ROBLIN ATRIUM CENTRALE Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Atrium Centrale
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessores ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
• La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50/60Hz.
Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’inté-
rieur de la hotte
• Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas
être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
• Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
• Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
• Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électri-
que.
• Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer
une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
• La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieure à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psy-
chiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connais-
sance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près
des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
20
• FORATURA DEL SOFFITTO
2) Con un lo a piombo, riportare sul softto il centro del piano di cottura. Tracciare gli assi paralleli al
piano di cottura (Fig. 1).
3) Posizionare la sagoma allineandola agli assi tracciati ed al centro (Fig. 2b). Tracciare il centro dei
diversi fori che andranno effettuati.
4) Togliere le viti del camino (Fig. 2a) e togliere il supporto della cappa dal camino Rif. 7.
5) Disinserire il connettore, poi togliere le viti TH 5 X 16 che ssano la scatola motore sul corpo della
cappa (Fig. 10&11).
• FISSAGGIO DEL SUPPORTO CAPPA
6) Forare il softto nel punto di posa della cappa e particare un foro di Ø 40 per il passaggio del cavo
di alimentazione (Fig. 2b). Se il softto è in cemento, utilizzare 4 tasselli in ghisa per Ø 10, escludere i
tasselli in plastica. Se la solidità del softto non è sicura, non esitate a rinforzarlo a partire dal sottotetto
(Fig. 3). Fissare solidamente il supporto della cappa con 4 gambi lettati Ø 10 mm.
7) Togliere il diffusore (Fig. 4)
8) Regolare il supporto della cappa sulla scatola motore all’altezza desiderata. La vostra cappa è rego-
labile in altezza tramite sezioni di 50 mm ; les 8 viti 5 x 10 a testa esagonale alloggiano in fori oblunghi,
i quali permettono di effettuare l’appiombo. (Fig. 5). L’orientamento dei comandi è rappresentato sulla
sagoma.
9) Véricare l’appiombo del camino.
• COLLEGAMENTO
• Versione Evacuazione Esterna :
a- Mettere la valvola di non-ritorno C sull’uscita dell’apparecchio (Rif. 6), collegare il tubo
essibile all’evacuazione esterna ed all’uscita dell’apparecchio. Fissare l’assieme tramite collari o nastro
adesivo appropriati (Fig. 8).
b- Collegare elettricamente la cappa (vedi paragrafo collegamento elettrico).
c- Montare la parte superiore del camino Rif. 7 sul supporto della cappa e ssarlo con le
apposite viti (Fig. 2a)
d- Vericare di nuovo l’appiombo del camino.
e- Inlare la parte inferiore Rif. 5 sulla parte superiore del camino. Mantenerla in posizione
svitando leggermente 2 viti del camino superiore (Fig. 9).
• Versione Filtrante :
a- Fissare il diffusore R sul supporto del camino.
b- Installare un tubo di diametro appropriato (non fornito) fra l’uscita dell’apparecchio (Rif. 6) e
l’entrata del deettore. Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo appropriati (Fig. 6 a&b).
c- Raccordare elettricamente la cappa (vedi paragrafo collegamento elettrico).
d- Montare la parte superiore del camino Rif. 7 sul supporto della cappa e ssarlo con le appo-
site viti (Fig. 2a).
e- Vericare di nuovo l’appiombo del camino.
f- Inlare la parte inferiore Rif. 5 sulla parte superiore del camino. Mantenerla in posizione
svitando leggermente 2 viti del camino superiore (Fig. 19).
• POSA DEL CORPO CAPPA
10) Posizionare il corpo cappa sotto il camino e ssarlo con le 12 viti CHC M5 fornite (Fig. 10).
Attenzione : questa fase del montaggio deve essere realizzata da due persone, a causa del peso
della cappa.
11) Stringere le viti del camino superiore ed abbassare il camino inferiore Rif. 5.
12) Inserire il 2 connettore provenienti dal corpo cappa, vericare il connettore del motore. (Fig. 11)
13) Vericare il buon funzionamento delle luci, del motore e del cambiamento delle velocità di aspirazi-
one.
14) Per la versione ltrante : Porre la cartuccia al carbone attivo nel suo alloggiamento esercitando una
pressione sulle linguette A (Fig. 6b)
15) Mettere il ltri metallici.
I
21
4 FUNZIONAMENTO
A) CONFIGURAZIONE
Evacuazione esterna o riciclo :
La vostra cappa é programmata per funzionare con sistema di evacuazone esterna. Se desiderate
utilizzarla con sistema ltrante, dovete imperativamente riprogrammarla seguendo la procedura
sottoindicata :
Messa in funzione del sistema ltrante (L’aria viene ltrata dalla cappa e riemessa nella cucina) :
Con motore et luci spenti, tenere premuto il tasto (+) no al lampeggio delle 5 led :
Due lampeggi dei 5 Leds confermano la registrazione della messa in funzione del sistema ltrante.
Ritorno al sistema evacuazione esterna (L’aria viene ltrata dalla cappa ed evacuata all’esterno
dell’abitazione) :
Con motore et luci spenti, tenere premuto il tasto (+) no al lampeggio delle 5 led :
Un lampeggio dei 5 Leds confermerà la registrazione della messa in funzione del sistema in evacuazione
esterna.
B) FUNZIONI DI BASE :
Illuminazione (accensione) : Premere il tasto 1 (luci). Il Led 1 permette di visualizzare il funzionamento
delle luci.
Motore (accensione) : Premere il tasto 2 (motore). E’ possibile modicare la portata d’aspirazione
della cappa tenendo premuto il tasto velocità + o velocità -, no ad ottenere la velocità desiderata. Il
livello di velocità é visualizzabile tramite i Leds 2, 3, 4 i quali si accendono progressivamente con
l’aumentare della velocità :
Led 2 = livello minimo
Leds 2 e 3 = livello intermedio
Leds 2, 3 e 4 = livello alto
La portata di aspirazione massima puo’ essere direttamente ottenuta premendo il tasto velocità intensiva
(5 ).
C) FUNZIONI COMPLEMENTARI :
Temporizzazione arresto della velocità intensiva dopo 5 minuti :
Per difetto questa funzione non è attivata.
Per accedere alla programmazione di questa funzione le luci ed il motore devono essere spenti.
Premere il tasto (-) :
Un lampeggio delle led 2, 3 e 4 indica che la funzione è disattivata.
Due lampeggi delle led 2, 3 et 4 indicano che la funzione è attivata.
E’ possibile interrompere manualmente la velocità intensiva prima dello scadere dei 5 minuti premendo il
tasto 5 (velocità intensiva).
Durante la temporizzazione, l’indicazione di saturazione dei ltri è disattivata.
Se si programma un arresto differito della cappa, la velocità intensiva manuale o temporizzata sarà disat-
tivata da questo arresto differito dopo 5, 10 o 15 minuti. E’ possibile interrompere manualmente la velocità
I
22
intensiva prima dell’arresto differito della cappa premendo di nuovo il tasto 5 (velocità intensiva).
Arresto differito della cappa :
Questa funzione permette, dopo aver terminato la cottura, di evacuare fumi ed odori residui.
A cottura terminata, spegnere totalmente la cappa (motore e luci).
Per accedere alla programmazione di questa funzione, le luci ed il motore della cappa devono essere
spenti.
Premere il tasto velocità intensiva 5 :
- 2 lampeggi dei leds 1 e 5 confermeranno la registrazione dell’arresto automatico dopo 5 minuti.
- 3 lampeggi dei Leds 1 e 5 confermeranno la registrazione dell’arresto automatico dopo 10 minuti.
- 4 lampeggi dei Leds 1 e 5 confermeranno la registrazione dell’arresto automatico dopo 15 minuti.
- 1 solo lampeggio dei Leds 1 e 5 confermerà la disattivazione della funzione arresto differito.
Si potrà in seguito far funzionare la cappa alla velocità desiderata. Il lampeggio dei Leds 2, 3, 4 (a
seconda della velocità prevista inizialmente) indicherà che la funzione di arresto differito é effettivamente
programmata :
- 1 lampeggio = arresto automatico dopo 5 minuti
- 2 lampeggi = arresto automatico dopo 10 minuti
- 3 lampeggi = arresto automatico dopo 15 minuti
Indicatore di saturazione dei ltri metallici :
Dopo 200 ore di funzionamento della cappa, un breve lampeggio del Led 1 indicherà che é necessario
procedere alla pulizia dei ltri metallici (vedi paragrafo manutenzione).
Per accedere all’azzeramento del contatore, luci e motore devono essere spenti.
Premere il tasto (+) per 3-4 secondi. Il lampeggio dei Leds 1, 2, 3, 4 e 5 conferma l’azzeramento del
contatore.
Indicatore di saturazione dei ltri al carbone attivo :
Dopo 400 ore di funzionamento della cappa, 2 brevi lampeggi del Led 1 indicano che é necessario
sostituire i ltri a carbone attivo e pulire di nuovo i ltri metallici.
Per attivare questa funzione, luci e motore devono essere spenti.
Premere il tasto (+) per 10 secondi.
1 lampeggio dei Leds 1, 2, 3, 4 e 5 = funzione disattivata.
2 lampeggi dei Leds 1, 2, 3, 4 e 5 = funzione attivata.
Il procedimento di sostituzione della cartuccia al carbone attivo é indicato al paragrafo 3 (Sistema lr-
trante)
Congurazione per ricezione telecomando :
La vostra cappa è programmata per funzionare senza il telecomando. Se desiderate utilizzarla con il
telecomando, occorrerà imperativamente congurarla tramite la seguente procedura :
Con motore e luci spenti, tener premuto il tasto 1 (luci) no al lampeggio della led 1
Due lampeggi della led 1 : telecomando attivato.
Un lampeggio della led 1 : telecomando disattivato.
Questo apparecchio può essere comandato elettronicamente attraverso un telecomando. È importante
utilizzare per il telecomando pile alcaline zinco-carbone da 1.5V del tipo standard LR03-AAA. Queste pile
garantiscono lunga durata ed una curva di scarica costante durante tutto il tempo di vita, mantenendo
costanti le prestazioni del telecomando no alla scarica completa Fig. 7.
Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
5 CONSIGLI DI UTILIZZO
• Per ottenere il massimo dell’efcacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore,
mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che produ-
cono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse.
IMPORTANTE : NON CUCINARE MAI PIATTI ALLA FIAMMA SOTTO LA CAPPA.
Non lasciate mai amme libere sotto una cappa funzionante. Spegnere la amma o ridurla al minimo per
I
23
I
un tempo ridotto e sotto sorveglianza.
• Se cucinate delle fritture, abbiate cura di farlo con attenzione costante : l’olio surriscaldato potrebbe
inammarsi.
6 MANUTENZIONE
Staccare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento elettrico.
L’apparecchio é stato pensato per facilitare al massimo le operazioni di manutenzione, sinonimo di buon
funzionamento e rendimento nel tempo.
Pulizia dei ltri metallici.
E’ necessario procedere ad una PULIZIA PERIODICA dei ltri a mano (con un detergente liquido diluito
in acqua tiepida e risciacquo) oppure in lavastoviglie , con una frequenza che dipenderà dall’utilizzo, per
evitare i rischi di incendio.
Struttura esterna.
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando dei detergenti non abrasivi ed una spugna leggeremente
umida. Non utilizzare mai spugne o panni bagnati.
Non introdurre alcun oggetto e tanto meno le mani nell’apertura d’evacuazione dell’aria.
Condotto d’evacuazione.
Vericare ogni 6 mesi la buona evacuazione dell’aria viziata.
Rispettare le norme nazionali vigenti relative all’evacuazione dell’aria viziata.
• Illuminazione.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio, mettere l’interruttore di accensione delle lam-
pade in posizione spenta.
Non superare la potenza prescritta e non cambiare tipo di lampada.
7 GARANZIA ED ASSISTENZA TECHNICA
• In caso di anomalia di funzionamento, avvisare il vostro istallatore il quale dovrà vericare
l’apparecchio ed il suo collegamento. Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente da un centro di riparazione consigliato dal fabbricante, poiché la riparazione prevede
l’utilizzo di attrezzature apposite.
• Staccare la spina dell’apparecchio.
• Esigete sempre l’utilizzo di pezzi di ricambio originali in quanto il non rispetto di questa prescrizione
potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e metterebbe ne al contratto di garanzia.
• Per ordinare i pezzi di ricambio, indicare il numero dell’apparecchio che si trova sull’etichetta
segnaletica.
• Solo la fattura d’acquisto farà fede ai ni dell’applicazione della garanzia contrattuale.
Questa garanzia non copre:
- L’illuminazione : lampade ad incandescenza, alogene.
- I ltri.
In quanto sono considerati come materiali di consumo.
8 NOTE
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza
elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68
relativa alla marcatura CE.
Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo
del bidone con le ruote segnato da una croce,
signica che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC. Questo prodotto è stato progettato
e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che posssono esere riciclati e riutilizzati.Si prega di
informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.Rispettare
le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il correto smaltimento
del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
24
Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quien
fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfac-
ción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle,
utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de ac-
cessorios no utilizados en su proprio aparato.
1 CONEXION ELECTRICA
• La campana esta dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un
cable de conexión normalizada 10/16 A con conexión a tierra.
Protección : clase 1’. Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50/60 Hz.
Vericar que la tensión de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra
dentro de la campana.
• Si la campana esta conectada directamente a la instalación eléctrica sin su cable de conexión, será
necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3
mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo/verde).
2 CONSEJOS DE INSTALACION
• Para un perfecto funcionamiento, es aconsejable una distancia de instalación entre 0,65 m y 0,70 m
de la base de la campana al plano de cocción. Con todo esto, esta formalmente prohibida la instalación
de cualquier campana o grupo de aspiración a una distancia inferior a 0,65 m del plano de cocción (en-
tonces existiría riesgo de incendio del ltro). Los humos deben salir libremente por la zona de aspiración
(atención a la corriente de aire, la cual puede provocar turbulencias).
• Respetar el diámetro de salida del aparato : la campana no debe en ningún caso ser instalada a un
conducto de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
• En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuación, hay que vericar que
dicho conducto no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
• Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evitar la
instalación de ángulos que podrían reducir la potencia de la misma.
• En cualquier instalación hay que prestar atención al recambio del aire de la cocina. Instalar uno o mas
rejillas de aireación de medida igual o superior al diámetro del tubo de evacuación para evitar depresio-
nes en la habitación.
• Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléctrica
(por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilación suciente del ambiente. La depresión
máxima creada en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas de combus-
tión.
• El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las niños) cuyas capacitades psíquicas,
sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento
de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de
ella securidad.
Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato.
3 INSTALACION DEL APARATO
La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.
(*) No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los recursos
en caso de accidente.
Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes,
si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de jación
defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera.
E
37
6a
R
38
6b
A
39
7
2
LR03 / AAA / 1,5V
1
ACCESSOIRES ACCESSORI
ACCESSORIES ACCESORIA
ZUBEHÖRE ACCESSOIRES
x 3 (900)
x 4 (1200)
13MC075
40
Composants
Components
Bauelemente
Componenti
Componentes
Onderdelen
55
7a7a
7b7b
28
Page 1/1
MAJ (UPDATE) : 24/09/08
220 - 60Hz
Atrium Centrale
depuis : Mai 2008
( From)
Light-Blue
Brown
Green-Yellow
kca l B
ye rG
et i hW
nwo r B
wol leY
r uzA
M
350 W
220 - 240 V 50Hz
ECLAIRAGE HALOGENE
HALOGEN LIGHTING
HALOGEN BELEUCHTUNG
4 x 40 W - 230 V
AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BLACK - NOIR- SCHWARZ
BLUE - BLEU - BLAU
BROWN - BRUN - BRAUN
GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
GREY - GRIS - GRAU
LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
PINK - ROSE - ROSA
PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
WHITE - BLANC - WEISS
YELLOW - JAUNE - GELB
10 µF
400 V
Green-Yellow
GNUREUE T S EHCS I NORTKE L E
EDNAMMOC R E I T I OB
L ENAP NOT TUB HSUP
GNUN E I D E BNR E F
EGUORARFN I RUE TP ECE R
L O R T NO C E T OM E R
L EBAK HCAL F - I T LUM
E DN AMMO C E DN AM I L
E L BAC TAL F
M
M
N
L LF
3S_ATRIUM_C_90_120_V2008-05
Black
elpruP
kn i P
White
Brown
Blue
ORANGE - ORANGE - ORANGE
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your
own safety this should be
undertaken by a qualified el
ectrician e.g. your local
Electricity Board, or a cont
ractor who is on the roll of
the National Inspection Cou
ncil for Electrical
Installation Contracting (NI
CEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the coo
ker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch ha
ving 3mm minimum contact
gap on each pole. A Switche
d Fuse Connection Unit
to BS.1363 Part 4, fitted w
ith a 3 Amp fuse, is a
recommended mains supply con
nection accessory to
ensure compliance with the
Safety Requirements
applicable to fixed wiring i
nstructions.
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following
code:
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured m
arkings
identifying the terminals in
y
our connection unit,
proceed as follows:-
The wire
which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter Lor
coloured red.
42
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
Green & Yellow Earth
45
40
898
660
346
285
180
273
56 65
116
157
725 min - 925 Max
Ø150
650 min
624
346
40
285
725min-925Max
273
180
6556
660
1198
Ø150
116
157
650 min
426
900
1200
46
210
220
12
Pour tuyau Ø150mm
For pipe Ø150mm
Für Rohr Ø150mm
Per fori Ø150mm
Para conducto Ø150mm
Voor buis Ø150mm
160
89131
(Alimentation)40
80
85
47
Ø150
346
46
725 min - 925 Max
285
273
180
56 65
898
740
598
660
116
157
426
35
650 min
900 Inox & Verre
48
346
285
180
273
56 65
116
157
725 min - 925 Max
898
660
740
1198
35
Ø150
46
650 min
624
1200 Inox & Verre
49
10
51
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigk
ap
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ROBLIN ATRIUM CENTRALE Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario