Neumann TLM 170 i Istruzioni per l'uso

Categoria
Microfoni
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

   · .  ·   · 
  () /   - ·  - · @. · ..
TLM 
O M 2
B 6
M ’ 10
I O 14
M   18
G 22
I  ’ 26
26
27
IT IT
1. Introduzione
Il presente manuale contiene informazioni indi-
spensabili per il funzionamento e la manutenzio-
ne del prodotto acquistato. Leggere attentamente
e per intero le istruzioni prima di usare l’apparec-
chio. Conservare il manuale in un luogo costante-
mente accessibile da parte degli utenti attuali e
futuri.
Per maggiori informazioni, in particolare in meri-
to agli accessori disponibili e ai centri di assisten-
za Neumann, consultare il nostro sito Web: www.
neumann.com. Per informazioni sui centri di assi-
stenza, è altrepossibile contattare il numero di
telefono: +49 (0) 30 / 41 77 24 - 0.
I seguenti file sono disponibili in formato PDF nel-
la sezione Downloads del nostro sito Web www.
neumann.com:
Uso con ingressi messi a terra non bilanciati o
con terminale CT (Center Tap)
Considerazioni in merito alla manutenzione
del microfono
Il forum online sul nostro sito Web consente agli
utenti Neumann di tutto il mondo di condividere
le proprie esperienze. Grazie alla funzione di ar-
chiviazione integrata, il forum rappresenta un’im-
portante occasione di confronto.
2. Istruzioni di sicurezza
Il microfono ha lo scopo di convertire i segnali
acustici in segnali elettrici.
Collegare il microfono solo agli appositi ingressi e
ai dispositivi con un’alimentazione phantom 48 V
in conformità con IEC 61938.
Gli interventi di riparazione e manutenzione de-
vono essere eseguiti esclusivamente da persona-
le specializzato e autorizzato. Lapertura o la mo-
difica non autorizzata dell’apparecchio invaliderà
la garanzia.
Utilizzare l’apparecchio solo nelle condizioni
specificate nella sezione «Dati tecnici». Prima
dell’accensione, consentire all’apparecchiatura di
adattarsi alla temperatura ambiente.
Non mettere in funzione l’apparecchiatura se è
stata danneggiata durante il trasporto.
Disporre sempre i cavi in modo da evitare il ri-
schio di inciampare.
A meno che non sia necessario ai fini d’uso, as-
sicurarsi che i liquidi e gli oggetti elettricamente
conduttivi siano tenuti a una distanza di sicurezza
dall’apparecchiatura e dai relativi collegamenti.
Non usare solventi o detergenti aggressivi per la
pulizia.
Smaltire l’apparecchiatura in conformi con le
disposizioni in vigore nel paese di appartenenza.
3. Descrizione breve
TLM 170 R è un microfono a condensatore da stu-
dio con circuito senza trasformatori.
Questo microfono garantisce una trasmissione
del suono estremamente limpida e priva di colo-
razione, con un rumore di fondo (self-noise) molto
basso e un’ampia gamma dinamica.
Il TLM 170 R ha diagrammi polari selezionabili di
tipo omnidirezionale, cardioide, cardioide largo,
ipercardioide e figura a 8. I diagrammi polari
possono essere selezionati in remoto con l’ali-
mentatore opzionale N 248.
La risposta in frequenza lineare a campo diuso
consente la trasmissione senza colorazione anche
dei suoni laterali. Questo vale per tutti i diagram-
mi polari.
Un filtro passa alto commutabile consente di au-
mentare la frequenza di taglio inferiore da 30 Hz
a 100 Hz.
Il selettore di pre-attenuazione riduce la sensibi-
lità del microfono a 10 dB, consentendo pertanto
l’elaborazione di livelli di pressione sonora molto
alti.
Il TLM 170 R è montato in modo elastico su una
staa inclinabile per sopprimere il rumore impat-
tivo.
4. Apparecchiatura fornita
TLM 170 R (mt):
Microfono TLM 170 R (mt)
Manuale d’uso
Parapolvere
Cofanetto in legno
TLM 170 R (mt) Stereo Set:
2 microfoni TLM 170 R (mt)
2 sospensioni elastiche EA 170 (mt)
Manuale d’uso
2 Parapolvere
Valigetta in alluminio
5. Configurazione
Montaggio del microfono
Collegare il microfono a un supporto stabile e
resistente. Eventualmente usare uno schermo
antivento o un filtro anti-pop della nostra gamma
di accessori per la soppressione meccanica del
rumore del vento o degli eetti «pop».
Collegamento del microfono
Attenzione: un’alimentazione non corretta
potrebbe danneggiare il microfono!
Collegare il microfono solo a un’unità di alimen-
tazione, a un preamplificatore, a una consolle di
mixaggio o ad altre apparecchiature con un’ali-
mentazione phantom da 48 V (P 48), in conformi-
con IEC 61938. È possibile usare un qualsiasi
alimentatore P 48 in grado di fornire min. 3 mA
per canale.
Attenzione: un rumore troppo forte potrebbe
danneggiare gli altoparlanti o causare proble-
mi di udito!
Ridurre al minimo il volume dei dispositivi di
playback e registrazione collegate prima di colle-
gare il microfono.
Con un apposito cavo, collegare il microfono al-
l’ingresso dell’apparecchiatura audio che si in-
tende usare per l’elaborazione successiva oppure
agli appositi alimentatori P 48. Per maggiori in-
formazioni sull’assegnazione dei connettori, fare
riferimento alla sezione «Dati tecnici».
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che
i connettori siano bloccati in modo corretto. Di-
sporre sempre i cavi in modo da evitare il rischio
di inciampare.
Il microfono deve essere usato principalmente dal
lato su cui compare il logo Neumann.
Aumentare gradualmente il volume dellapparec-
chiatura collegata.
Impostare il guadagno dell’apparecchiatura col-
legata in modo che non vi siano distorsioni con
livelli di pressione sonora massimi
Selezione del diagramma polare
Sono disponibili cinque diagrammi polari sele-
zionabili che consentono di adattare il microfono
a singole situazioni di registrazione: omnidirezio-
nale, cardioide, cardioide largo, ipercardioide e
figura a 8. Il selettore rotante a 6 posizioni per i
diagrammi polari si trova sulla parte posteriore
del microfono.
L’impostazione «R» (Remoto) consente la selezio-
ne remota dei diagrammi polari mediante l’unità
di alimentazione N 248 opzionale.
Durante la modifica del diagramma polare, l’usci-
ta del microfono viene silenziata.
Impostazione della pre-attenuazione
La pre-attenuazione commutabile aumenta il li-
vello del segnale massimo di 10 dB per evitare il
sovraccarico durante la trasmissione dei segnali
con livelli di pressione sonora estremamente alti.
La pre-attenuazione viene attivata mediante un
selettore che si trova sulla parte posteriore del
microfono.
Impostazione del filtro passa alto
Il filtro passa alto commutabile può essere usato
per sopprimere l’interferenza a bassa frequenza
(ossia causata dal rumore impattivo o dal rumore
del vento) oppure per compensare l’eetto pros-
simità.
Il filtro passa alto viene attivato mediante un se-
lettore situato sulla parte posteriore del microfo-
no.
Soppressione dell’interferenza del rumore
La risposta in frequenza del TLM 170 R è inferiore
a 20 Hz. Naturalmente il microfono è sensibile al-
l’interferenza a bassa frequenza.
L’interferenza, come il rumore del vento o gli ef-
fetti «pop», può generare segnali a frequenza
estremamente bassa. Per sopprimere questi se-
gnali rumorosi, consigliamo di usare uno schermo
antivento o un ltro anti-pop selezionati dalla no-
stra gamma di accessori.
Nella configurazione di base, il TLM 170 R è g
ben protetto dagli eetti del rumore impattivo.
Per situazioni particolarmente dicili, consiglia-
mo la sospensione elastica EA 170 della nostra
gamma di accessori.
Smontaggio della staa per l’asta fissa
Prima di usare la sospensione elastica EA 170, è
necessario rimuovere la staa dal microfono. Per
prima cosa orientare la staa verso lalto e svita-
re il grande anello filettato che si trova intorno al
connettore base. Svitare quindi la vite zigrinata
sulla parte superiore del supporto elastico. L’asta
e la staa potranno successivamente essere ri-
mosse insieme dal basso. Se la staa deve essere
montata sul lato sinistro del microfono, rimuove-
re la vite con la scanalatura a spirale, mettendo
pertanto in mostra il letto per la staa.
28
29
IT IT
Con la staa rimossa, il microfono può essere
sospeso, ad esempio collegando un cavo IC 4 al
connettore del microfono.
Prova del suono
Basta parlare nel microfono. Non soare sul mi-
crofono né sottoporlo ad eetti “pop”. Questo
potrebbe infatti facilmente generare livelli di
pressione sonora pericolosi.
6. Spegnimento e conservazione
Prima di spegnere il microfono o di scollegare i
cavi, ridurre il volume dell’apparecchiatura col-
legata.
Solo dopo è possibile disattivare l’alimentazione
phantom.
Scollegare i cavi.
Per scollegare un cavo, esercitare pressione solo
sul connettore e non sul cavo.
Per evitare l’accumulo di polvere, evitare che i mi-
crofoni inutilizzati restino appesi all’asta. Un mi-
crofono che rimane inutilizzato per lungo tempo
deve essere conservato in condizioni atmosferi-
che normali e protetto dalla polvere. A tale scopo,
usare un parapolvere non peloso e permeabile
all’aria oppure l’imballaggio originale del micro-
fono.
7. Risoluzione dei problemi
Problema
Possibili cause
Soluzione
Microfono
non
funzionante
L’alimentazione phantom non è attiva sulla
console di mixaggio oppure a livello dellali-
mentatore.
Controllare le impostazioni del canale
corrispondente.
L’alimentatore non è collegato alla linea di
alimentazione oppure batteria assente.
Controllare il collegamento alla linea di
alimentazione oppure controllare la batteria
dell’alimentatore.
Nessuna
trasmissione
dei segnali
L’alimentatore non è collegato alla linea di
alimentazione oppure batteria assente.
Controllare il percorso del segnale.
Se necessario, attivare l’ingresso corretto
sul canale corrispondente della consolle di
mixaggio.
8. Dati tecnici e assegnazione dei
connettori
Condizioni atmosferiche consentite
1)
Range della temperatura
d’esercizio ............................................0 °C...+70 °C
Range della temperatura
di conservazione .............................–20 °C...+70 °C
Range umidità .....0 % – 90 % umidità rel. a +20 °C
0 % – 85 % umidità rel. a +60 °C
Principio di
funzionamento acustico ......................Trasduttore
grad. press.
Figura direzionale ..................... Omnidirezionale,
cardioide grandangolare,
cardioide, ipercardioide,
figura a 8
Ambito di frequenze ........................20 Hz...20 kHz
Sensibilità
2)
.......................................8 mV/Pa ± 1 dB
Impedenza nominale................................... 50 ohm
Impedenza di carico nominale .............. 1000 ohm
Rapporto S/N
3)
,
CCIR
4)
............................................................... 68 dB
Rapporto S/N
3)
,
Pesato in classe A
4)
.........................................80 dB
Livello di rumore equivalente,
CCIR
4)
................................................................26 dB
Livello di rumore equivalente,
Pesato in classe A
4)
......................................14 dB-A
SPL max. per
5)
inferiore a 0.5 % THD ................................... 144 dB
con pre-attenuazione ................................... 154 dB
Tensione d’uscita max. ................................. 10 dBu
Alimentazione
6)
....................................... 48 V ± 4 V
Consumo di corrente
6)
......................................3 mA
Connettore corrispondente ..........................XLR3F
Peso ..................................................................625 g
Dimensioni ....................................60 mm x 152 mm
94 dB SPL equiv. a 1 Pa = 10 µbar
0 dB equiv. a 20 µPa
Il microfono ha un’uscita bilanciata senza tra-
sformatori. Il connettore XLR a 3 pin presenta le
seguenti assegnazioni standard dei pin:
Pin 1: 0 V/massa
Pin 2: modulazione (fase+)
Pin 3: modulazione (fase–)
1)
Tutti i valori si riferiscono ad umidità senza condensa.
I valori sono validi per microfoni o capsule puliti e in
buone condizioni. La presenza di depositi di sporco di
qualsiasi genere sulle capsule o sulle membrane può
ridurre i valori specicati.
2)
a 1 kHz con impedenza di carico nominale da 1 kohm.
3)
re 94 dB SPL
4)
secondo IEC 60268-1;
CCIR-pesato secondo CCIR 468-3, quasi peak;
pesato in classe A secondo IEC 61672-1, RMS
5)
THD dell’amplificatore del microfono ad una tensione
d’ingresso equivalente alla tensione d’uscita della capsula
all’SLP specificato.
6)
Alimentazione phantom (P 48, IEC 61938).
9. Accessori selezionati*
(Foto in allegato)
Sospensione elastica
EA 170 .................. ni........................N. cat. 007271
Supporto pendente per auditorio
MNV 87 ................. ni........................N. cat. 006804
Supporto
DS 120 .................. ne .......................N. cat. 007343
Filtro anti-pop
PS 15 ..................... ne .......................N. cat. 008472
PS 20 a ................. ne .......................N. cat. 008488
Schermo antivento
WS 87 .................. ne .......................N. cat. 006753
Alimentazione a batteria
BS 48i ................... ne .......................N. cat. 006494
BS 48i-2................ ne .......................N. cat. 006496
Alimentazione
N 248 EU .............. ne .......................N. cat. 008537
N 248 US .............. ne .......................N. cat. 008538
N 248 UK .............. ne .......................N. cat. 008539
Cavo di collegamento
IC 3 mt (10 m) ....... ne .......................N. cat. 006543
IC 4 (10 m) ............ ni........................N. cat. 006547
IC 31 mt (5 m) ....... ne .......................N. cat. 006570
Adattatore cavo
AC 22 (0.3 m) ....................................N. cat. 006598
AC 25 (0.3 m) ....................................N. cat. 006600
AC 27 (0.3 m) ....................................N. cat. 006602
Significato dei colori:
ni = nickel, ne = nero
* Descrizioni dettagliate e altri articoli sono disponibili nel
nostro catalogo accessori oppure all’ indirizzo
www.neumann.com
30
31
10. Frequency responses and polar patterns
Frequenzgänge und Polardiagramme
Courbe de réponse en fréquence et diagramme polaire
Respuestas en frecuencia y diagramas polares
Gráficos polares e de frequência
Frequentie- en polariteitsdiagrammen
Diagrammi polari e di frequenza
measured in free-field conditions (IEC 60268-4), tolerance ±2 dB
gemessen im freien Schallfeld nach IEC 60268-4, Toleranz ±2 dB
mesures dans un champ acoustique libre (IEC 60268-4), tolérance ±2 dB
medido en condiciones de campo libre (IEC 60268-4), tolerancia ±2 dB
medida num campo acústico livre de acordo com a norma IEC 60268-4, tolerância ±2 dB
gemeten in een vrij geluidsveld conform IEC 60268-4, tolerantie ±2 dB
misurazioni eettuate in condizioni di campo libero (IEC 60268-4), tolleranza ±2 dB
Errors excepted, subject to changes • Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Sauf erreur, sous réserve de
modifications • Se exceptúan los errores, sujetos a cambios • Sujeito a erros e alterações técnicas • Fouten en technische
wijzigingen voorbehouden • Con riserva di errori e di modifiche tecniche
Printed in Germany • Publ. xy/08 069620/A05
Disclaimer
The product is sold “as-is” and the customer is assuming the entire risk as
to the product’s suitability for his needs, its quality and its performance. In
no event will Neumann be liable for direct, indirect, special, incidental or
consequential damages resulting from any defect in the product or from its
use in conjunction with any microphones / products from other manufac
-
turers, even if advised of the possibility of such damages.
Haftungsausschluss
Die Georg Neumann GmbH übernimmt keinerlei Haftung r einen Ge-
brauch des Produkts, der von den in der Bedienungsanleitung genannten
technischen Voraussetzungen abweicht (z.B. Bedienungsfehler, falsche
Spannung, Abweichung von empfohlenen Korrespondenzgeräten). Dies gilt
auch dann, wenn auf mögliche Schäden bei abweichendem Gebrauch hin-
gewiesen wurde. Jegliche Geltendmachung von Schäden und Folgesc-
den, die dem Benutzer aufgrund eines solchen abweichenden Gebrauchs
entstehen sollten, wird ausgeschlossen. Ausgenommen von diesem Haf-
tungsausschluss sind Anspche aufgrund des Produkthaftungsgesetzes.
Avis de non-responsabili
Le produit est vendu «en l’état» et c’est au client qu’il incombe de s‘assurer
de l’adaptation du produit à ses besoins, de sa qualiet de ses perfor-
mances. En aucun cas Neumann ne pourra être tenu responsable de dom-
mages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou concutifs sultant
d’un défaut quelconque du produit ou de son utilisation en association
avec des microphones / produits provenant d’autres fabricants, même s’il
est informé de la possibilité de telles dommages.
Declinacn de responsabilidad
Este producto se vende «tal cual» y el cliente asume la total responsabili-
dad de la adecuacn del producto para sus necesidades, la calidad y el
rendimiento. En ningún caso Neumann será responsable de los desperfec-
tos accidentales, especiales, directos o indirectos como consecuencia de
cualquier defecto del producto o de su uso junto con cualquier micrófono o
producto de otro fabricante, incluso aunque se advierta de la posibilidad
de tales daños.
Exclusão de responsabilidade
A Georg Neumann GmbH o assume de modo algum a responsabilidade
pela utilização do produto que não esteja em conformidade com os pressu-
postos técnicos mencionados no manual de instruções (por exemplo falha
de manuseamento, tensão incorrecta, diverncia com os aparelhos de
correspondência recomendados). O mesmo também é aplicável a possíveis
danos decorrentes de utilizão diferente da indicada. É excluída qualquer
reivindicação devido a danos ou danos consequenciais para o utilizador,
resultantes de tal utilizão diferente da indicada. Exceptuam-se a esta
exclusão de responsabilidade as reclamações abrangidas pela legislão
em matéria de responsabilidade sobre produtos.
Disclaimer
De Georg Neumann GmbH is niet aansprakelijk voor gebruik van het pro-
duct dat afwijkt van de in de handleiding genoemde technische bepalingen
(bijv. bedieningsfouten, verkeerde spanning, afwijking van aanbevolen
compatibele apparaten). Dit geldt tevens wanneer er bij niet-doelgerecht
gebruik wordt gewezen op mogelijke schade. Iedere claim voor vergoeding
van schade en/of gevolgschade die van de kant van de gebruiker ontstaat
als resultaat van een dergelijk niet-doelgerecht gebruik, wordt niet door
ons in behandeling genomen. Uitzondering hierop vormen claims op basis
van de wet op productaansprakelijkheid.
Esclusione di responsabilità
Questo prodotto viene venduto «così com’è». L’utente si fa completamente
carico del rischio inerente l’idoneità dello stesso per i suoi scopi personali
noncper la qualità e le prestazioni del prodotto. In nessun caso Neu-
mann sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o
consequenziali imputabili a difetti del prodotto ovvero al suo utilizzo insie-
me a microfoni / prodotti di terzi, anche se la parte è stata avvisata della
possibilità di simili danni.
Declaration of Conformity
Georg Neumann GmbH hereby declares that this device conforms to
the applicable CE standards and regulations.
®
Neumann is a registered trademark of the Georg Neumann GmbH in
certain countries.
Konformitätserklärung
Die Georg Neumann GmbH erklärt, dass dieses Gerät die anwend-
baren CE-Normen und -Vorschriften erllt.
®
Neumann ist in zahlreichen ndern eine eingetragene Marke der
Georg Neumann GmbH.
Déclaration de conformité
Georg Neumann GmbH déclare par la présente que ce produit
se conforme à toutes les normes et glementations CE en
vigueur.
®
Neumann est une marque dépoe de Georg Neumann GmbH dans
certains pays.
Declaracn de conformidad
Por la presente, Georg Neumann GmbH manifiesta que este artículo
está en conformidad con las normas y regulaciones aplicables de la
Unión Europea.
®
Neumann es una marca comercial registrada de Georg Neumann
GmbH en determinados países.
Declarão de conformidade
A Georg Neumann GmbH declara que este aparelho satisfaz as
normas e os regulamentos aplicáveis na Comunidade Europeia.
®
Neumann é uma marca registada da Georg Neumann GmbH em
vários países
Verklaring CE-richtlijnen
De Georg Neumann GmbH verklaart dat dit apparaat voldoet aan de
van toepassing zijnde CE-normen en -voorschriften.
®
Neumann in tal van landen een geregistreerd handelsmerk van de
Georg Neumann GmbH
Dichiarazione di conformità
Georg Neumann GmbH dichiara con la presente che il presente dis
-
positivo è conforme agli standard e alle norme CE vigenti.
®
Neumann è un marchio registrato di Georg Neumann GmbH in deter-
minati paesi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Neumann TLM 170 i Istruzioni per l'uso

Categoria
Microfoni
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per