Epson SureColor SC-T3200-PS Manuale del proprietario

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale del proprietario
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Setup Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
IT
Guida di installazione
ES
Guía de instalación
PT
Manual de instalação
EN
Assembly
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Assemblage
Montage
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
EN
Initial Ink Charging
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Chargement initial en encre
Initiale Tintenfüllung
Eerste keer inkt bijvullen
Ricarica di inchiostro iniziale
Carga inicial de tinta
Carregamento Inicial de Tinta
EN
Loading Roll Paper
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Chargement de papier rouleau
Einlegen des Rollenpapiers
Rolpapier plaatsen
Caricamento di carta in rotolo
Cargar rollo de papel
Colocação do papel em rolo
EN
Installing the Software
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Installation du logiciel
Installation der Software
De software installeren
Installazione del software
Instalación del software
Instalar o Software
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Seeing the Online Guide
Consultation du guide en ligne
Ansehen des Online-Führers
De online handleiding bekijken
Visualizzazione della guida online
Consultar la guía online
Consultar o Guia Online
11
32
36
42
46
SC-T7200 Series/SC-T5200 Series/SC-T3200 Series
SC-T7200D Series/SC-T5200D Series
EN
Assembly
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Assemblage
Montage
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
21
IT
Istruzioni
Illustrazioni
Se non indicato diversamente, le illustrazioni contenute nel presente manuale mostrano la serie
SC-T7200.
Istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le istruzioni prima di montare il prodotto e assicurarsi di osservare le istruzioni sulla
sicurezza contenute nella Guida utente della stampante durante l’utilizzo del prodotto.
Quando si usa la stampante
Non bloccare o ostruire le aperture della stampante.
Non inserire oggetti negli alloggiamenti. Fare attenzione a non versare liquido sulla stampante.
Usare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un altro cavo di ali-
mentazione potrebbe causare incendi o shock elettrico.
Salvi i casi espressamente indicati nella documentazione, non eseguire mai la manutenzione
personalmente della stampante.
Scollegare la stampante e mettersi in contatto con il personale di servizio qualificato nei seguenti
casi: il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati; è penetrato del liquido all’interno
della stampante; la stampante è caduta o la struttura risulta danneggiata; la stampante non fun-
ziona correttamente o si riscontra una significativa differenza nelle prestazioni.
Non inserire una mano all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante
la stampa.
Quando si maneggiano le cartucce d’inchiostro
Tenere le cartucce d’inchiostro lontano dalla portata dei bambini e non berne il contenuto.
Conservare le cartucce d’inchiostro in un luogo fresco e buio.
Se l’inchiostro viene a contatto con la pelle, lavarlo con acqua e sapone. Se l’inchiostro viene a cont-
atto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
Non utilizzare la cartuccia d’inchiostro oltre la data stampata sulla confezione della cartuccia.
Per risultati ottimali, utilizzare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione.
Non smontare le cartucce d’inchiostro e non cercare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la
testina di stampa.
Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della
cartuccia d’inchiostro. Ciò potrebbe impedire le normali operazioni di funzionamento e la stampa.
ES
Instrucciones
Ilustraciones
A no ser que se disponga lo contrario, las ilustraciones de este manual corresponden a la serie SC-T7200.
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas instrucciones antes de montar este producto y cuando utilice el producto
asegúrese de seguir las instrucciones de seguridad incluidas en el Manual de usuario de la impresora.
Cuando se utilice la impresora
No bloquee ni cubra las aberturas de la impresora.
No introduzca objetos en las ranuras. Tenga cuidado y no derrame líquidos en la impresora.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con la impresora. Si utiliza otro cable
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
A menos que en la documentación se especifique lo contrario, no intente reparar usted mismo la
impresora.
Desenchufe la impresora y póngase en contacto con personal de mantenimiento cualificado para
realizar las tareas de mantenimiento en los siguientes casos: el enchufe o cable de alimentación
están dañados; ha entrado líquido en la impresora; la impresora se ha caído o la carcasa se ha
dañado; la impresora no funciona bien o presenta un cambio importante en su rendimiento.
No meta las manos dentro de la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la impresión.
Cuando se manipulen los cartuchos de tinta
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera su contenido.
Guarde los cartuchos de tinta en un lugar freso y oscuro.
Si la tinta entra en contacto con la piel, lave la zona con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos,
aclárelos inmediatamente con agua.
No utilice un cartucho de tinta si ya ha pasado la fecha que aparece impresa en la caja del cartucho.
Para sacar el máximo partido al cartucho de tinta utilícelo en los siguientes seis meses desde su
instalación.
No desmonte los cartuchos de tinta ni intente rellenarlos. De lo contrario podría dañar el cabezal de
impresión.
No toque el orificio de suministro de tinta ni la zona de alrededor, así como tampoco el chip IC
verde que hay en el lateral del cartucho de tinta. De lo contrario podría perjudicar al funcionamien-
to e impresión normal.
!Avvertenze
Le avvertenze dovranno essere seguite per evitare lesioni personali.
c
Importante: I messaggi importanti devono essere seguiti per evitare danni al
prodotto.
Nota: Le note contengono informazioni utili o supplementari sul
funzionamento di questo prodotto.
Significato dei simboli
Copyright e marchi di fabbrica
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION e i relativi logo sono sono marchi o
marchi registrati di Seiko Epson Corporation.
!Precaución
Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales.
c
Importante: la información importante debe respetarse para evitar dañar el
producto.
Nota: las notas contienen información útil o adicional sobre el funcionamiento
de este producto.
Significado de los símbolos
Derechos de autor y marcas registradas
EPSON®, EPSON EXCEED YOUR VISION, EXCEED YOUR VISION y sus logotipos son marcas registradas o
marcas de Seiko Epson Corporation.
4
IT
Scegliere un luogo per la stampante
ES
Selección del lugar de instalación de la impresora
PT
Escolher um Local para a Impressora
EN
Choosing a Place for the Printer
FR
Choix d’un emplacement pour l’imprimante
DE
Auswahl eines Standorts für den Drucker
NL
Een plaats voor de printer kiezen
SC-T7200 Series / SC-T5200 Series SC-T3200 Series
W D H
SC-T7000 Series 1768mm 1362mm 1278mm
SC-T5000 Series 1565mm 1362mm 1278mm
SC-T3000 Series* 1210mm 1031mm 763mm
*
Before placing the printer on a platform or desk, be sure that it can support the printer’s weight of approximately 54 kg. An optional
Stand (24”) is available from Epson; when using the stand, leave a space of at least 600 mm in front of the printer.
*
Avant de placer l’imprimante sur une plateforme ou sur un bureau, assurez-vous que l’endroit choisi peut supporter le poids de
l’imprimante (environ 54 kg). Un support (24”) optionnel est disponible auprès d’Epson ; lorsque vous utilisez le support, laissez un
espace d’au moins 600 mm devant l’imprimante.
*
Bevor Sie den Drucker auf eine Plattform oder einen Schreibtisch stellen, vergewissern Sie sich, dass sie/er das Gewicht des Druckers
von etwa 54 kg tragen kann. Ein optionaler Ständer (24”) ist von Epson erhältlich; wenn der Ständer verwendet wird, lassen Sie einen
Freiraum von mindestens 600 mm auf der Vorderseite des Druckers.
*
Voordat u de printer op een platform of bureau plaatst, moet u ervoor zorgen dat deze het gewicht van de printer, ca. 54 kg., kan
dragen. Een optioneel Onderstel (24”) is verkrijgbaar bij Epson; als u de staander gebruikt, laat dan minstens 600 mm ruimte vooraan de
printer.
*
Prima di posizionare la stampante su una piattaforma o su un tavolo, assicurarsi che sia in grado di sostenere il peso di circa 54 kg della
stampante. Una Base (24”) opzionale è disponibile presso Epson; quando si usa la base, lasciare uno spazio di almeno 600 mm davanti
alla stampante.
*
Antes de colocar la impresora sobre una plataforma o escritorio, asegúrese de que este puede soportar el peso de la impresora, que es
aproximadamente de 54 kg. Hay disponible un Soporte (24”) opcional de Epson. Al emplear el soporte, deje un espacio de al menos
600 mm delante de la impresora.
*
Antes de colocar a impressora sobre uma plataforma ou mesa, veja se ela pode suportar um peso de aproximadamente 54 kg. Na Epson
pode opcionalmente adquirir um Suporte (24”). Ao utilizar este suporte deixe um espaço mínimo de 600 mm em frente da impressora.
Installation space/Lieu d’installation/Installationsraum/Installatieruimte/Spazio di installazione/Espacio de instalación/Espaço de instalação
SC-T7200D Series/SC-T5200D Series
W D H
SC-T7200D Series 1768mm 1334mm 1278mm
SC-T5200D Series 1565mm 1334mm 1278mm
6
Istruzioni per il posizionamento della stampante
Superficie piana per lasciare uno spazio adeguato, come mostrato in tabella, per il montaggio
della stampante. Inoltre, è richiesto più spazio per le parti anteriore e posteriore della stampante
quando si stampa in condizioni specifiche. Per ulteriori dettagli, vedere la Guida utente.
Utilizzare sempre la stampante installata sulla base con le serie SC-T7200/SC-T5200 e SC-T7200D/
SC-T5200D. Se si posiziona la stampante direttamente sul pavimento o su un tavolo, si potrebbero
impedire le normali operazioni di funzionamento e la stampa.
Utilizzare solo una presa in grado di soddisfare i requisiti di alimentazione di questa stampante.
Far funzionare la stampante solo in presenza delle seguenti condizioni:
Temperatura: da 10 a 35°C (da 50 a 95°F)
Umidità: da 20 a 80% senza condensa
Anche rispettando le precedenti condizioni, la stampa potrebbe non essere adeguata se le
condizioni ambientali non sono adatte per la carta. Vedere le istruzioni della carta per maggiori
dettagli. Tenere la stampante lontana da luoghi in cui potrebbe essiccare, dalla luce diretta del
sole o da fonti di calore per mantenere il giusto grado di umidità.
Instrucciones de colocación de la impresora
Coloque la impresora sobre una superficie plana y cuando la instale deje un espacio adecuado,
tal y como se muestra en la tabla. Además, cuando se imprima bajo determinadas condiciones
se necesitará más de espacio delante y detrás de la impresora. Para más información, consulte el
Manual de usuario.
Utilice siempre la impresora instalada en su soporte con la serie SC-T7200 / SC-T5200 y la serie
SC-T7200D / SC-T5200D. Si coloca la impresora directamente sobre el suelo o un escritorio, puede
que esto afecte al funcionamiento o impresión correcto del aparato
Utilice únicamente una toma que cumpla con los requisitos de alimentación de esta impresora.
Utilice la impresora en las siguientes condiciones:
Temperatura: de 10 a 35 °C
Humedad: de 20 a 80% sin condensación
Incluso si se cumplen las anteriores condiciones, podría no ser capaz de imprimir correctamente
si las condiciones ambientales no son las adecuadas para el tipo de papel. Consulte las instruc-
ciones del papel para más información. Para poder mantener la humedad adecuada, mantenga la
impresora alejada de secadoras, luz solar directa o fuentes de calor.
Instruções para a colocação da impressora
O local plano deve deixar espaço suficiente conforme mostra a tabela para a instalação da im-
pressora. Além disso, é necessário mais espaço nos lados dianteiro e traseiro da impressora ao
imprimir sob determinadas condições. Veja mais pormenores no Guia do Utilizador.
Para as séries SC-T7200 /SC-T5200 e SC-T7200D /SC-T5200D, utilize sempre a impressora instalada
sobre o respectivo suporte. Se colocar a impressora directamente sobre o chão ou sobre uma
secretária, o seu funcionamento normal ou a impressão podem ser afectados.
Utilize apenas uma tomada que corresponda aos requisitos de alimentação desta impressora.
A impressora deve trabalhar sob as seguintes condições:
Temperatura: 10 a 35°C (50 a 95°F)
Humidade: 20 a 80% sem condensação
Mesmo se estiverem reunidas as condições acima, não conseguirá imprimir adequadamente se
as condições ambientais não forem as apropriadas para o papel. Veja as instruções do papel para
informações mais detalhadas. Mantenha a impressora longe de secagem, luz solar directa ou
fontes de calor para manter a humidade apropriada.
EN Choosing a Place for the Printer
IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora
FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker
PT Escolher um Local para a Impressora
NL Een plaats voor de printer kiezen
8
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
!Caution:
When carrying the printer, use at least 2 persons for SC-T3200 Series, 4 persons for SC-T5200 Series and SC-T7200 Series.
When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations.
!Attention:
Lors du déplacement de l’imprimante, prévoyez au moins deux personnes pour la série SC-T3200 et quatre personnes pour la série SC-T5200 et SC-T7200.
Pour soulever l’imprimante, placez les mains aux endroits indiqués sur les illustrations.
!Vorsicht:
Wenn Sie den Drucker tragen, setzen Sie mindestens 2 Personen für die SC-T3200-Reihe und 4 Personen für die SC-T5200-Reihe und die SC-T7200-Reihe ein.
Wenn Sie den Drucker anheben, halten Sie Ihn an den Stellen, die in der Abbildung angegeben sind.
!Waarschuwing:
Draag de printer van het model SC-T3200 met minstens 2 personen, de modellen SC-T5200 en SC-T7200 met minstens 4 personen.
Als u de printer optilt, plaats uw handen dan op de plaatsen die worden aangegeven op de illustraties.
!Avvertenze:
Per trasportare la stampante, usare almeno 2 persone per la serie SC-T3200, 4 persone per le serie SC-T5200 e SC-T7200.
Per sollevare la stampante, posizionare le mani sui punti indicati nelle illustrazioni.
!Precaución:
Cuando transporte la impresora, recurra al menos a 2 personas para llevar la serie SC-T3200, y a 4 personas para la serie SC-T5200 y la serie SC-T7200.
Cuando levante la impresora, coloque las manos en los puntos que se indican en las imágenes.
!Cuidado:
Ao transportar a impressora, utilize pelo menos duas pessoas para o modelo da série SC-T3200 e quatro pessoas para os modelos das séries SC-T5200 e SC-T7200.
Ao levantar a impressora, ponha as suas mãos nos locais indicados nas ilustrações.
[1]
SC-T7200 Series / SC-T5200 Series SC-T3200 Series
14
10 6
A
B
C
2
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[3]
[2]
Paper Basket
Hamac à papier
Papierablage
Papieropvang
Basket di raccolta carta
Soporte para el papel
Receptor de papel
15
A
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[1]
[2] [3]
[4]
16
B
C
L
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[5] [6]
[7] [8] [9]
[10] [11]
17
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[12]
[13] [14]
[15] [16]
18
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[17] [18]
[19] [20]
[21]
19
B
4
A
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[5]
[6]
Printer Installation
Installation de l’imprimante
Druckerinstallation
Printerinstallatie
Installazione della stampante
Instalación de la impresora
Instalação da Impressora
25
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[1]
!Caution:
When carrying the printer, use at least 4 persons.
When lifting the printer, place your hands at the locations indicated in the illustrations.
!Attention:
Lors du déplacement de l’imprimante, prévoyez au moins quatre personnes.
Pour soulever l’imprimante, placez les mains aux endroits indiqués sur les illustrations.
!Vorsicht:
Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens 4 Personen.
Wenn Sie den Drucker anheben, halten Sie Ihn an den Stellen, die in der Abbildung angegeben sind.
!Waarschuwing:
Draag de printer met minstens 4 personen.
Als u de printer optilt, plaats uw handen dan op de plaatsen die worden aangegeven op de illustraties.
!Avvertenze:
Per trasportare la stampante, usare almeno 4 persone.
Per sollevare la stampante, posizionare le mani sui punti indicati nelle illustrazioni.
!Precaución:
Serán necesarias al menos cuatro personas para transportar la impresora.
Cuando levante la impresora, coloque las manos en los puntos que se indican en las imágenes.
!Cuidado:
Quando transportar a impressora, use pelo menos quatro pessoas.
Ao levantar a impressora, ponha as suas mãos nos locais indicados nas ilustrações.
26
A
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[2]
c
With the Roll 2 unit pulled out, position the printer on the stand.
If the printer is positioned without the Roll 2 unit pulled out, the printer may
be damaged.
Une fois l’unité de rouleau 2 en position avancée, placez l’imprimante sur le
support.
Si l’imprimante est mise en place sans que l’unité de rouleau 2 soit en
position avancée, l’imprimante pourrait être endommagée.
Positionieren Sie den Drucker mit herausgezogener Rolle 2-Einheit auf dem
Ständer.
Wenn der Drucker positioniert wird, ohne dass die Rolle 2-Einheit
herausgezogen wurde, könnte er beschädigt werden.
Zodra rol 2 eruit is genomen, plaatst u de printer op de staander.
Als de printer geplaatst wordt zonder dat rol 2 eruit werd getrokken, kan de
printer beschadigd worden.
Con l'unità rullo 2 estratta, posizionare la stampante sulla base.
Se la stampante viene posizionata senza estrarre l'unità rullo 2, potrebbe
danneggiarsi.
Coloque la impresora en el soporte con el Rollo 2 extraído.
Si se coloca la impresora sin extraer el Rollo 2, la impresora podría sufrir
daños.
Uma vez retirada a unidade de Rolo 2, coloque a impressora sobre o suporte.
A impressora pode ficar danificada se for posicionada sem se ter retirado a
unidade de Rolo 2.
[3]
27
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[4] [5]
[6]
Paper Basket
Hamac à papier
Papierablage
Papieropvang
Basket di raccolta carta
Soporte para el papel
Receptor de papel
28
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[1]
[2]
[3]
29
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[4]
[5] [6]
[7] [8]
30
IT
Ricarica di inchiostro iniziale
ES
Carga inicial de tinta
PT
Carregamento Inicial de Tinta
FR
Chargement initial en encre
DE
Initiale Tintenfüllung
NL
Eerste keer inkt bijvullen
EN
Initial Ink Charging
[1] [2]
!Caution:
Use only the type of power source indicated on the
printer’s label.
!Attention:
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation
électrique indiqué sur l’étiquette de l’imprimante.
!Vorsicht:
Verwenden Sie nur die Art der Stromversorgung die auf
dem Drucker-Etikett angegeben ist.
!Waarschuwing:
Gebruik alleen het type voedingsbron dat op het etiket
van de printer staat vermeld.
!Avvertenze:
Usare solo il tipo di sorgente di alimentazione indicato
sull’etichetta della stampante.
!Precaución:
Utilice únicamente el tipo de suministro de alimentación
indicado en la etiqueta de la impresora.
!Cuidado:
Utilize apenas o tipo de fonte de alimentação indicada na
etiqueta da impressora.
Turn on the power and configure the initial settings, such as the language and date.
Then, follow the instructions on the control panel screen to perform the initial ink charging.
Mettez-la sous tension et configurez les paramètres initiaux, tels que la langue et la date.
Puis, suivez les instructions de l’écran du panneau de commande pour effectuer le chargement initial en encre.
Schalten Sie den Strom ein und konfigurieren Sie die ersten Einstellungen wie die Sprache und das Datum.
Dann folgen Sie den Anweisungen auf dem Systemsteuerungsbildschirm zur Durchführung der initialen Tintenfüllung.
Schakel de machine in en configureer de begininstellingen, zoals taal en datum.
Volg vervolgens de instructies op het scherm van het bedieningspaneel, zodat de eerste keer inkt bijvullen kan worden uitgevoerd.
Accendere la stampante e configurare le impostazioni iniziali, quali lingua e data.
Quindi, seguire le istruzioni nella schermata del pannello di controllo per effettuare la carica iniziale di inchiostro.
Encienda el aparato y configure los ajustes iniciales como el idioma y la fecha.
A continuación, siga las instrucciones de la pantalla del panel de control y efectúe la carga de tinta inicial.
Ligue a alimentação e configure as definições iniciais, tais como o idioma e a data.
Depois siga as instruções no ecrã do painel de controlo para executar o carregamento inicial de tinta.
[3]
32
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Initial Ink Charging IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tintaFR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung PT Carregamento Inicial de TintaNL Eerste keer inkt bijvullen
c
After opening the ink cartridge, be sure to shake it as shown in the figure.
Do not touch the IC chip on the cartridge. Doing so may cause incorrect operation or printing.
Après l’ouverture de la cartouche d’encre, veillez à la secouer comme illustré sur la figure.
Ne touchez pas à la puce sur la cartouche. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements des opérations ou de l’impression.
Achten Sie nach dem Öffnen der Patrone darauf, diese zu schütteln, wie in der Abbildung dargestellt.
Berühren Sie nicht den IC-Chip auf der Patrone. Andernfalls kann es zu unzulässigem Betrieb oder Ausdrucken kommen.
Vergeet niet de cartridge door elkaar te schudden na het openen, zoals in de afbeelding aangeduid.
Raak de IC-chip op het patroon niet aan. Dit kan onjuiste werking of onjuist afdrukken veroorzaken.
Dopo aver aperto la cartuccia d’inchiostro, assicurarsi di agitarla come mostrato in figura.
Non toccare il chip IC sulla cartuccia. Il farlo potrebbe provocare operazioni o stampe errate.
Tras abrir el cartucho de tinta, asegúrese de agitarlo tal y como se muestra en la imagen.
No toque el chip IC del cartucho. De lo contrario podría ocasionar un funcionamiento o impresión incorrectos.
Depois de abrir o cartucho de tinta, não se esqueça de o agitar conforme mostra a figura.
Não toque o chip IC do cartucho. Fazê-lo pode causar funcionamento ou impressão incorrectos.
[4]
C Y M MK/MB PK/BK
Cyan Yellow Magenta Matte Black Photo Black
Cyan Jaune Magenta Noir Mat Noir Photo
Cyan Gelb Magenta Matte Black Photo Black
Cyaan Geel Magenta Mat Zwart Foto Zwart
Ciano Giallo Magenta Nero Matte Nero Foto
Cian Amarillo Magenta Negro Mate Negro Foto
Ciano Amarelo Magenta Preto Mate Preto Fotográfico
[5]
33
EN Initial Ink Charging IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tintaFR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung PT Carregamento Inicial de TintaNL Eerste keer inkt bijvullen
About 25 min. /
Environ 25 min./
Ca. 25 Min. /
Ongeveer 25 min. /
Circa 25 min. /
Aprox. 25 min. /
Aprox. 25 min. /
[6]
c
Observe the following precautions when charging the ink. If these precautions are not observed, the work may be interrupted and require redoing, resulting in more ink being consumed than normal.
Do not disconnect the power cable from the outlet or turn off the power.
Do not perform operations other than those specified on the screen.
Observez les précautions suivantes lors du chargement en encre. Si vous nobservez pas ces précautions, le travail peut être interrompu et vous pouvez vous trouvez dans l’obligation de le refaire, ce qui
provoquera une consommation d’encre plus importante que la normale.
Ne déconnectez pas le câble d’alimentation de la prise ou ne mettez pas hors tension.
N’effectuez aucune autre opération que celles spécifiées sur l’écran.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der Tintenbefüllung. Wenn diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, kann die Arbeit unterbrochen werden und eine Wiederholung
erforderlich machen, was zu mehr Tintenverbrauch als normal führt.
Trennen Sie das Netzkabel nicht von der Steckdose und schalten Sie das Gerät nicht aus.
Führen Sie keine anderen Tätigkeiten, als die auf dem Bildschirm angegebenen, aus.
Volg bij het hanteren van de cartridges de volgende voorzorgsmaatregelen. Als deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen, wordt het werk mogelijk onderbroken en moet het opnieuw
worden uitgevoerd, waardoor er meer inkt wordt verbruikt dan normaal.
Haal de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact en schakel de machine niet uit.
Voer alleen de bewerkingen uit die op het scherm worden aangegeven.
Osservare le seguenti precauzioni quando si procede al caricamento dell’inchiostro. Se queste precauzioni non sono rispettate, il lavoro potrebbe essere interrotto con conseguente necessità di ripetere
l’operazione, causando un consumo di inchiostro superiore al normale.
Non scollegare il cavo di alimentazione dalla presa o spegnere l’alimentazione.
Non fare operazioni diverse da quelle specificate sullo schermo.
Cumpla con las siguientes precauciones al cargar la tinta. Si no cumple con estas precauciones, la tarea podría verse interrumpida y deberá volver a realizarla, lo cual consumirá más tinta de lo normal.
No desconecte el cable de alimentación de la toma ni desactive la alimentación.
No realice ninguna otra operación a las especificadas en la pantalla.
Tome as seguintes precauções ao carregar a tinta. Se estas precauções não forem tomadas, o trabalho pode ser interrompido e requerer repetição, de onde resultará um gasto de tinta acima do normal.
Não desligue o cabo de alimentação da tomada nem desligue a impressora.
Não realize operações que não as especificadas no ecrã.
34
[1] [2]
Loading Roll Paper or Roll 1
Chargement de papier rouleau ou de rouleau 1
Einlegen des Rollenpapiers oder der Rolle 1
Rolpapier of rol 1 plaatsen
Caricamento di carta in rotolo o rullo 1
Carga del Rollo de papel o Rollo 1
Colocação do papel em rolo ou Rolo 1
EN FR DE NL
IT ES PT
Caricamento di carta in rotolo Cargar rollo de papel Colocação do papel em rolo
Loading Roll Paper Chargement de papier rouleau Einlegen des Rollenpapiers Rolpapier plaatsen
[3]
Closing the Paper basket makes the work easier.
When the optional MFP Scanner has been attached to the printer using the
dedicated stand, raise the scanner until you hear a click.
La fermeture du Hamac à papier facilite le travail.
Une fois que le scanneur MFP optionnel a été fixé à l’imprimante à l’aide du
support correspondant, relevez le scanneur jusqu’au déclic.
Das Schließen der Papierablage erleichtert die Arbeit.
Wenn der optionale MFP-Scanner unter Verwendung des zugehörigen Stän-
ders an den Drucker angeschlossen wurde, heben Sie den Scanner an, bis Sie
ein Klicken hören.
Als u de papieropvang sluit, vergemakkelijkt dit het werk.
Als de optionele MFP-scanner is aangesloten op de printer aan de hand van de
specifieke staander, til de scanner dan op tot u klik hoort.
La chiusura del Basket di raccolta carta agevola il lavoro.
Quando si collega lo scanner MFP opzionale alla stampante utilizzando la base
apposita, sollevare lo scanner finché non si avverte un clic.
Si cierra el Soporte para el papel facilitará las tareas.
Cuando el escáner de la impresora multifunción se haya acoplado en la impre-
sora con el soporte específico, eleve el escáner hasta que escuche un clic.
O trabalho torna-se mais fácil fechando o Receptor de papel.
Quando o digitalizador opcional MFP tiver sido unido à impressora por meio
do suporte dedicado, levante o digitalizador até ouvir um clique.
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Epson SureColor SC-T3200-PS Manuale del proprietario

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale del proprietario