Brigade BE-964M (1354) Guida d'installazione

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Guida d'installazione
ITALIANO
SISTEMA RETROVISORE CON TELECAMERA CCTV BE-964 BACKEYE
INTRODUZIONE
Il sistema BACKEYE è stato pr
ogettato per funzionare ininterrottamente
per anni senza alcuna manutenzione. Si raccomanda di legger
e il pre-
sente manuale con la massima attenzione. Il manuale contiene
istruzioni che semplificano l'installazione della telecamera e del monitor.
Il sistema d'osser
vazione BACKEYE funge da complemento per i nor-
mali specchietti r
etrovisori e, se installato e utilizzato nel modo corretto,
fornisce una più ampia visione posteriore.
Il sistema non può esser
e considerato in alcun modo una soluzione
sostitutiva a una guida attenta e prudente. E' inoltre necessario
rispettar
e le regole del traffico e tutte le regole della circolazione.
CARATTERISTICHE
TELECAMERA BE-900C
Bilanciamento automatico del bianco (AWB)
Compensazione di Controluce (BLC)
Sensore immagini da 320.000 pixel
6 LED Infrarossi
Sensibilità minima: 0.1 Lux
Il diaframma a iride elettronico automatico produce un'immagine più
chiara e unifor
me in condizioni di bassa e intensa luminosità.
L'obiettivo grandangolare (Diagonale da 130°) permette una visuale
più ampia.
Design compatto e leggero, per una installazione semplice sulla
maggior parte dei veicoli.
Corpo in alluminio pressofuso a tenuta stagna.
Microfono incorporato per captazione audio (Vedere Fig. 6)
Connettori cavi a tenuta stagna
Totalmente impermeabile (Conforme standard IP67)
TELECAMERA BE-100C - Opzionale
Bilanciamento automatico del bianco (AWB)
Compensazione di Controluce (BLC)
Sensore immagini da 290.000 pixel
6 LED Infrarossi
Sensibilità minima: 0.5 Lux
Il diaframma a iride elettronico automatico produce un'immagine più
chiara e uniforme in condizioni di bassa e intensa luminosità.
L'obiettivo grandangolare (Diagonale da 130°) permette una visuale
più ampia.
Design compatto e leggero, per una installazione semplice sulla
maggior parte dei veicoli.
Corpo in alluminio pressofuso a tenuta stagna.
Microfono incorporato per captazione audio (Vedere Fig. 6)
Connettori cavi a tenuta stagna
Totalmente impermeabile (Conforme standard IP67)
MONITOR COLORE TFT LCD DA 6.4" BE-964M
Marchio elettronico/FCC/CE.
Commutazione giorno/notte.
Controllo della luminosità.
Controlli regolazione colore.
Controlli volume
Due ingressi per telecamere e selettore di commutazione telecam-
era.
Interruttore accensione/stand-by
Selettor
e visione r
etr
ovisor
e/nor
male
Filo connettor
e del monitor:
Presa di alimentazione.
Presa per ingressi Telecamera 1 e Telecamera 2.
CONTENUTO DI 1 SISTEMA COMPLETO
TELECAMERA CCD BE-900C:
1 - Telecamera
1 - Staffa Telecamera
4 -V
iti di fissaggio con r
ondelle (M4 x 15)
1 - Deflettor
e
MONITOR BE-964M:
1- Monitor
1- Staffa monitor
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
1. Il sistema funziona con tensioni comprese tra 10 Volt DC e 32 Volt
DC, con messa a terra negativa.
2. Installare il sistema in conformità alle istruzioni riportate nel pre-
sente manuale.
3. Non smontare la telecamera o il monitor. L'esecuzione di tale oper-
azione invalida la garanzia. Lo smontaggio della telecamera ne com
-
prometterà la tenuta impermeabile.
4.
Collegar
e il sistema ad una fonte d'alimentazione dotata di interrut-
tore di accensione.
Il collegamento ad una fonte di alimentazione a batteria riduce la durata
funzionale della batteria del dispositivo.
AVVERTENZA
1. Per evitare scosse elettriche, NON APRIRE L'ALLOGGAMENTO DEL
MONITOR. L'interno del monitor è percorso da tensioni potenzial-
mente letali. All'inter
no dell'alloggiamento non ci sono par
ti riparabili
dall'utente. Qualora si riscontrassero segni di manomissione, la
garanzia verrà invalidata.
2. Tenere il monitor lontano da infiltrazioni d'acqua, pioggia, umidità,
etc. Il monitor NON è a tenuta imper
meabile. L'eventuale umidità
pr
esente all'interno del monitor potrebbe provocare gravi danni.
3. Utilizzare le apposite viti autofilettanti per fissare il monitor sul crus-
cotto o sul montante superior
e del parabrezza.
4.
Non ostruire i condotti di ventilazione. Il monitor necessita di
un'adeguata ventilazione per evitar
e il surriscaldamento.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
TELECAMERA BE-900C
1.
Fissare la staffa della telecamera (vedere Fig. 1) al lato superiore del
veicolo.
Il punto di fissaggio dovrà essere sufficientemente robusto da sup-
portare la telecamera e la relativa staffa.
2. Fissare la telecamera alla staffa con i bulloni M4 forniti in dotazione.
Regolar
e l'angolo come indicato in Fig. 2. (Come punti di riferimento
usar
e il paraurti posteriore e il retro del veicolo.)
3.
E' possibile installare un deflettore. Tale deflettore è progettato per
ridurre gli accumuli di polvere, sporco e umidità sulle lenti della tele-
camera. (V
edere Fig. 3)
MONITOR BE-964M
1. Fissare il monitor all'interno dell'abitacolo, in un punto che ne renda
agevole l'osser
vazione da parte del conducente (ad esempio al cen-
tr
o del cruscotto, in posizione sospesa o sulla plancia).
2.
Usare una piastra di compressione per fissare la staffa del monitor
al cruscotto o in posizione sospesa.
3. Fissare il monitor regolandolo con un'angolazione tale da consentire
al conducente di veder
e agevolmente lo schermo da qualsiasi
posizione di guida. (V
edere Fig. 4)
CA
VO
1.
I collegamenti tra la telecamera e il cavo, e il cavo di connessione
del monitor sono a tenuta stagna. Accertarsi di posizionare i cavi
correttamente.
2. Non posare il cavo su bordi affilati o angoli. Non attorcigliare il cavo.
T
enere il cavo lontano da parti molto calde e rotanti.
3.
Disporre il cavo eccedente in tubi a spirale.
4.
Assicurarsi che il cavo sia saldamente collegato e fissato.
COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA
E DEL MONITOR
1. Per ulteriori dettagli sui collegamenti con l'accensione, con la messa
a terra e con il cir
cuito di riserva consultare lo schema elettrico.
(Vedere Fig. 5)
2. Collegamento telecamera: Praticare un foro del diametro di 22mm
nella scocca della vettura, in prossimità della videocamera e della
staffa. Collegare il connettore della telecamera al cavo di prolunga
del veicolo. Infilare il cavo eccedente all'interno del veicolo (facendo
attenzione a non attorcigliare il cavo) e inserire l'occhiello di tenuta
nel foro. Per aumentare la resistenza alla penetrazione dell'acqua,
applicare materiale sigillante attorno all'occhiello di tenuta.
3. Cablaggio del cavo di collegamento del monitor: Inserire il cavo di
prolunga nelle posizioni per le Telecamere 1 e 2. Raccogliere il cavo
eccedente utilizzando un fermacavi o del nastro di vinile. In tal
modo, si eviteranno eventuali danni al cavo durante il funzionamen-
to. (Vedere Fig. 5)
4. Cablaggio del cavo di alimentazione: Il filo rosso è collegato ad una
fonte d'alimentazione d'accensione, il filo nero è collegato alla terra
dell'autotelaio e il filo blu è collegato al circuito delle luci di retro-
marcia del veicolo.
FUNZIONALITA' E FUNZIONAMENTO
MONITOR
1. LED DI STANDBY. Quando il LED è acceso significa che il dispositi-
vo è attivo e funzionante.
Quando si innesta la retromarcia, sul monitor verranno visualizzate
le immagini riprese dalla telecamera 1.
2. INTERRUTTORE DI ACCENSIONE. Premere l'interruttore di accen-
sione per accendere/spegnere il monitor.
3. SELETTORE TELECAMERA/AV. Premere il pulsante per selezionare
la telecamera desiderata (CA1, CA2); inoltre, il pulsante deve essere
premuto anche per selezionare il segnale AV in ingresso.
4. COMMUTAZIONE VISIONE GIORNO/NOTTE. Per ottimizzare la
visione nelle ore notturne, o mentre si percorre una galleria, è possi-
bile regolare la luminosità dell'immagine mediante l'apposito pul-
sante di commutazione della visione notte/giorno.
5. SELETTORE TELECAMERA. Commutare il selettore della telecam-
era per selezionar
e la telecamera collegata all'ingresso della tele-
camera 1. Premere nuovamente il selettore per selezionare la tele-
camera collegata all'ingresso per la telecamera 2.
6. CAVO DI CONNESSIONE DEL MONITOR & CAVO DI PROLUNGA
- PRESA DI ALIMENTAZIONE
Inserir
e saldamente il connettor
e del cavo d'alimentazione nell'ap-
posita presa fino al completo bloccaggio. Per rimuovere il connet-
tore del cavo d'alimentazione, premere il fermo ed estrarre il connet-
tor
e tenendo il fer
mo abbassato.
- PRESA INPUT (TELECAMERA 1 E TELECAMERA 2).
Il sistema è dotato di due connettori mini DIN per gli ingressi video della
telecamera.
7. REGOLAZIONE VOLUME. Regolare la manopola di controllo del
volume per ottener
e il livello acustico desiderato.
8.
REGOLAZIONE LUMINOSIT
A'. E' possibile regolare la luminosità,
adattandola alle impostazioni di visione "GIORNO/NOTTE".
9.
REGOLAZIONE COLORE. Regolar
e il livello del color
e per ottener
e
l'intensità di color
e desiderata.
10.
CONTROLLO TONALIT
A' (Solo per sistemi NTSC). Regolar
e il livello
della tonalità per ottenere il tipo di colore desiderato per l'immagine.
11.
PRESA JACK USCITA AUDIO/VIDEO. Collegare il connettore di
uscita audio/video ad un secondo monitor o a un ingr
esso VCR con
un cavo connettor
e convenzionale di tipo telefonico RCA.
12.
PRESA JACK INGRESSO AUDIO/VIDEO. Per effettuare solo il moni-
toraggio a schermo, inserire la spina del segnale A/V in questa
pr
esa Jack.
13.
SELETTORE VISIONE RETROVISORE/NORMALE. Quando l'interrut-
tor
e è in posizione MIR, sul monitor verrà visualizzata l'immagine
invertita.
Quando l'interruttore è in posizione NOR, sul monitor verrà visualiz-
zata l'immagine nor
male.
La V
ideocamera 1 e la Videocamera 2 funzionano in modo indipen-
dente.
ATTENZIONE
1.
NON APRIRE L'ALLOGGIAMENTO DELLA TELECAMERA. Tale oper-
azione causerà la r
ottura della tenuta ermetica della telecamera.
Qualora si riscontrassero segni di manomissione, la garanzia verrà
invalidata.
2.
Non montare la videocamera in prossimità della zona inferiore del
veicolo (ad esempio paraur
ti). L'installazione in tale posizione riduce
il campo visivo, e aumenta le probabilità di causare danni alla tele-
camera.
3.
Per montare la telecamera usare solo le viti esagonali interne e le
r
elative rondelle.
MANUTENZIONE
Rimuover
e la polvere e la sporcizia con un panno soffice inumidito. Gli
accumuli di spor
co più tenaci dovranno essere rimossi con un panno
soffice inumidito e con un blando detergente. Non usare detergenti
aggr
essivi, contenenti benzina, solventi, benzene o alcool. Queste
sostanze potr
ebbero danneggiare la superficie esterna del monitor.
A
TTENZIONE
1.
Prima di praticare i fori, accertarsi che sul lato opposto al punto da
forar
e non siano presenti cavi e collegamenti. Accertarsi che il foro
praticato abbia un diametro esatto di 22mm.
2. Inserire la maggior quantità possibile di cavo all'interno veicolo e
fissarlo saldamente. In tal modo si riduce la possibilità che il cavo si
impigli o si strappi.
3. Tenere tutti i cavi lontani dalle parti CALDE, da quelle ROTANTI e dai
componenti soggetti a DISTURBI ELETTRICI.
4.
Per incrementare il livello di protezione del cavo, riporre il cavo in
eccesso e le pr
olunghe all'interno di tubi a spirale.
5. Non attorcigliare il cavo della telecamera e non tagliare il filo con-
nettore o il cavo della telecamera.
SPECIFICHE TECNICHE
TELECAMERA BE-900C
STANDARD VIDEO NTSC / PAL
DISPOSITIVO DI CAPTAZIONE CCD
FORMATO IMMAGINE 1/3 pollice
SINCRONIZZAZIONE INTERNA
ILLUMINAZIONE RICHIESTA 0.1 LUX MINIMI
USCITA VIDEO 1V (p-p), 75 ohm
TENSIONE DI
FUNZIONAMENTO 12V dc
CONSUMO DI CORRENTE 2.4W Max (a 12V dc)
TEMPERATURA DI
FUNZIONAMENTO
DA -30°C A +50°C
PESO 0.48KG
DIMENSIONI (L x A x P) mm
69 x 41 x 59
TELECAMERA BE-100C - Opzionale
STANDARD VIDEO NTSC / PAL
DISPOSITIVO DI CAPTAZIONE CCD
FORMA
TO IMMAGINE
1/3 pollice
SINCRONIZZAZIONE INTERNA
ILLUMINAZIONE RICHIESTA 0.5 LUX MINIMI
USCIT
A VIDEO
1V (p-p), 75 ohm
TENSIONE DI
FUNZIONAMENTO 12 V dc
CONSUMO DI CORRENTE 2.4W Max (a 12V dc)
TEMPERATURA DI
FUNZIONAMENTO DA -30°C A +50°C
PESO 0.25Kg
DIMENSIONI (L x A x P) mm
69 x 11 x 59
MONITOR BE-964M
STANDARD VIDEO NTSC / PAL
TUBO IMMAGINI
SCHERMO A COLORI LCD TFT da
6.4 pollici
RISOLUZIONE IMMAGINE 960(H) x 234(V)
USCIT
A AUDIO
0.5W (8 ohm)
CONSUMO DI CORRENTE 5.4 Watt MAX.
TEMPERATURA DI
FUNZIONAMENTO
Da -10
°
C a +60
°
C
TENSIONE DI
FUNZIONAMENTO
DA 10V DC a 32V DC
PESO APPROSSIMATIVO 460g
DIMENSIONI (L x A x P) mm 181 x 136 x 32
DISCLAIMER
L'utilizzo del sistema di osser
vazione BE-964 BACKEYE non può esser
e
considerato in alcun modo un metodo sostitutivo di una guida attenta e
pr
udente. E' inoltre necessario rispettare le regole del traffico e tutte le
r
egole della cir
colazione.
CMERA
A-
2
CME
RA
A-1
DC I
N
5
8
9
10
11
12
13
14
15
76
432
1
ENGLISH
Fr
ont View
1. Power LED
2.
Power switch
3.
Camera/AV selector
4. Day/night switch
5.
Camera selector
6.
Camera input socket
7.
Power socket
8.
Camera input socket
NEDERLANDS
Frontaanzicht
1.
Stroomindicatielampje
2. Voedingsschakelaar
3.
Keuzeschakelaar camera/a.v.
4.
Dag/nacht schakelar
5. Keuzeschakelaar camera
6.
Camera ingangsaansluiting
7. Stroomaansluiting
8. Camera ingangsaansluiting
FRANCAIS
V
ue de face
1.
Del d'alimentation
2. Interrupteur d'alimentation
3.
Sélècteur de camera/a.v.
4. Commutateur jour/nuit
5.
Sélècteur de camera
6.
Prise entrée caméra
7. Prise d'alimentation
8.
Prise entrée caméra
DEUTSCH
V
oderseite
1.
Betriebsanzeige-led
2. Ein-/Aus-Schalter
3.
Umschalter kamera/av
4. Schalter Tag/Nachtbetrieb
5.
Kamera-wahlschalter
6.
Kamera-Eingangsbuchse
7. Stromanschluss
8.
Kamera-Eingangsbuchse
ITALIANO
Vista Anteriore
1.
Led alimentazionw
2.
Inter
ruttore di accensione
3. Selettore telecamera a/a.v.
4.
Commutazione visione giom/notte
5. Selettore telecamera
6. Attacco segnale in ingresso dalla
telecamera
7.
Presa d'alimentazione
8. Attacco segnale in ingresso dalla
telecamera
ESPANOL
Vista frontal
1.
Led de energía
2.
Inter
ruptor de energía
3. Cámera/selector a.v.
4.
Interruptor dia/noche
5. Selector de cámera
6.
Conector de entrada de cámara
7. Toma de energía
8. Conector de entrada de cámara
ENGLISH
Side View
9. Volume control
10. Brightness control
11. Colour control
12. Tint control (NTSC systems only)
13.
Audio/video output
14. Audio/video input
15. Mirror/normal switch
NEDERLANDS
Zijaanzicht
9. Volumeregeling
10. Helderheidsreglaar
11. Kleurregeling
12. Tintregeling (alleen NTSC syste-
men)
13. Audio/video uitgangsaansluiting
14. Audio/video ingangsaansluiting
15.
Schakelaar spiege/Nor
maal
FRANCAIS
Vue latérale
9. Contrôle volume
10.
Réglage de la luminosité
11. Contrôle coleur
12. Contrôle de la teinte (uniquement
sur les systèmes NTSC)
13. Fiche de sortie audio/video
14. Fiche d'entrée audio/video
15.Commutateur miroir/normal
DEUTSCH
Seitenansicht
9. Lautstärkeregler
10.
Helligkeitsr
egelung
11. Farbregler
12. Farbkontrolle (nur bei NTSC-
Systemen)
13. Anschluss audio/video-ausgang
14. Anschluss audio/video-eingang
15.
Schalter nor
males bild/Speigelbile
ITALIANO
Vista Laterale
9.
Regolazione volume
10. Controllo regolazione luminosità
11. Regolazione colore
12.
Contr
ollo tonalità (Solo per siste
-
mi NTSC)
13. Presa jack uscita audio/video
14.
Pr
esa jack ingr
esso audio/video
15.
Inter
r
uttore di selezione etrovi-
sore/normale
ESPANOL
Vista lateral
9.
Contr
ol de volumen
10.
Contr
ol de brillo
11. Control de color
12.
Contr
ol de matiz (sistemas NTSC
solamente)
13. Enchufe hembra de salida
audio/vídeo
14. Enchufe hembra de entrada
audio/video
15. Interruptor normal/espacular
Fig.1
E
N
F
D
I
E
Mount camera assembly high-mounted. Centr
ed
Hoge montage camer
-ensemble. Middenpositie
Monter la caméra en hauteur. Au centr
e
Kamera hoch montiert. In der Mitte
Gruppo retrovisore a telecamera montato in posizione elevata. Centrato
Conjunto de montura de cámara a altura. Centrado
E
N
F
D
I
E
Camera mounting hole pattern
Gatenpatroon cameramontage
Gabarit de perçage du montage de la caméra
Bohrvorlage für die Kamera
Esempio di for
o do montaggio per la telecamera
Patrón per
forado para montaje de cámera
Fig.2
E
N
F
D
I
E
Approximately 90-degree field of view
Gezichtsveld van ongeveer 90 graden
Champ de vision d’envir
on 90 degrés
90°-Sichtfeld
Campo visivo di circa 90°
Campo de visión de apr
oximadamente 90 grados
E
N
F
D
I
E
Back of vehicle, viewing at monitor screen
Achterkant van het voertuig, gezien in het monitorscherm
Arrière du véhicule, vu à l’écran
Fahrzeugrückseite, am Bildschirm angezeigt
V
ista della parte posteriore del veicolo osservata dallo
scher
mo del monitor
.
Vista de posterior del vehículo en la pantalla del monitor
Fig.4
E
N
F
D
I
E
Monitor mounting hole patter
n.
Gatenpatroon monitormontage
Gabarit de perçage du montage de l’écran
Bohr
vorlage für den Monitor
Esempio di foro di montaggio per la telecamera
Patrón per
forado para montaje de monitor
Fig.5
E
N
F
D
I
E
T
o monitor
Naar monitor
V
ers l’écran
Zum Monitor
Monitor
Al monitor
E
N
F
D
I
E
Cable
Kabel
Câble
Kabel
Cavo
Cable
E
N
F
D
I
E
T
o monitor
Naar monitor
Vers l’écran
Zum Monitor
Monitor
Al monitor
E
N
F
D
I
E
RED: for DC12V
-24V
Rood: voor DC12V
-24V
Rouge: pour 12V-24V C.A.
Rot: für 12V
-24V DC
Rosso: per 12V
-24V CC
Rojo: para 12V-24V c.c.
E
N
F
D
I
E
BLACK: GND
Zwart: Aarde
Noir: Prise de masse
Schwarz: Masse
Nero: Terra
Negro: Tierra
E
N
F
D
I
E
GREEN: REVERSE
Groen: Omgekeerd
V
ert: Inversé
Grün: Rückwärtsgang
V
er
de: Inver
tito
Verde: Inversión
E
N
F
D
I
E
Fuse
Zekering
Fusible
Sicherung
Fusibile
Fusible
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Brigade BE-964M (1354) Guida d'installazione

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Guida d'installazione