sul fun-
zionamento del prodotto.
Non utilizzare il prodotto all'interno della linea di 0,5 mT.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Durante la regolazione del prodotto sussiste il pericolo di schiacciamento e
taglio per il personale, il paziente e l'accessorio.
Prestare sempre attenzione affinché nessuno resti schiacciato, si tagli o subisca le-
sioni in qualunque altro modo e gli accessori non urtino contro gli oggetti
circostanti.
ATTENZIONE!
Danni materiali!
Nei processi di regolazione è possibile che il cavo venga danneggiato.
Assicurarsi che il cavo non venga schiacciato, resti impigliato o venga danneggiato
in qualche modo.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni di sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica 2
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 17 / 42
2.3 Istruzioni di sicurezza relative alla compatibilità
elettromagnetica
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
L'emissione di interferenze elettromagnetiche da parte di apparecchiature
elettriche che si trovano nelle vicinanze del prodotto oppure direttamente sul
prodotto può compromettere le funzioni dello stesso.
Non collocare apparecchiature elettriche in vicinanza del prodotto oppure diretta-
mente sopra questo. Qualora ciò non sia possibile, sorvegliare il prodotto e le ap-
parecchiature elettriche e verificare l'eventuale presenza di anomalie di funziona-
mento.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
In caso di utilizzo di apparecchi di comunicazione HF portatili (ades. cellulari
e apparecchiature radio) che si trovano nelle vicinanze del prodotto, l'emis-
sione di interferenze elettromagnetiche può compromettere le funzioni dello
stesso.
Assicurarsi che la distanza tra gli apparecchi di comunicazione senza fili ad alta
frequenza e il prodotto (compresi i dispositivi di comando via cavo collegati a que-
sti e i cavi) sia di almeno 30cm.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
L’utilizzo di accessori, cavi o altri pezzi di ricambio che non sono specificati
da GETINGE, può comportare un aumento di emissioni elettromagnetiche o
una riduzione di immunità elettromagnetica del prodotto, oppure la sicurezza
del prodotto può risultare compromessa.
Utilizzare esclusivamente accessori, cavi o pezzi di ricambio che sono specificati
da GETINGE per questo prodotto.
3Funzionamento e utilizzo
Istruzioni di funzionamento
18 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
3 Funzionamento e utilizzo
3.1 Istruzioni di funzionamento
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Prima di ogni utilizzo e dopo ogni traslazione, collocare il tavolo operatorio mobile
su una superficie orizzontale e bloccare le ruote pivottanti.
In linea di principio, le regolazioni non devono essere eseguite con due dispositivi di coman-
do contemporaneamente.
In caso involontario di utilizzo contemporaneo di più dispositivi di comando il pannello di con-
trollo override e i dispositivi di comando via cavo (ades. pulsantiera a cavo) hanno la priorità
sui dispositivi di comando ad infrarossi (ades. telecomando ad infrarossi). In caso di utilizzo
contemporaneo di dispositivi di comando aventi la stessa priorità è possibile interrompere o
arrestare la regolazione.
Ca. 8 secondi dopo aver premuto un tasto, la pulsantiera a cavo e il tavolo operatorio mobile
si attivano automaticamente.
Se il tavolo operatorio è traslabile, è possibile regolare solo l’orientamento paziente e l’incli-
nazione.
Dopo l'attivazione della pulsantiera a cavo tutti i diodi luminosi lampeggiano (autotest).
Per eseguire una regolazione, premere e tenere premuto il corrispondente tasto di regolazio-
ne fino a quando non si è raggiunta la posizione desiderata.
Per evitare un movimento involontario del piano operatorio si consiglia di attivare la pulsantie-
ra a cavo con una breve pressione del tasto [RIGHT] o [LEFT] .
3.2 Collegamento dei dispositivi di comando via cavo
ATTENZIONE!
Danni materiali!
Nei processi di regolazione è possibile che il cavo venga danneggiato.
Assicurarsi che il cavo non venga schiacciato, resti impigliato o venga danneggiato
in qualche modo.
Funzionamento e utilizzo
Segnali acustici del dispositivo di comando 3
1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07 19 / 42
1
1
3
1
2
Fig.5: Collegamento dei dispositivi di comando
via cavo
Le prese per dispositivi di comando 1 per la
pulsantiera a cavo e la pedaliera di comando
si trovano a sinistra e a destra vicino al pan-
nello di controllo override.
Collegamento del dispositivo di comando
via cavo
1. Aprire la copertura 2 della presa per il di-
spositivo di comando.
2. Inserire il connettore 3 nella presa per il
dispositivo di comando.
3. Controllare che il connettore sia stato inse-
rito saldamente.
ØIl dispositivo di comando via cavo è
pronto per il funzionamento.
3.3 Segnali acustici del dispositivo di comando
Segnale acustico Descrizione
Segnale di risposta
Il segnale di risposta emette un unico se-
gnale acustico premendo un tasto.
Suono intermittente ripetuto
Il suono intermittente ripetuto viene emesso
fino a quando viene premuto un tasto e vie-
ne eseguita la funzione corrispondente.
Suono continuo
Il suono continuo viene emesso quando un
tasto non è stato premuto correttamente.
Tab.5: Segnali acustici
3Funzionamento e utilizzo
Attribuzione delle funzioni dei tasti
20 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 IT 07
3.4 Attribuzione delle funzioni dei tasti
1 Indicatore NORMAL
La luce del LED è verde, rego-
lazione dell’orientamento pa-
ziente NORMAL
2 NOR./REV.
Cambia l'orientamento paziente
da NORMAL a REVERSE e vi-
ceversa
3 BACKW.
Spostamento all'indietro del ta-
volo operatorio
4 LOCK
Premere il tasto per più di 1 se-
condo: Le ruote pivottanti ven-
gono ritratte, il tavolo operatorio
viene bloccato.
5 LEFT
Regolazione singola del piano
gambe sinistro in combinazione
con i tasti [LEGDN.] o
[LEGUP]
6 L. FOOT
Spostamento longitudinale del
piano operatorio verso il lato
piedi
7 BACK DN.
Abbassamento dello schienale
8 LEG DN.
Abbassamento del piano gam-
be
9 FLEX
Le funzioni [Schienale] e [Incli-
nazione] vengono eseguite in
modo alternato fino a che non
viene raggiunta la posizione
FLEX.
10 TREND.
Regolazione Trendelenburg (in-
clinazione Trendelenburg)
11 TILT L.
Regolazione dell'inclinazione
laterale a sinistra
12 DOWN
Abbassamento del piano ope-
ratorio
1
2
3
4
5
13
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
13 Indicatore REVERSE
La luce del LED è arancione,
l’orientamento paziente è rego-
lato su REVERSE
14 LEVEL
Il piano operatorio viene orien-
tato orizzontalmente fino a rag-
giungere la posizione zero.
15 FORW.
Consente di spostare in avanti
il tavolo operatorio
16 UNLOCK
Premere il tasto per più di 1 se-
condo: Le ruote pivottanti ven-
gono estratte, il tavolo operato-
rio può essere spostato.
17 RIGHT
Regolazione singola del piano
gambe destro in combinazione
con i tasti [LEGDN.] o
[LEGUP]
18 L. HEAD
Spostamento longitudinale del
piano operatorio verso il lato te-
sta
19 BACK UP
Sollevamento dello schienale
20 LEG UP
Sollevamento del piano gambe
21 BEACH.
Vengono eseguite alternativa-
mente le funzioni [Inclinazione]
e [Schienale] e successivamen-
te il piano gambe viene sposta-
to in basso.
22 REV.
Regolazione reverse Trende-
lenburg (Inclinazione anti Tren-
delenburg)
23 TILT R.
Inclinazione laterale a destra
24 UP
Sollevamento del piano opera-
torio
Tab.6: Attribuzione delle funzioni dei tasti della pulsantiera a cavo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Getinge 113390R0 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso