Genius BRAIN 14 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au-
tomazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul-
so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa-
ted system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven-
tion sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc-
tionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
1
ITALIANO
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo
evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo
richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’apparecchiatura elettronica mod. BRAIN 14
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, 27 Novembre 2008
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
INDICE
1. AVVERTENZE pag.2
2. LAYOUT E COLLEGAMENTI pag.2
3. CARATTERISTICHE TECNICHE pag.3
3.1. DESCRIZIONE COMPONENTI pag.3
3.2. DESCRIZIONE MORSETTIERE pag.3
4. PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA pag.3
5. PROGRAMMAZIONE DELLA VELOCITA pag.3
6. MESSA IN FUNZIONE pag.3
6.1. VERIFICA DEI LED pag.3
6.2. PROGRAMMAZIONE DIP-SWITCH pag.4
6.3. PRELAMPEGGIO pag.4
6.4. APPRENDIMENTO TEMPI - SETUP pag.4
7. INSTALLAZIONE ACCESSORI BUS pag.5
7.1. INDIRIZZAMENTO FOTOCELLULE BUS pag.5
7.2. MEMORIZZAZIONE ACCESSORI BUS pag.5
8. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO pag.6
8.1. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 868 pag.6
8.2. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI 433 pag.6
8.3. PROCEDURA DI CANCELLAZIONE DEI RADIOCOMANDI pag.6
9. KIT BATTERIA (OPZIONALE) pag.7
10. PROVA DELL’AUTOMAZIONE pag.7
11. TABELLE DELLE LOGICHE pag.8
2
ITALIANO
APPARECCHIATURA ELETTRONICA BRAIN 14
1. AVVERTENZE
Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchiatura elettronica (collegamenti, manutenzione)
togliere sempre l’alimentazione elettrica.
Prevedere a monte dell’impianto un interruttore magnetotermico differenziale con adeguata soglia di
intervento.
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule,
ecc.).
Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate o cavo schermato (con schermo collegato
a massa).
2. LAYOUT E COLLEGAMENTI
Fig. 1Fig. 1
3
ITALIANO
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione alimentazione
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Tensione alimentazione
centrale
24 Vac nominale
Potenza assorbita 4 W
Potenza nominale Mo-
tore
150 W x 2
Corrente max accessori
(+24V)
250 mA
Corrente max acces-
sori BUS
400 mA
Temperatura ambiente -20°C ÷ +55 °C
Fusibili di protezione
F1 = autoripristinante; F2 = T2
A-250 V
Logiche di funziona-
mento
EP, A
Tempo di lavoro (time-
out)
1 minuto (fisso)
Tempo di pausa
Variabile in base all’apprendi-
mento (max 10 min)
Ingressi in morsettiera Open A, Open B, Stop, BUS (I/O)
Ingressi in connettore
Alimentazione, batteria, modu-
lo radio
Uscite in morsettiera
Motori 12Vdc, lampeggiante
24Vdc, alimentazione accesso-
ri, elettroserratura, contatto luce
di servizio (90 sec fisso)
Funzioni programmabili
Logica (A, EP), Velocità
(dipen-
dente dalla motorizzazione)
Funzioni apprendimen-
to
Tempo di pausa, ritardo anta 2
in chiusura
In funzione della tensione di rete, sui morsetti di
alimentazione della scheda, si possono avere
dei valori d’uscita diversi. Prima di procedere
alla messa in servizio occorre verificare sem-
pre che la tensione d’uscita sull’avvolgimento
secondario del trasformatore sia compresa tra
i 20 Vac ed i 26 Vac. La tensione deve essere
misurata a vuoto.
3.1. DESCRIZIONE COMPONENTI
J1 Connettore ALIMENTAZIONE
J2 Morsettiera comando LUCE DI SERVIZIO
J3 Morsettiera Lampeggiante
J4 Morsettiera elettroserratura
J5 Morsettiera Comandi
J7 Morsettiera MOTORE 1 (12Vdc)
J8 Morsettiera MOTORE 2 (12Vdc)
J9 Innesto rapido MODULO RADIO
J10 Morsettiera BUS
J11 Connettore BATTERIA
SW1 Pulsante SETUP
SW2 Pulsante SPEED
SW3 Pulsante LOGIC
DS1 Dip-switch programmazione
F1 Fusibile protezione accessori
F2 Fusibile protezione trasformatore e motori
LED LEDs di segnalazione
3.2. DESCRIZIONE MORSETTIERE
Morsetto
e/o Morset-
tiera
Descri-
zione
Dispositivo collegato
1
J5
+24V Alimentazione accessori
2 GND Negativo
3 STOP
Dispositivo con contatto N.C.
che provoca il blocco dell’auto-
mazione
4 OPEN B
Dispositivo con contatto N.A. (vedi
cap. LOGICHE FUNZIONAMENTO)
5 OPEN A
J10
Morsetto
ROSSO
BUS
Dispositivi di sicurezza con tecno-
logia BUS
J2
Morsetto
GRIGIO
SERVICE
LIGHT
Uscita comando Luce di servizio
(collegare una bobina relay a
24Vdc-100mA max)
J3
Morsetto
ARANCIONE
LAMP
Lampeggiante
24Vdc - 15W
J4
Morsetto
AZZURRO
LOCK
Elettroserratura
12Vac oppure 24Vdc (da installare
su anta 1)
J7 MOT1 Motore 1 (anta 1)
J8 MOT2 Motore 2 (anta 2)
Per anta 1 si intende l’anta che apre per prima
in apertura.
Il comando luce di servizio è attivo durante
tutta la movimentazione in apertura o chiusura
cancello e per i successivi 90 secondi.
4. PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA
La logica di funzionamento può essere selezionata in
qualsiasi momento premendo il pulsante SW3.
La logica selezionata viene poi visualizzata dal led LD7:
Led acceso = logica AUTOMATICA (A)
Led spento = logica SEMIAUTOMATICA PASSO-PASSO
(EP)
5. PROGRAMMAZIONE
DELLA VELOCITA
La velocità di funzionamento può essere regolata in
qualsiasi momento premendo il pulsante SW2.
La logica selezionata viene poi visualizzata dal led LD8:
Led acceso= velocità ALTA
Led spento= velocità BASSA
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1. VERIFICA DEI LED
La tabella sottostante riporta lo stato dei leds in relazione
allo stato degli ingressi (in neretto la condizione di auto-
mazione chiusa a riposo).
Verificare lo stato dei leds di segnalazione come dalla
tabella seguente.
4
ITALIANO
Tab. 1 - Funzionamento leds di segnalazione stato
ingressi
LED
ACCESO (contatto
chiuso)
SPENTO (contatto
aperto)
STOP Comando inattivo Comando attivo
OPEN A Comando attivo Comando inattivo
OPEN B Comando attivo Comando inattivo
BUS Vedi par. 7.2
6.2. PROGRAMMAZIONE DIP-SWITCH
Nella tabelle seguente sono riportate le impostazione
del dip-switch DS1 per la programmazione della forza,
del prelampeggio e del colpo d’inversione.
Tab. 2 - Programmazione DS1 (in neretto le impostazioni
di default)
DS1 DS2 DS3 DS4 Descrizione
OFF OFF FORZA BASSA
OFF ON FORZA MEDIO BASSA
ON OFF FORZA MEDIO ALTA
ON ON FORZA ALTA
ON ANTIVENTO ON
OFF ANTIVENTO OFF
ON COLPO D’INVERSIONE ON
OFF COLPO D’INVERSIONE OFF
Se si collega un’elettroserratura al morsetto J4,
posizionare il DS4 su ON affinché venga abilitato
il colpo d’inversione (prima dell’apertura i mo-
tori spingono in chiusura, facilitando lo sgancio
dell’elettroserratura).
Impostando su ON il dip-switch DS3 si attiva
una speciale funzione antivento che permette
al cancello di lavorare anche in presenza di
raffiche di vento.
6.3. PRELAMPEGGIO
E’ possibile attivare e disattivare la funzione di prelampeg-
gio (in seguito a un comando di OPEN, l’apparecchiatura
attiva il lampeggiatore per 3 secondi prima di iniziare il
movimento) agendo come di seguito descritto:
Premere per almeno 5 sec il tasto LOGIC (SW3) per
attivare il prelampeggio.
Premere per almeno 5 sec il tasto SPEED (SW2) per
disattivare il prelampeggio.
In entrambi i casi verificare che il led relativo
al tasto premuto non cambi di stato, altrimenti
si è variata la funzione relativa al tasto e non il
prelampeggio.
6.4. APPRENDIMENTO TEMPI - SETUP
Prima di eseguire qualsiasi manovra è necessario
eseguire un ciclo di SETUP
Durante la procedura di SETUP non interrompe-
re le fotocellule, in quanto la loro interruzione
provoca l’arresto immediato delle ante. Per
terminare la procedura occorre eseguire l’ap-
prendimento dall’inizio.
Quando si alimenta la scheda e non è mai stato eseguito
un ciclo di SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a lampeggiare
lentamente a segnalare la necessità di eseguire un
1.
2.
ciclo di SETUP.
Sono disponibili due tipologie di SETUP: automatico e
MANUALE
6.4.1. SETUP AUTOMATICO
Per eseguire il SETUP automatico seguire la procedura
seguente:
Portare le ante a metà apertura.
Tener premuto il pulsante SETUP (SW1) fino a quando i
2 led adiacenti (LD4 e LD5) si accedono fissi.
Rilasciare il pulsante SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a
lampeggiare velocemente.
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura
fermandosi al raggiungimento della battuta mec-
canica di chiusura.
L’anta 1 inizia il movimento di chiusura fermandosi
al raggiungimento della battuta meccanica di
chiusura.
L’anta 1 inizia il movimento di apertura.
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di apertura
dopo un ritardo fisso in apertura.
Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungi-
mento della battuta meccanica di apertura.
Attendere che i leds LD4 e LD5 si spengano a signifi-
care che la procedura di SETUP è terminata.
Dare un impulso di OPEN per far chiudere il can-
cello.
Una volta avviata la procedura di SETUP se le
ante al punto 4 e 5 aprono anziché chiudere
occorre invertire i cavi di alimentazione dei
motori.
Con il SETUP AUTOMATICO gli spazi di rallenta-
mento, i ritardi d’anta in apertura e chiusura e il
tempo pausa (30 sec, con logica A) sono prefis-
sati dalla scheda e non si possono modificare.
6.4.2. SETUP MANUALE
Per eseguire il SETUP manuale seguire la procedura
seguente:
Portare le ante a metà.
Tener premuto il pulsante SETUP (SW1) fino a quando
le ante iniziano a muoversi.
Rilasciare il pulsante SETUP, i leds LD4 e LD5 iniziano a
lampeggiare velocemente
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di chiusura
fermandosi al raggiungimento della battuta mec-
canica di chiusura
L’anta 1 inizia il movimento di chiusura fermandosi
al raggiungimento della battuta meccanica di
chiusura
L’anta 1 inizia il movimento di apertura.
L’anta 2 (se presente) inizia il movimento di apertura
dopo un ritardo fisso in apertura.
Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungi-
mento della battuta meccanica di apertura.
Se è stata impostata la forza BASSA attendere circa 5
sec verificando lo spegnimento del lampeggiante.
A questo punto con:
Se è stata selezionata la logica A la scheda inizia
il conteggio del tempo di pausa (max. 10 minuti).
Trascorso il tempo desiderato dare un impulso di
OPEN per continuare la procedura, l’anta 2 (se
presente) inizia il movimento di chiusura e la sche-
da inizia il conteggio del ritardo anta in chiusura.
Se è stata selezionata la logica EP l’anta inizia subito
il movimento in chiusura, senza attendere impulsi, e
la scheda, se presente l’anta 2, inizia il conteggio
del ritardo anta in chiusura.
Trascorso il ritardo desiderato dare un impulso di OPEN
per far iniziare all’anta 1 il movimento di chiusura.
Se l’anta 2 non è presente, installazioni ad una sola
anta, l’impulso di OPEN dato al punto 10 provoca
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5
ITALIANO
direttamente la chiusura dell’anta 1.
Le ante 1 e 2 (se presente) si arrestano al raggiungi-
mento della battuta meccanica di chiusura.
Attendere che i leds LD4 e LD5 si spengano a signifi-
care che la procedura di SETUP è terminata.
Una volta avviata la procedura di SETUP se le
ante al punto 4 e 5 aprono anziché chiudere
occorre invertire i cavi di alimentazione dei
motori.
Con il SETUP MANUALE gli spazi di rallentamento,
i ritardi d’anta in apertura sono prefissati dalla
scheda e non si possono modificare. Mentre il
ritardo d’anta in chiusura e il tempo pausa sono
programmabili durante l’apprendimento.
7. INSTALLAZIONE ACCESSORI BUS
Questa scheda è provvista di circuito BUS che consente
di collegare facilmente un elevato numero di accessori
BUS (ad es. fino a 16 coppie di fotocellule), opportuna-
mente programmati, utilizzando solamente due cavi
senza polarità.
Di seguito è descritto l’indirizzamento e la memorizzazione
delle fotocellule BUS.
Per altri futuri accessori riferirsi alle istruzioni specifiche.
7.1. INDIRIZZAMENTO FOTOCELLULE BUS
È importante dare sia al trasmettitore sia al
ricevitore lo stesso indirizzo.
Accertarsi che non vi siano due o più coppie
di fotocellule con lo stesso indirizzo
Se non si utilizza alcun accessorio BUS, lasciare
libero il connettore BUS (J10 - fig. 1).
Alla scheda possono essere collegati fino ad un massimo
di 16 coppie di fotocellule BUS.
Le fotocellule sono suddivise in gruppi:
Fotocellule in apertura: max 6
Fotocellule in chiusura: max 7
Fotocellule in apertura/chiusura: max 2
Fotocellula usata come impulso OPEN: max 1
In fig. 2 è rappresentato un’automazione a battente 2
ante con indicati i fasci di copertura delle fotocellule:
A: Fotocellule con intervento in APERTURA e CHIUSURA
B: Fotocellule con intervento in APERTURA
C: Fotocellule con intervento in APERTURA
D: Fotocellule con intervento in CHIUSURA
In tab. 3 sono riportate le programmazioni del dip-switch
presente all’interno del trasmettitore e del ricevitore delle
fotocellule BUS.
12.
13.
Tab. 3 - Indirizzamento fotocellule BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Rif. Tipologia
OFF OFF OFF OFF
B - C APERTURA
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D CHIUSURA
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
APERTURA e
CHIUSURA
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSO OPEN
7.2. MEMORIZZAZIONE ACCESSORI BUS
In qualsiasi momento è possibile aggiungere fotocellule
BUS all’impianto, semplicemente memorizzandole sulla
scheda seguendo la seguente procedura:
Installare e programmare gli accessori con l’indirizzo
desiderato (vedi par. 7.1).
Togliere alimentazione alla scheda.
Collegare i due cavi degli gli accessori alla morset-
tiera rossa J10 (polarità indifferente).
Alimentare la scheda, avendo cura di collegare pri-
ma l’alimentazione principale (uscita trasformatore)
e in seguito le eventuali batterie.
Premere rapidamente una volta il pulsante SW1
(SETUP) per eseguire l’apprendimento. Il led BUS farà
un lampeggio.
Dare un impulso di OPEN, il cancello effettuerà
un’apertura, la procedura di memorizzazione è
terminata.
La scheda ha memorizzato gli accessori BUS. Seguire
le indicazione della tabella seguente per controllare il
buono stato del collegamento BUS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 2Fig. 2
6
ITALIANO
Tab. 4 - Descrizione led BUS
Acceso fisso
Funzionamento regolare (led acceso
anche in assenza di fotocellule)
Lampeggiante
lento (flash ogni
0,5 sec)
Almeno un ingresso impegnato: fo-
tocellula impegnata o non allineata,
ingressi Open A o Open B o Stop
impegnati
Spento
(flash ogni 2,5 sec)
Linea BUS in cortocircuito
Lampeggiante
veloce (flash ogni
0,2 sec)
Rilevato errore nel collegamento BUS,
ripetere la procedura di acquisizione.
Se l’errore si ripresenta controllare
che nell’impianto non ci sia più di
un accessorio con lo stesso indirizzo
(vedi anche istruzioni relativa agli
accessori)
8. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO
L’apparecchiatura elettronica è provvista di un sistema di
decodifica bi-canale integrato. Questo sistema permette
di memorizzare, tramite un modulo ricevente aggiuntivo
(Fig. 3 rif. ) e radiocomandi della stessa frequenza , sia
l’apertura totale (OPEN A) sia l’apertura parziale (OPEN
B) dell’automazione.
Sarà possibile utilizzare una sola codifica radio
per volta.
Per passare da una codifica all’altra occorre
cancellare quella esistente (vedere paragrafo
relativo alla cancellazione), e ripetere la pro-
cedura di memorizzazione.
8.1. MEMORIZZAZIONE DEI
RADIOCOMANDI 868
E’ possibile memorizzare max. 250 codici, divisi
fra OPEN A ed OPEN B.
Sul radiocomando premere e tenere premuti i pulsanti
P1 e P2 contemporaneamente.
Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), per
memorizzare rispettivamente l’apertura totale (OPEN
A) o quella parziale (OPEN B), e mantenendolo pre-
muto premere anche il pulsante SETUP (SW1). Il led
corrispondente inizierà a lampeggiare lentamente
per 5 sec.
Rilasciare entrambi i pulsanti.
Entro questi 5 sec., mentre il led del radiocomando sta
ancora lampeggiando, premere e tenere premuto
il pulsante desiderato sul radiocomando (il led del
1.
2.
3.
4.
5.
6.
radiocomando si accenderà a luce fissa).
Il led sulla scheda si accenderà a luce fissa per 1
secondo per poi spegnersi, indicando l’avvenuta
memorizzazione.
Rilasciare il pulsante del radiocomando.
Premere per 2 volte, in breve successione, il pulsante
del radiocomando memorizzato.
L’automazione effettuerà una apertura. Accertarsi
che l’automazione sia libera da ogni ostacolo
creato da persone o cose.
Per aggiungere altri radiocomandi, è necessario trasferire
il codice del pulsante del radiocomando memorizzato al
pulsante corrispondente dei radiocomandi da aggiun-
gere, seguendo la seguente procedura:
Sul radiocomando memorizzato premere e tenere pre-
muti i pulsanti P1 e P2 contemporaneamente.
Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere il pulsante memorizzato e tenerlo premuto (il
led del radiocomando si accenderà a luce fissa).
Avvicinare i radiocomandi, premere e tenere premuto
il pulsante corrispondente del radiocomando da ag-
giungere, rilasciandolo solo dopo il doppio lampeggio
del led del radiocomando che indica l’avvenuta
memorizzazione.
Premere per 2 volte, il pulsante del radiocomando
memorizzato, in breve successione.
L’automazione effettuerà una apertura. Accertarsi
che l’automazione sia libera da ogni ostacolo
creato da persone o cose.
8.2. MEMORIZZAZIONE DEI
RADIOCOMANDI 433
E’ possibile memorizzare max. 250 codici, divisi
fra OPEN A ed OPEN B.
Utilizzare i telecomandi 433 solo con modulo ricevente
a 433 MHz.
Premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2), per
memorizzare rispettivamente l’apertura totale (OPEN
A) o quella parziale (OPEN B), e mantenendolo pre-
muto premere anche il pulsante SETUP (SW1). Il led
corrispondente inizierà a lampeggiare lentamente
per 5 sec.
Rilasciare entrambi i pulsanti. Entro questi 5 sec. pre-
mere il pulsante desiderato sul telecomando.
Il led si accenderà a luce fissa per 1 secondo, indi-
cando l’avvenuta memorizzazione, per poi riprendere
a lampeggiare per altri 5 sec. durante i quali si può
memorizzare un altro radiocomando (punto 4).
Terminati i 5 sec. il led si spegne indicando la fine
della procedura.
Per aggiungere altri radiocomandi ripetere l’opera-
zione dal punto 1.
8.2.1. MEMORIZZAZIONE REMOTA
RADIOCOMANDI 433
Solo con radiocomandi 433 si possono memorizzare altri
radiocomandi, in modo remoto, cioè senza intervenire
sui pulsanti LOGIC-SPEED-SETUP, ma utilizzando un radio-
comando precedentemente memorizzato.
Procurarsi un radiocomando già memorizzato su uno
dei 2 canali (OPEN A o OPEN B).
Premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 con-
temporaneamente fino a quando entrambi i led
lampeggeranno lentamente per 5 sec.
Entro 5 sec. premere il pulsante precedentemente
memorizzato del radiocomando per attivare la fase
di apprendimento sul canale selezionato.
Il led sulla scheda corrispondente al canale in appren-
dimento lampeggia per 5 sec. entro i quali si deve
trasmettere il codice di un altro radiocomando.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
Fig. 3Fig. 3
7
ITALIANO
Il led si accende a luce fissa per 2 sec., indicando
l’avvenuta memorizzazione, per poi riprendere a
lampeggiare per 5 sec. durante i quali si possono
memorizzare altri radiocomandi ed infine spegnersi.
8.3. PROCEDURA DI CANCELLAZIONE DEI
RADIOCOMANDI
Per cancellare TUTTI i codici dei radiocomandi inseriti è
sufficiente premere il pulsante LOGIC (SW3) o SPEED (SW2)
e mantenendolo premuto premere anche il pulsante
SETUP (SW1) per 10 sec.
Il led corrispondente al pulsante premuto lampeg-
gerà per i primi 5 sec. per poi lampeggiare più
velocemente per i successivi 5 sec.
Entrambi i led si accenderanno a luce fissa per 2 sec.
per poi spegnersi (cancellazione effettuata).
Rilasciare entrambi i pulsanti.
Questa operazione NON è reversibile. Si cancelle-
ranno tutti i codici dei radiocomandi memoriz-
zati sia come OPEN A che come OPEN B.
9. KIT BATTERIA (OPZIONALE)
Il kit batteria tampone è stato realizzato per essere inserito
all’interno del supporto scheda elettronica.
Tale supporto (rif in Fig. 4) è stato pre-stampato per
permettere l’apertura dell’alloggio batteria.
Rimuovere il materiale del supporto scheda a coper-
tura dell’alloggio batteria tagliando le connessioni di
materiale lungo il perimetro.
Inserire la batteria nell’alloggio appena creato e
fissarla agli appositi supporti di ancoraggio (Fig. 5).
Riferirsi alle istruzioni allegate nel kit batteria per il
corretto fissaggio e collegamento all’apparecchia-
tura elettronica.
10. PROVA DELL’AUTOMAZIONE
Al termine della programmazione, controllare il corretto
funzionamento dell’impianto. Verificare soprattutto il
corretto intervento dei dispositivi di sicurezza.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
8
ITALIANO
11. TABELLE DELLE LOGICHE
Tab. 5
LOGICA “A IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CHIUSO
apre le ante e richiu-
de dopo il tempo
pausa
apre l’anta 1 e richiu-
de dopo il tempo
pausa
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto
nessun effetto (aper-
tura inibita)
apre le ante e richiu-
de dopo il tempo
pausa
IN APERTURA nessun effetto
blocca il funziona-
mento
inverte in chiusura
immediatamente
nessun effetto
blocca e al disim-
pegno continua ad
aprire
nessun effetto
APERTO IN PAUSA ricarica il tempo di pausa
blocca il funziona-
mento
nessun effetto
ricarica il tempo pau-
sa (chiusura inibita)
ricarica il tempo pau-
sa (chiusura inibita)
ricarica il tempo
pausa (chiusura
inibita)
IN CHIUSURA
inverte in apertura
immediatamente
inverte in apertura
immediatamente
blocca il funziona-
mento
nessun effetto
inverte in apertura
immediatamente
blocca e al disim-
pegno inverte in
apertura
inverte in apertura
immediatamente
BLOCCATO chiude chiude
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
apre le ante
Tab. 6
LOGICA “EP” IMPULSI
STATO AUTOMAZIONE OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
CHIUSO apre le ante apre l’anta 1
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto
nessun effetto (aper-
tura inibita)
apre le ante
IN APERTURA
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
inverte in chiusura
immediatamente
nessun effetto
blocca e al disim-
pegno continua ad
aprire
nessun effetto
APERTO chiude chiude
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
IN CHIUSURA
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
blocca il funziona-
mento
nessun effetto
inverte in apertura
immediatamente
blocca e al disim-
pegno inverte in
apertura
inverte in apertura
immediatamente
BLOCCATO
Dopo OPEN: Riprende il moto in senso inverso
Dopo STOP: Richiude l’anta/e immediata-
mente
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
nessun effetto (aper-
tura inibita)
nessun effetto (chiu-
sura inibita)
nessun effetto
(apertura e chiusura
inibite)
apre le ante
Se il ciclo è iniziato con un OPEN B (apertura parziale) un impulso di OPEN A aziona entrambe le anta in apertura.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0793 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius BRAIN 14 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso