119T70566 - ver.1 - 12/2014
D
eclaração CE de conformidade - Came S.p.A. declara que este
dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pelas Directivas 2006/95/CE, 2014/30/UE.
É disponível, sob solicitação, uma cópia da declaração de conformidade idêntica
ao original.
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder, verifi que as
normas específi cas vigentes no local de instalação. Os componentes da
embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos
sólidos urbanos e podem ser eliminados através da colecta selectiva.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias dos transmissores,
etc.) que podem conter substâncias poluentes devem ser removidos
e entregues a empresas com autorização para recuperar e eliminar os
mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
Deklaracja zgodności - Came S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzenie
jest zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi przepisami,
ustalonymi przez dyrektywy 2006/95/WE, 2014/30/UE.
Na życzenie jest dostępna kopia deklaracji zgodności zgodna z oryginałem.
Złomowanie - Przed rozpoczęciem czynności należy zapoznać się z
miejscowymi regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju materiału.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi
odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności,
wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu. Inne
elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą natomiast zawierać
substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do zakładów
wyspecjalizowanych do ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Д
екларация о соответствии - Came S.p.A. заявляет, что это устройство
соответствует основным требованиям и положениям, установленным
Директивами 2006/95/CE, 2014/30/UE.
По требованию заказчика может быть предоставлена копия декларации, соот-
ветствующая оригиналу.
Утилизация отходов - Утилизацию необходимо проводить в соответствии
с действующим законодательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия. Упаковочные компоненты (картон, пластмасса
и т.д.) — утилизируемые твердые отходы, которые необходимо просто
разделить, чтобы они могли быть переработаны. Другие компоненты
(платы, элементы питания передатчиков и т.д.) могут содержать опасные
отходы и должны передаваться компаниям, имеющим лицензию на их
переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
УСТРАНЕНИЕ
Внутривальный привод
не работает или
запускается слишком
медленно.
- Перебои электропитания.
- Механические помехи или неправильный
подбор привода.
- Срабатывание термодатчика.
- Убедитесь в наличии сетевого электропитания.
- Проверьте направляющие и массу рольставен.
- Дождитесь полного охлаждения системы.
Подвижный элемент
не останавливается в
заданных КП.
- Привод неправильно установлен в вал.
- Убедитесь, что процедура настройки конечных
положений выполнена правильно.
- Проверьте совместимость переходника и вала,
убедитесь, что он правильно установлен.
- Основание штифта плохо прикреплено.
- Проверьте или измените положение концевых выключателей внутри
вала.
- Повторите процедуру настройки конечных положений.
- Выберите подходящий адаптер и правильно установите его в вал.
- Проверьте, чтобы основание штифта было надежно прикреплено к
коробу или стене.
Привод работает, но
подвижный элемент не
двигается.
- Подвижный элемент не прикреплен к валу.
- Адаптер и кольцо плохо зафиксированы на
приводе.
- Проверьте, чтобы подвижный элемент был на дежно прикреплен к валу.
- Проверьте, чтобы адаптер и кольцо были хорошо зафиксированы
на приводе.
При обнаружении неисправности в работе привода свяжитесь с нами, отправив электронное письмо по адресу: serviceart@came.com.
RU
ВНИМАНИЕ: ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Строго следуйте данным инструкциям по безопасности.
Храните их в надежном и безопасном месте.
Монтаж должен производиться квалифицированными специалистами.
• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Came
S.p.А. не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным,
ошибочным или небрежным использованием изделия. • Перед установкой
убедитесь в том, что грузоподъемность внутривального привода больше массы
груза. • Убедитесь в наличии аксессуаров, подходящих для конкретного вала.
• Не позволяйте детям играть с фиксированными устройствами управления.
Держите переносные устройства управления вне досягаемости детей.
• Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной
линии с соответствующим автоматическим выключателем с расстоянием
между контактами не менее 3 мм и плавким предохранителем, согласно
монтажным нормам. • Не устанавливайте ручную задвижку. • При установке
снаружи используйте защитные кожухи для электрических кабелей из ПВХ. •
Убедитесь в том, что кабель электропитания не поврежден. В противном случае
проследите за тем, чтобы он был заменен на новый квалифицированными
специалистами во избежание риска поражения электрическим током. • При
автоматизации маркиз соблюдайте минимальное расстояние в 0,5 м между
максимальным выносом и окружающими неподвижными предметами. •
Проверьте, чтобы внутренний диаметр вала был не менее 57 мм. • Убедитесь в
том, что все суппорты, крепления и крепежные скобы установлены правильно.
• Убедитесь в том, что выключатель расположен рядом с устройством, но
вне зоны действия движущихся частей и на высоте не менее 1,5 м. •
Проводите периодическую проверку устройства на наличие следов износа
или повреждений проводки и пружин. Не используйте устройство, если
оно требует выполнения ремонтных работ или регулировок. • Устройство
не предназначено для использования людьми (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями
или же людьми, не имеющими достаточного опыта или знаний, если
только им не были даны соответствующие знания или инструкции по
применению системы специалистом компании. Не позволяйте детям играть
с устройством. • Если монтаж изделия осуществляется на высоте менее
2,5 м, нужно использовать специальный защитный короб. • Если привод
устанавливается в защитный короб, то конструкция должна предусматривать
крышку, которая обеспечит доступ для настройки и обслуживания привода
в случае необходимости.
Категорически запрещается выполнять с приводом и/или кабелем
электропитания следующие действия: сверлить, погружать в воду, ронять,
бить молотком, деформировать, забивать гвозди или вставлять болты,
демонтировать или нарушать целостность.
Всё, что не предусмотрено в данной инструкции, следует считать
запрещенным.
Привод перегревается после 10 непрерывных циклов. Он снабжен
термодатчиком, который разрывает цепь электропитания в случае
перегрева. Его работа возобновляется автоматически спустя некоторое
время, примерно через 10 минут. После перегрева привод может
функционировать на пониженной скорости в течение 60 минут.
Если для управления рольставнями/маркизами используются автоматические
устройства, удостоверьтесь в том, что привод не может быть запущен,
когда поблизости выполняются работы (например, перед мытьем окон
рекомендуется выключить электропитание).
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочитайте внимательно.
Разделы, касающиеся безопасности.
КП: конечные положения.
Подвижный элемент:
включает маркизы, рольставни,
солнцезащитные экраны, если нет
других указаний.
МОНТАЖ ПРИВОДА
Привод, обозначенный как "Ведущий", является главным; он оснащен
концевыми выключателями, с помощью которых происходит управление
обоими приводами и установка КП.
"Ведомый" привод является второстепенным и не имеет концевых
выключателей. Питание и управление этим приводом осуществляются от
ведущего привода.
-Установите штифт квадратного сечения или другое подходящее
крепление (
Аксессуары, не предусмотренные в комплекте привода ).
- Вставьте переходник до соприкосновения с кольцом конечных
положений, выровняв замковое соединение.
- Вставьте шпонку паз, после чего вставьте адаптер и зафиксируйте
его с помощью стопорного пружинного кольца .
-
Вставьте собранный таким образом привод в вал до кольца .
НЕ прилагайте дополнительных усилий в процессе установки
привода в вал .
- Прикрепите вал к адаптеру с помощью самореза 4,2x10 с целью
предотвращения возможного осевого смещения или сдвига привода .
НЕ используйте более длинные винты, так как они могут повредить
привод.
- Повторите процедуру для второго привода и вставьте его в другой конец
вала.
- Установите приводы на соответствующие суппорты , чтобы
регулировочные винты ведущего привода были легко доступны.
Убедитесь в том, что вал
находится в горизонтальном положении.
- Прикрепите рольставни к валу, используя ленту с аксессуарами или
другие подходящие крепления.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ,
Фаза электропитания переключается между коричневым и черным
проводами, двухполюсным или однополюсным , переключателем
с центральным нулем с фиксацией или без нее, с расстоянием между
разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
При автоматизации маркиз рекомендуется использовать переключатель
с автоматическим возвратом.
Запрещается подключать несколько приводов к одному переключателю
.
Централизация управления возможна благодаря специальным блокам
управления, поставляемым по требованию заказчика.
Подключения между ведущим и ведомым приводами должны
выполняться согласно схеме на рисунке .
Электрические соединения между ведущим и ведомым приводами,
должны быть тщательно зафиксированы внутри защитного короба во
избежание соприкасания с подвижными частями (например, валом).
Соедините провода кабеля электропитания в разветвительной коробке с
учетом следующей полярности:
обозначения проводов ~230В, 50 Гц 120 В, 60 Гц
Синий Белый
Коричневый Черный
Черный Красный
Желто-зеленый Зеленый
Коричневый Черный
нейтраль, общий для любого направления вращения, фаза
электропитания для управления вращением привода в одном направлении,
фаза электропитания для управления вращением привода в направлении,
обратному тому, которое закреплено за проводом , земля, фаза
электропитания.
Выполнив электрические подключения, проверьте направление
вращения привода. В противном случае поменяйте местами коричневый
и черный провода .
В случае сомнений обратитесь за помощью в монтажную компанию.
РЕГУЛИРОВКА КП НА РОЛЬСТАВНЯХ
Операция выполняется только на ведущем приводе!
Для регулировки КП используйте регулировочный инструмент или
торцевую шестигранную отвертку 4 мм.
Найдите среди схем ту, которая соответствует имеющимся условиям
монтажа.
Схема присваивает каждому винту регулировки конкретный концевой
выключатель.
- Отсоедините полотно рольставен от вала .
- Приведите в движение вал без рольставен, позволяя ему вращаться
вниз до тех пор, пока он сам не остановится.
- Нажав кнопку, вращайте регулировочный винт нижнего КП по
направлению (+) до тех пор, пока вал не займет положение, удобное
для крепления ленты.
- Прикрепите полотно рольставен к валу ( ).
- Поднимите полотно рольставен до тех пор, пока привод не остановится.
ЕСЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ ВЫШЕ ЖЕЛАЕМОЙ ТОЧКИ, остановите
движение привода, установите рольставни ниже требуемого положения
и отрегулируйте КП, вращая регулировочный винт по направлению (-).
Вернитесь к предыдущему пункту.
ЕСЛИ ПРИВОД ОСТАНОВИЛСЯ НИЖЕ ЖЕЛАЕМОЙ ТОЧКИ, вращайте
регулировочный винт КП по направлению (+) до тех пор, пока полотно
рольставен не займет нужное положение.
РЕГУЛИРОВКА КП НА МАРКИЗАХ
- Отрегулируйте КП, оставив дополнительное пространство с учетом
возможного изменения размеров полотна под воздействием
атмосферных осадков.
- Необходимо провести пробную эксплуатации в течение нескольких дней,
после чего выполнить окончательную регулировку КП.
Рекомендуется использовать устройства автоматического закрывания
в случае сильного ветра, чтобы избежать повреждения привода.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Nie udaje się
uruchomić siłownika
rurowego lub odbywa
się to zbyt wolno
- Brak zasilania sieciowego
- Interferencje lub przeciążenie
- Zadziałało zabezpieczenie termiczne
- Sprawdzić zasilanie sieciowe
- Skontrolować prowadnice i ciężar rolety
- Zaczekać na ochłodzenie systemu
Element ruchomy
nie zatrzymuje się
w punktach położeń
krańcowych FC
- Wyłącznik krańcowy nie jest dobrze włożony do rury
nawojowej
- Regulacja punktów położeń krańcowych jest nieprawidłowa
- Kółko napędowe jest nieodpowiednie lub niepoprawnie
włożone
- Wspornik czopu jest niepoprawnie zamocowany
- Skontrolować lub ustalić ponownie pozycję wyłącznika krańcowego
w rurze nawojowej
- Powtórzyć regulację punktów położeń krańcowych
- Skontrolować, czy kółko napędowe jest odpowiednie i włożone do
rury nawojowej
- Skontrolować mocowanie wspornika czopu do kasety lub do ściany
S il ni k o br a ca si ę , l e cz
element ruchomy nie
porusza się
- Element ruchomy nie został zaczepiony do rury nawojowej
-Pierścień napędowy został niepoprawnie włożony na
wał silnika
- Skontrolować, czy element ruchomy jest dobrze zaczepiony do rury
nawojowej
- Skontrolować, czy pierścień napędowy został poprawnie włożony na
kliny nasadki pierścieniowej
W przypadku wadliwego funkcjonowania silnika proszę zwrócić się do: artservice@came.com
PL
UWAGA: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Dla zachowania bezpieczeństwa osób bardzo ważne jest dokładne
zastosowanie się do tych instrukcji.
Zachować niniejsze instrukcje.
Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalifikowany personel.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania do celów, dla jakich
został specjalnie zaprojektowany. Came S.p.A nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego lub nierozsądnego
użytkowania.• Przed instalacją należy sprawdzić, czy silnik tubowy jest
odpowiedni do podnoszenia przewidzianego ciężaru. • Upewnić się, czy są
dostępne adaptery odpowiednie do rury nawojowej, którą pragnie się napędzać.
• Nie zezwalać dzieciom na bawienie się stałymi urządzeniami sterującymi.
Przechowywać przenośne urządzenia sterujące poza zasięgiem dzieci.
• Zaopatrzyć się w odpowiedni wyłącznik dwubiegunowy z rozwarciem
styków powyżej 3 mm, dla umożliwienia odłączenia zasilania i w odpowiedni
bezpiecznik, zgodnie z zasadami instalacji. • Nie instalować zasuwy ręcznej.
• W przypadku instalacji na zewnątrz, zastosować osłony ochronne z P.V.C.
dla przewodów elektrycznych. • Zweryfikować, czy przewód zasilania nie
jest uszkodzony. W przeciwnym przypadku upewnić się, aby był wymieniony
przez wykwalifikowany personel w celu uniknięcia ryzyka porażeń prądem
elektrycznym. • W przypadku sterowania markizami, zachować odległość 0,5
cm pomiędzy pozycją maksymalnego otwarcia oraz sąsiadującymi elementami
stałymi. • Sprawdzić, czy wewnętrzna średnica rury nawojowej nie jest mniejsza,
niż 57 mm. • Sprawdzić, czy wsporniki i zawleczki mocujące są poprawnie
zainstalowane. • Upewnić się, czy wyłącznik znajduje się poza polem działania
poruszających się części i na wysokości co najmniej 1,5 m od podłoża. •Często
kontrolować urządzenie, aby wykryć ślady zużycia, uszkodzenie przewodów lub
sprężyn czy utratę wyważenia. Nie używać urządzenia, gdy wymaga naprawy
lub regulacji. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(włącznie z dziećmi) o upośledzonych funkcjach psychofizycznych, lub osoby
nieposiadające wystarczającej wiedzy i doświadczenia, o ile nie mogą one
skorzystać z pomocy innej osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
która dokona nadzoru i udzieli wszelkich niezbędnych informacji, co do
użytkowania urządzenia. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się
urządzeniem. • Jeżeli miejsce instalacji znajduje się na wysokości mniejszej,
niż 2,5 m od podłoża, silnik i okablowanie muszą być chronione. • Jeżeli
silnik jest montowany w kasecie, musi ona być otwierana, by pozwolić na
dokonywanie kontroli i regulacji.
Surowo zabrania się: dziurawienia, zanurzania w wodzie, dopuszczania
do upadnięcia, bicia młotkiem, zniekształcania, wbijania gwoździ lub
śrub, jak też przerabiania silnika/przewodu zasilania.
Wszystkie inne czynności nie przewidziane przez niniejsze instrukcje są
niedozwolone.
Po 10 kolejnych uruchomieniach dochodzi do przegrzania silnika, dlatego
też zabezpieczenie termiczne przerywa zasilanie i przywraca je po 10'.
Silnik będzie funkcjonował przy zmniejszonych obrotach przez 60'.
W przypadku rolet/markiz sterowanych przez systemy automatyczne upewnić
się, że zostało uniemożliwione uruchomienie silnika, gdy wykonuje się prace
w jego pobliżu (na przykład podczas mycia okien zaleca się odłączyć zasilanie
przez wyłączenie wyłącznika głównego).
LEGENDA
Akapity, które należy uważnie przeczytać.
Akapity dotyczące bezpieczeństwa.
FC:
Położenie krańcowe.
Element ruchowy: tam, gdzie
brak innych wskazań, oznacza
markizy z kasetą, zasłony,
rolety, systemy zaciemniające.
INSTALACJA SILNIKA
Silnika wskazany jako «Master» jest silnikiem głównym i posiada kompletny
system regulacji położeń krańcowych, za pomocą którego dokonuje się ich
regulacji zarządzając jednocześnie obydwoma silnikami.
Silnik "Slave" ma funkcje podrzędne i jego system regulacji FC nie jest
kompletny. Silnik "Slave" jest zasilany i nadzorowany przez system regulacji
położeń krańcowych silnika Master.
-Posłużyć się czopem kwadratowym lub innym odpowiednim suportem
(Akcesoria nie są dołączone do zestawu silnika ).
- Włożyć adapter pierścieniowy , aż do zewnętrznej krawędzi tulei,
dopasowując położenie klinów wpustowych.
- Włożyć klin do rowka, włożyć kółko napędowe i zamocować
pierścieniem Segera .
- Włożyć zmontowany silnik do wnętrza rury nawojowej , aż do końca
adaptera .
NIE stosować siły przy wkładaniu silnika do rury .
- Przymocować rurę do kółka napędowego śrubą samogwintującą
4,2x10, aby uniknąć poślizgu i przesunięć osiowych silnika .
NIE stosować dłuższych śrub, ponieważ mogłyby uszkodzić silnik.
- Powtórzyć czynności dla drugiego silnika i włożyć go po drugiej stronie do
rury nawojowej.
- Zamocować silniki na wspornikach tak, aby śruby regulacyjne silnika
Master były łatwo dostępne.
Upewnić się, czy pozycja rury jest całkowicie pozioma.
- Przymocować roletę do rury posługując się tradycyjnym systemem nawijania
- pasek i akcesoria.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ,
Do przekierowywania fazy “mobilnej” na przewód brązowy lub czarny należy
zastosować przełącznik dwubiegunowy lub jednobiegunowy , z zerem
centralnym bezpowrotny lub z powrotem automatycznym, o rozwarciu styków
przynajmniej 3 mm.
W przypadku markiz zaleca się zastosowanie przełącznika z powrotem
automatycznym.
Nie należy podłączać kilku silników do jednego przełącznika. Centralizacja
sterowań może być dokonana poprzez użycie odpowiednich centralek
(dostępnych na zamówienie).
Połączenie pomiędzy silnikiem Master, a Slave należy wykonać zgodnie
ze schematem na rys. .
Przewód zasilania i przewód łączący silniki - Master i Slave muszą być
dokładnie zamocowane wewnątrz kasety tak, aby nie mogły zetknąć się
z poruszającymi się częściami (rura lub roleta).
Podłączyć przewody kabla zasilającego do skrzynki rozgałęźnej przestrzegając
biegunowości w następujący sposób:
oznaczenie przewodu 230V 50Hz 120V 60Hz
Niebieski Biały
Brązowy Czarny
Czarny Czerwony
Żółty / zielony Zielony
Brązowy Czarny
neutralny, wspólny dla obu kierunków obrotu, faza zasilania
elektrycznego dla sterowania obrotem silnika w jednym kierunku,
faza zasilania elektrycznego dla sterowania obrotem silnika w kierunku
przeciwnym do kierunku sterowanego przez przewód , uziemienie,
faza zasilania elektrycznego.
Po dokonaniu połączenia elektrycznego skontrolować, czy silnik obraca
się w pożądanym kierunku. W przeciwnym przypadku zamienić między
sobą przewód brązowy i czarny .
W razie wątpliwości, przed przystąpieniem do ryzykownych czynności
zwrócić się do doświadczonego elektryka.
REGULACJA POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH (FC) ROLETY
Wykonać czynność tylko na silniku Master!
Do regulacji punktów położeń krańcowych FC należy posłużyć
się specjalnym prętem regulacyjnym lub śrubokrętem z łbem
sześciokątnym 4 mm.
Odnaleźć wśród dostępnych schematów , ten odpowiadający własnym
potrzebom.
Schemat przydziela każdej śrubie regulacyjnej określone położenie
krańcowe.
- Odczepić roletę od rury nawojowej .
- Poruszać rurą bez rolety w kierunku opuszczania, aż do chwili, gdy
silnik sam się zatrzyma.
- Trzymając wciśnięty przycisk, obrócić w kierunku (+) śrubę regulacyjną
dolnego wyłącznika krańcowego FC, aż do chwili, gdy rura nawojowa
znajdzie się w pozycji dogodnej dla zaczepienia paska.
- Zaczepić roletę do rury ( ).
- Wydać polecenie podnoszenia rolety, aż do chwili, gdy silnik sam się
zatrzyma.
JEŻELI ROLETA PRZEKRACZA GÓRNY pożądany punkt, przerwać ruch,
umieścić roletę poniżej pożądanego punktu zatrzymania, uregulować
FC , obracając śrubę w kierunku (-). Wykonać czynności opisane w
poprzednim punkcie.
JEŻELI ROLETA ZATRZYMA SIĘ W POZYCJI PONIŻEJ planowanego punktu
zatrzymania, obrócić śrubę regulacji FC w kierunku (+), aż do osiągnięcia
pożądanej pozycji.
REGULACJA POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH (FC) DLA MARKIZ
- Uregulować FC zachowując pewien margines bezpieczeństwa, ponieważ
pod wpływem czynników atmosferycznych tkanina może zmienić wymiary.
- Po kilku dniach funkcjonowania dokonać kontroli instalacji oraz ewentualnych
regulacji FC.
Zaleca się zainstalować czujniki wiatru, które umożliwiają automatyczne
zamknięcie zasłony w przypadku silnego wiatru.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
O motor tubular não
arranca ou arranca
muito devagar.
- Falta a alimentação de rede
- Interferências ou sobrecarga
- Intervenção de protecção térmica.
- Verifique a alimentação de rede
- Controle as guias e o peso da persiana
- Aguarde o arrefecimento do sistema.
O elemento móvel
não pára em
correspondência
dos pontos de FC
- O fim de curso não está bem colocado no tubo de enrolar
- A afinação dos pontos de fim de curso não é correcta
- A polia não é adequada ou não está colocada correctamente
- O suporte do pino não está fixado correctamente.
- Controle ou reposicione o fim de curso no tubo de enrolar
- Repita o procedimento de afinação dos pontos de fim de curso
- Controle que a polia motriz seja adequada e correctamente inserida
no tubo de enrolar
- Verifique a fixação do suporte do pino à caixa, ou à parede.
O motor roda, mas
o elemento móvel
não se move
- O elemento móvel não está preso no tubo de enrolar
- A coroa motriz não está correctamente inserida no veio
do motor
- Verifique se o elemento móvel está bem preso no tubo de enrolar
- Verifique se a coroa motriz está correctamente inserida nas linguetas
do casquilho
Eventuais problemas de mau funcionamento do motor, entre em contacto: artservice@came.com
PT
ATENÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para a segurança das pessoas é importante seguir estas instruções.
Conserve estas instruções.
A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e especializado.
1• O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressamente
concebido. CAME S.p.a não é responsável por eventuais danos causados por
usos impróprios, erróneos e sem razão. • Antes da instalação, verifique se o
motor tubular é adequado ao levantamento da carga aplicada. • Certifique-se
de ter os adaptadores apropriados ao tipo de tubo enrolador que se queira
motorizar. • Não permita que crianças brinquem com os dispositivos de
comando fixos. Mantenha os dispositivos de comando portáteis fora do
alcance de crianças.
• Providenciar um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância
superior a 3 mm entre os contactos, com interrupção da alimentação
e um
fusível adequado conforme às regras de instalação. • Não instale uma trava
ou fecho manual. • No caso de uso externo, utilize as luvas de protecção para
cabos eléctricos. • Verifique que o cabo de alimentação não esteja danificado.
Em caso contrário, certifique-se que seja substituído por pessoal qualificado,
a fim de evitar risco de electrocussão. • No caso de motorização de toldos,
respeite a distância mínima de 0,5 m entre a abertura máxima e as partes fixas
nas proximidades. • Verifique que o diâmetro interno do tubo de enrolar não
seja menor do que 57 mm. • Verifique que todos os suportes e as golpilhas
de fixação estejam instaladas correctamente. • Certifique-se que o interruptor
encontra-se fora do raio de acção das partes em movimento e a uma altura
mínima de 1,5 m. • Submeta a exame o aparelho frequentemente, para
verificar se existem balanceamentos ou marcas de desgaste ou danos nos
cabos e nas molas. Não utilize o aparelho caso sejam necessários reparos ou
afinações. •
O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (inclusive
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que possam ser
beneficiadas, através da intervenção de uma pessoa responsável pela sua
segurança, de uma vigilância ou de instruções relativas ao uso do aparelho.
É preciso certificar-se que crianças não brinquem com o aparelho. •
Se
a instalação encontrar-se numa altura inferior a 2,5 m em relação ao piso,
o motor e as partes conduzidas devem ser protegidas. • Se o motor for
montado em uma caixa, esta deve ser inspeccionável para permitir afinações
e controlos das instalações.
É rigorosamente proibido: furar, imergir em água, deixar cair, martelar,
deformar, colocar pregos e parafusos, desmontar ou adulterar o motor
e/ou o cabo de alimentação.
Tudo o que não for previsto neste manual de instalação deve ser considerado
proibido.
O motor se aquece depois de 10 accionamentos seguidos, a protecção
térmica pára a alimentação retomando-a depois de 10'. O motor
funcionará com menor regime por 60'.
No caso de persianas/estores controlados por sistemas automáticos,
certifique-se que o motor não possa ser accionado, quando se executem
trabalhos nas proximidades (por exemplo, ao lavar janelas, recomenda-se que
a alimentação seja desligada, possivelmente desligando o interruptor geral).
LEGENDA
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
FC: fi m de curso.
Elemento móvel: se
refere a toldos, persianas,
sistemas de redução de luz,
salvo indicação contrária.
INSTALAÇÃO DO MOTOR
O motor indicado como motor «Master» é o primário; tem um fim de curso
completo através do qual são controlados ambos os motores e é feita a
configuração dos pontos de fim de curso.
O motor "Slave" é o secundário e o seu fim de curso não é completo. Este
motor é alimentado e controlado através do fim de curso do motor Master.
- Aplique o pino quadrado ou outro suporte idóneo (
Acessórios
não presentes na embalagem do motor
).
- Introduza o adaptador de coroa até a borda externa do casquilho em
paralelo com as chaves de inserção.
- Aplique a chave na fenda, insira a polia e fixe o anel seeger .
-
Introduza o motor montado no tubo de enrolar até a coroa .
NÃO force o motor no tubo .
-
Fixe o tubo na polia a usar um parafuso auto rosqueador 4,2x10
para evitar deslizamentos e movimentos axiais do motor .
NÃO use parafusos muito compridos que possam danifi car o motor.
-
Repita o procedimento para o segundo motor e o introduza na outra
extremidade do rolo de enrolar.
-
Fixe os motores nos respectivos suportes
de modo que os parafusos
de afinação do motor Master
fiquem facilmente ao alcance.
Certifique-se que o tubo esteja perfeitamente na posição horizontal .
-
Prenda a persiana no tubo a usar uma cinta com acessórios ou outros
sistemas de enganche adequados.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ,
A fase “basculante” entre o fi o castanho e o fi o preto deve ser controlada
por um desviador, bipolar ou unipolar , com zero central e posição
conservada ou com retorno automático, com uma distância de abertura
dos contactos de no mínimo 3 mm.
Para aplicações em toldos de protecção solar, recomenda-se o uso
de um desviador com retorno automático.
Não ligue outros motores a um desviador individual. A centralização dos
comandos pode ser efectuada com centrais apropriadas (fornecidas
sob encomenda).
A conexão entre motor Master e Slave deve sempre respeitar o esquema
da fig. .
O cabo de alimentação e os da conexão entre os motores Master e
Slave devem ser fi xados com atenção dentro da caixa da persiana de
modo a não entrar em contacto com as partes em movimento (tubo
ou enrolador).
Conecte os conectores do cabo de alimentação em uma caixa de derivação,
a respeitar a polaridade seguinte:
referência fi o 230V 50Hz 120V 60Hz
Azul escuro Branco
Castanho Preto
Preto Vermelho
Amarelo / verde Verde
Castanho Preto
neutro, comum para todo sentido de rotação, fase da alimentação
eléctrica para o comando de rotação do motor numa direcção, fase da
alimentação eléctrica para o comando de rotação do motor na direcção
contrária à do fi o , terra, fase da linha eléctrica.
Depois de efectuada a ligação eléctrica, verifi que se o sentido de
rotação do motor é efectivamente correcto. Caso contrário, troque o
fi o castanho pelo preto .
Em caso de dúvidas, contacte um electricista especializado antes de
efectuar qualquer tipo de operação.
AFINAÇÃO DOS FC NA PERSIANA
Esta operação deve ser efectuada apenas no motor Master!
Para a afi nação dos pontos FC, use a régua de afi nação ou uma
chave de fendas com cabeça hexagonal de 4 mm.
Verifi que entre os esquemas indicados qual corresponde à situação
de instalação.
O esquema atribui a cada parafuso de afi nação um determinado fi m
de curso.
-
Solte a persiana do tubo de enrolar
.
-
Movimente o tubo
sem o enrolador na descida até que o motor pare
sozinho.
-
Mantenha o botão premido, vire para (+) o parafuso de afi nação do FC
inferior até sua posição correcta para prender a cinta.
-
Prenda a persiana no tubo (
).
-
Comande a subida da persiana até o motor parar.
SE ULTRAPASSAR O PONTO SUPERIOR
desejado, interrompa o movimento,
coloque a persiana abaixo do ponto de paragem desejado, e actue no
ajuste do FC
a girar o parafuso de afinação para (-). Retome a partir
do ponto anterior.
SE PARAR
EM UM PONTO INFERIOR
ao desejado, gire o parafuso de
afinação
do FC
para (+) até a persiana alcançar a posição desejada.
AFINAÇÃO DOS FC NO TOLDO SOLAR
-
Ajuste os FC com uma margem de segurança, considerando as variações
de tamanho da tela devidas a agentes atmosféricos.
- Depois de alguns dias de funcionamento, efectue um controlo da
instalação e eventuais afi nações dos FC.
Recomenda-se a instalação de sensores de vento que permitem o
fechamento automático do toldo em caso de ventos fortes.