Rothenberger Drain cleaning machine R600 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y
directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że pro-
dukt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výro-
bek odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα
ή έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИџ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние най-отговорно декларираме, че този
продукт съответства на зададените норми и
предписания.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
CE 符合性声明
我们基于排他责任郑重声明:
本品符合所述标准和指令的相关要求。
Intro
2006/42/EG
2011/65/EU
DIN EN 61029-1; VDE 0740-500:2010-01
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.07.2013
Leiter F&E / Head of R&D
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 1
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 10
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 19
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 28
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
NEDERLANDS bladzijde 46
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
ITALIANO Pagina 37
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
PORTUGUES pagina 55
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 64
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 97
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
TÜRKÇE sayfa 115
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 124
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
БЪЛГАРСКИ Страница 143
Прочетете внимателно и запазете инструкцията за експлоатация! Не я захвърляйте или унищожавайте! При настъпили дефекти вследствие на
неправилно обслужване гаранцията отпада! Технически изменения по уреда са изключително в компетенцията на фирмата производител!
PУCCKИЙ Страница 153
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
SVENSKA sida 73
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 81
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 89
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
CESKY Stránky 106
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 133
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
中文版 163
请阅读并保存本使用说明!不要丢弃!因操作失误而发生损坏本公司概不负责保修保换!本公司保留技术变更之权
利!
ITALIANO 37
Argomenti Pagina
1. Informazioni di sicurezza 38
1.1 Informazioni generali per la sicurezza 38
1.2 Indicazioni particolari per la sicurezza 39
1.3 Rischi residui 40
1.4 Uso conforme 40
2 Dati tecnici / Campi di applicazione 40
3 Fornitura 41
4 Descrizione della targhetta 41
5 Connessione di rete 41
5.1 Messa in funzione dell‘interruttore PRCD 41
6 Funzioni dell‘unità 42
6.1 Inserire la spirale standard 42
6.2 Inserire la spirale da 8 mm / 10 mm 42
6.3 Inserire gli attrezzi 42
6.4 Montare la leva a mano 43
6.5 Posizione per il trasporto della leva 43
6.6 Guanto di protezione 43
6.7 Accendere / spegnere 43
6.8 Comando 44
7 Pulizia e manutenzione 44
8 Sostituire le ganasce 44
8.1 R550 - R650 44
8.2 R750 45
9 Accessori 45
10 Smaltimento 45
11 Servizio clienti 45
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
ITALIANO38
1. Informazioni di sicurezza
1.1 Informazioni generali per la sicurezza
Attenzione! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l‘elettrolocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in
un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza!
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utilizzan-
do solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell‘apparecchio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell‘ambito di
lavoro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non utiliz-
zare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona illuminazione
dell‘ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo di incendio o
esplosione.
3 Proteggersi da elettrolocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa
a terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino in
contatto con l‘utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall‘ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utiliz-
zati devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della
portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza mante-
nendosi nell‘ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l‘utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza insuffici-
ente per l‘esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l‘utensile elettrico per scopi non previsti
per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi d‘albero o
ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero in-
castrarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all‘aperto si consiglia di indossare calzature
antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che produco-
no polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco per
serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una situazione
in cui lo si tiene in mano.
ITALIANO 39
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrificazio-
ne e per la sostituzione dell‘utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell‘utensile
elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato. Controllare
regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugnature asciutte,
pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell‘utensile elettrico,
prima della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell‘accensione che la
chiave e l‘utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l‘interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l‘ambiente esterno. Utilizzare all‘aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l‘utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull‘utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l‘utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato
allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano facil-
mente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non siano
incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere mon-
tati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio ineccepibile
dell‘utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un‘officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l‘uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un‘officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l‘interruttore.
21 Attenzione. L‘utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo
utensile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l‘utente.
1.2 Indicazioni particolari per la sicurezza
- Utilizzare la spirale solo con un guanto per rivetti adeguato (N° art. 72120 Link; N° art. 72121
destra). Non utilizzare più il guanto chiodato danneggiato.(Il guanto chiodato non è un disposi-
tivo individuale di protezione ai sensi della direttiva 89/686/CEE - vedi altresì 6.6)
- Utilizzando dei guanti chiodati prestare assolutamente attenzione che venga indossato un
guanto in lattice usa-e-getta sotto il guanto chiodato per motivi igienici.(Non riutilizzare il guan-
to in lattice quando esso è rotto).
- Indossare degli stivali di gomma (isolamento) durante lo svolgimento di lavori di pulizia.
- La spirale deve essere completamente estratta dal telaio di supporto, prima che la macchina
possa essere riavviata.
- Prima di inserire la spina di corrente nella presa, prestare assolutamente attenzione che
l‘interruttore della pulitrice per tubi sia posizionato sullo 0 ovvero su SPENTO.
ITALIANO40
- Rispettare in linea di principio la tensione di rete indicata quando vengono utilizzati dei disposi-
tivi elettrici ed operare generalmente con un tubo flessibile di protezione e indossando dei
guanti protettivi.
- Utilizzare l‘utensile adatto per le otturazioni che si verificano e per il diametro del tubo da pulire
per evitare che l‘utensile si incastri nell‘otturazione e che la spirale venga scaraventata fuori dal
tubo.
- Pulire con questa macchina e con i relativi accessori solo i tubi per l‘acqua di scarico, non canne
fumarie, pozzi o altro per evitare danneggiamenti.
- Non modificare alcun utensile levigandolo o in modo simile per evitare danneggiamenti ai tubi/
alle curve di tubi.
- Utilizzare un sistema a camera per riconoscere la causa dell‘otturazione nel tubo.
1.3 Rischi residui
Anche rispettando tutte le indicazioni per la sicurezza non è possibile escludere i seguenti rischi
residui: la spirale può capovolgersi (vale a dire formare un anello con una curva di lavoro troppo
grande), da cui sussiste un pericolo di incastro. La spirale può fuoriuscire sotto pressione dal tubo
~ pericolo di lesioni.
1.4 Uso conforme
Le macchine per la pulizia di tubi devono essere usate per pulire solo i seguenti diametri di tubi:
R550: 20-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm
Le pulitrici per tubi sono impostate solo per l‘esercizio di breve durata e possono rimanere in
funzione ininterrottamente solo per un massimo di 15 minuti! Utilizzare il prodotto solo per l’uso
per cui è previsto.
2 Dati tecnici / Campi di applicazione
Tensione ............................................230 - 240 V, 50 Hz / 110 - 115 V, 50 - 60 Hz
R550 R600 R650 R750
Potenza nominale assorbita (P1) ........440 W ............690 W ............1350 W ........ 1400 W
Numero di giri di funzionamento .......575 min-1 ......460 min-1.......620 min-1 ..... 460 min-1
Peso ..................................................15 kg .............. 20,9 kg ...........22,8 kg ......... 29,5 kg
Grandezza della spirale .....................ø16 mm .........ø16/22 mm.....ø16/22 mm ... ø22/32 mm
Grandezza della spirale
con accessory ....................................ø8/10 mm ......ø8/10 mm.......ø8/10 mm ..... ø8/10/16 mm
Lunghezza massima
di funzionamento ..............................40 m ..............60 m...............65 m ............. 80 m
Campo di funzionamento
diametro tubo ...................................ø20-100mm ...ø20-150mm ...ø20-150mm . ø20-200 mm
Classe di protezione ..........................I ......................I ......................I .................... I
Tipo di protezione .............................IP X4 ...............IP X4 ...............IP X4 ............. IP X4
Accelerazione tipica valutata
nell’area mano-braccio ......................< 2,5 m/s2 ......< 2,5 m/s2 ......< 2,5 m/s2 .... < 2,5 m/s2
Il valore di emissione delle oscillazioni è stato rilevato conformemente alla procedura di misura
a norma e può essere utilizzato come confronto tra un utensile elettrico e un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni può essere utilizzato per una prima valutazione del
incidenza delle oscillazioni.
Il valore di emissione delle oscillazioni durante l‘utilizzo effettivo dell‘utensile elettrico può
scostarsi dal valore di riferimento a seconda del tipo di otturazione e dell‘utensile utilizzato.
Livello sonoro classe A tipico: R550 R600 R650 R750
Livello di pressione acustica (L
pA
) .... 75 dB (A) ...75 dB (A) ... 80 dB (A) ...80 dB (A) I K
pA
3 dB (A)
ITALIANO 41
Livello di potenza sonora (L
WA
) ....... 86 dB (A) ...86 dB (A) ... 91 dB (A) ...91 dB (A) I K
WA
3 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l’udito! Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85
dB (A). Valori misurati conformemente alla norma EN 61029-1:2010.
3 Fornitura
- Pulitrice per tubi
- Tubo di guida
- Istruzioni per l’uso
4 Descrizione della targhetta
5 Connessione di rete
Collegare solo con corrente alternata monofase e solo con la tensione di rete indicata dalla tar-
ghetta. Collegare solo a prese di corrente con messa a terra. L‘esercizio della macchina può avve-
nire solo con un interruttore differenziale con max. 10 - 30 mA di corrente differenziale.
Allaccio: inserire apparecchio nella presa di corrente e premere il tasto verde ’RESET’:
se l‘indicatore di funzione rosso si illumina l‘apparecchio è funzionante. Dopo ogni disinserimento
o in caso di assenza di corrente l‘apparecchio si spegne automaticamente.
premere il tasto blu ’TEST’: l‘apparecchio si spegne. Premere il tasto ’RESET’: se l‘indicatore di
funzione rosso si illumina l‘apparecchio è funzionante.
Eseguire un test di funzionamento prima di ogni messa in funzione. In caso di ripetute anomalie
far controllare l‘apparecchio allacciato.
Considerare che il presente apparecchio non può sostituire una misura di sicurezza basilare. Per
evitare il pericolo di vita, fare sempre in modo che gli apparecchi elettrici vengano utilizzati cor-
rettamente.
Protezione efficace delle persone contro pericolose elettrolocuzioni. Le correnti di dispersione
vengono riconosciute in frazioni di secondo e l‘alimentazione di corrente viene immediatamente
interrotta. Il pericolo per persone e animali viene drasticamente ridotto.
- Non utilizzare mai l‘utensile elettrico senza il PRCD in dotazione.
- La sostituzione della spina o del cordone di alimentazione deve essere eseguito sempre dal
produttore dell‘utensile elettrico o dal suo servizio di assistenza clienti.
- Tenere lontana l‘acqua dai componenti elettrici dell‘utensile elettrico e le persone dall‘ambiente
di lavoro.
5.1 Messa in funzione dell‘interruttore PRCD
Solo per corrente alternata! Considerare la tensione di corrente!
Eseguire la seguente procedura di test sull‘interruttore PRCD prima di qualsiasi messa in funzione
dell‘apparecchio:
Potenza assorbita
Tensione nominale
Frequenza nominale
Tipo di protezione
Esercizio di breve
durata 15 minuti
N° tipo
Art. N°
N° serie
Anno di
costruzione
ITALIANO42
1. Inserire la spina dell‘interruttore PRCD nella presa di corrente.
2. Premere su RESET. L‘indicatore passa al ROSSO (ACCESO).
3. Estrarre la spina dalla presa di corrente. L‘indicatore si spegne.
4. Ripetere i punti 1. e 2.
5. Premere su TEST. L‘indicatore rosso si spegne.
6. Premere RESET, üer mettere in funzione l‘apparecchio (ROSSO).
Questo dispositivo di protezione protegge da anomalie dell‘apparecchio collegato, non
per gli apparecchi nell‘impianto precedente.
6 Funzioni dell‘unità
6.1 Inserire la spirale standard A
I diametri e lunghezze di spirale utilizzabili sono indicati al punto „dati tecnici“.
Le spirali possono essere collegate tra di loro nella frizione e suddivise di nuovo in parti a sé stanti
mediante un perno di sezionamento; allo scopo infilare la chiave speciale nel foro del giunto e
sfilare il giunto lateralmente.
Inserire solo i pezzi di spirale effettivamente necessari!
Non utilizzare spirali deformate!
1 Rimuovere dal cesto contenitore la spirale, dall´interno.
2 Infilare la spirale nella macchina.
3 Applicare il tubo flessibile di protezione da dietro sulla macchina e controllare il serraggio del
bullone di arresto.
Usare sempre il tubo flessibile di protezione! Il tubo flessibile di protezione serve come guida
che ammortizza le vibrazioni della spirale, come “raccoglisporco” risp. come protezione
antisporto, come elemento di sicurezza per il personale addetto ed evitare il suo sbattimento
incontrollato.
6.2 Inserire la spirale da 8 mm / 10 mm B
Per tubi stretti risp. curve di tubo , utilizzare spirali da 8 o 10 mm (accessori opzionali).
1 Sfilare la spirale di circa 30 cm dal caricatore dell´adattatore.
2 Infilare il caricatore dell’adattatore nella macchina, da dietro, e bloccare.
Per frenare il caricatore dell´adattatore, tirare la leva a mano completamente verso l´alto.
6.3 Inserire gli attrezzi C
Inserire durante il primo utilizzo solo il trapano con il diametro più piccolo per allentare
l‘occlusione e forare dapprima l‘occlusione stessa. Utilizzare dopo il perforamento o l‘apertura
dell‘occlusione e dopo l‘inizio del deflusso il trapano adattato più grande possibile e trapanare
completamente l‘occlusione. Sciacquare dopo lo scioglimento dell‘occlusione e pulire le pareti del
tubo con un trapano a catene circolari (se possibile con acqua corrente).
A seconda del grado di intasamento, alla spirale standard si possono attaccare diversi attrezzi:
Punta perforante dritta: per accertare il tipo di intasamento.
Punta perforante a clava: può essere usata grazie alla sua flessibilità per intasamenti
provocati da stoffe leggere e cellulosa, la forma di clava facilita la penetrazione in strette
curve di tubo.
Punta perforante a imbuto: viene utilizzato appositamente per intasamenti causati da
stoffe e cellulosa. Grazie alla costruzione a forma di imbuto, questo attrezzo ha una
presa ampia e può essere utilizzato anche per riprendere spirali rimaste nel tubo.
Testa tagliente a forcella: per asportare grattando depositi di grasso o per frantumare
stracci e simili materiali.
Testa perforante a pala: attrezzo speciale piegato per depositi fangosi o sabbiosi.
ITALIANO 43
Attacco: infilare l´attrezzo sul giunto fino a che si sia innestato.
Rimuovere: infilare la chiave speciale per staccare nel foro e rimuovere l´attrezzo sfilandolo late-
ralmente fuori dal giunto.
6.4 Montare la leva a mano D
R650
La leva a mano può essere montata, a scelta o lateralmente o in alto.
Montare su posizione laterale: spingere il manicotto verso il basso. Sfilare la leva e infilarla
nell´apertura laterale.
Montaggio in alto: sfilare la leva. Tirare in basso il manicotto, innestare la leva e far innestare
nuovamente il manicotto.
R750
La leva a mano può essere girata in avanti per poter tirare meglio la macchina.
Premere in basso il manicotto, sfilare la leva e reinnestarla girata di 180°.
Torcere la guaina zigrinata per il serraggio ovvero il blocco e controllare che la leva di
serraggio non possa essere tirata!
6.5 Posizione per il trasporto della leva E
Per trasportarla, la leva a mano puó essere bloccata; allo scopo premere la leva e tirare il bloccag-
gio. Per sbloccare, premere brevemente la leva.
6.6 Guanto di protezione
Opuscolo informativo relativo a guanti di protezione conformemente alla direttiva
89/686/CEE. Allegato II, punto 1.4. solo per i rischi minimi.
Questi guanti sono esclusi ai sensi del capitolo II, art. 8, paragrafo 3 dall‘esame del tipo e vengono
inseriti nella categoria 1. In linea di principio si parte dal presupposto dell‘efficacia dei guanti
contro i rischi minimi.
Il grado di protezione viene stabilito dai requisiti che possono essere: di natura meccanica, chimica
o relativa alla temperatura nonché per gli influssi simili che non richiedono un grado di protezione
della categoria 2. È necessario eseguire in partenza un‘analisi dei rischi e provando i guanti deve
essere determinata la misura giusta per la mano. Utilizzando degli accessori, quali ad esempio dei
guanti interni, è necessario considerare che la funzione potrebbe risentirne negativamente.
I guanti devono essere conservati in modo adeguato, vale a dire in cartoni in luoghi asciutti. Gli
influssi quali umidità, temperature, luce nonché modifiche del materiale durante un certo periodo
possono determinare una variazione delle caratteristiche. Non è possibile indicare una data di
scadenza, in quanto esiste una variabile legata al grado di usura, al grado e al luogo di utilizzo.
Si raccomanda la cura e buona conservazione con mezzi detergenti comuni (ad esempio spazzole,
panni, ecc.). Il lavaggio ad acqua e a secco richiede che ci si rivolga ad un‘azienda specializzata
riconosciuta per una consultazione preventiva.
In caso di modifiche delle proprietà il produttore non può assumersi alcuna responsabilità. Prima
di un riutilizzo dei guanti è in ogni caso necessario verificare il loro stato ineccepibile.
6.7 Accendere / spegnere F
Accendere /spegnere il motore con l´interruttore:
Motore spento.
corsa destrorsa ; rimuovere intasamento.
corsa sinistrorsa; riprendere la spirale incastrata.
Far ruotare la spirale premendo la leva a mano.
ITALIANO44
6.8 Comando G
Verificare che il tubo flessibile di protezione sia stato posto sulla macchina.
Infilare la spirale adatta, fissare il tubo flessibile di protezione e attaccare l´attrezzo adatto.
1 Mettere la macchina a max. 50 cm davanti all´apertura del tubo da pulire.
Regolare la macchina su corsa destrorsa con l´interruttore on/off.
2 Infilare la spirale nel tubo per circa 50 cm. Premere la leva a mano. La spirale gira.
Infilare la spirale con il guanto protettivo speciale, allegato.
Lasciare nuovamente la leva a mano e infilare ancora la spirale nel tubo.
Ripetere l´operazione fino a che si avverte resistenza; ciò significa che si è raggiunto
l´intasamento.
3 Sfilare ancora la spirale dalla macchina fino a che essa formi una curva (curva di funzionamen-
to).
Non formare una curva di lavoro troppo grande - pericolo di lesioni!
Azionare la leva e prendendo la spirale sulla curva, premere contro l´intasamento.
Non appena la spirale è penetrata nel tubo fino a che la curva si é allentata, lasciare libera la
leva, sfilare la spirale dalla macchina e formare una nuova curva di funzionamento.
4 Ripetere la procedura tirando in avanti e all‘indietro fino a che l´intasamento è eliminato, poi
lasciare libera la leva a mano e sfilare la spirale.
Nel caso in cui la spirale non si possa sfilare facilmente, azionare la leva a mano e far girare
brevemente la spirale.
Prestare assolutamente attenzione in caso di resistenza che con la corsa destrorsa-sinistrorsa la
spirale eviti un arresto durante il blocco (a destra) e l‘allentamento (a sinistra).
Se l´attrezzo si attacca all´intasamento, lasciare libera la leva, commutare la macchina su corsa
sinistrorsa.
Allentare l‘occlusione dell‘utensile attraverso il movimento e la corsa destrorsa-sinistrorsa della
spirale con la leva manuale azionata.
7 Pulizia e manutenzione H
Prima di ogni lavoro sfilare la spina di rete!
Lubrificare la macchina su 2 punti di lubrificazione con grasso universale:
punto di lubrificazione 1: quotidianamente o dopo il lavoro.
punto di lubrificazione 2: ogni 100 ore di funzionamento; allo scopo svitare il rivestimento
sinistro.
Pulire regolarmente la macchina.
Dopo ogni uso, pulire spirale e attrezzi e preservare. A questo riguardo consigliamo il nostro
prodotto speciale „ROWONAL“.
Altri lavori di manutenzione e riparazione possono essere fatti solo da un’ officina ROTHENBER-
GER autorizzata.
8 Sostituire le ganasce
Se la spirale non gira più anch‘essa durante l‘esercizio e slitta, le ganasce di serraggio sono
imbrattate con grasso e devono essere pulite oppure sono usurate e devono essere sostituite:
8.1 R550 - R650 I
1 Svitare il rivestimento destro.
2 Rimuovere l tappo , svitare controdado e girare indietro la vite di registrazione, fino a che le
ganasce sono allentate.
3 Tirare la leva a mano verso l´alto e tenerla, togliere le ganasce; allo scopo premere le ganasce
ITALIANO 45
una contro l’ altra.
4 Montare nuove ganasce.
5 Serrare la vite di registrazione fino a che si possa ancora far passare il diametro massimo di
una spirale. Serrare il controdado e mettere il tappo.
6 Fissare il rivestimento.
8.2 R750 K
1 Svitare le viti dalla calotta. (le viti sono collegate con la calotta) Rimuovere la calotta anterior-
mente insieme alle due viti.
2 Estrarre singolarmente le ganasce di serraggio. IPulire poi il corpo e inserire singolarmente
delle nuove ganasce di serraggio.
3 Reinserire la calotta e serrare a fondo le viti.
9 Accessori
Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si trova a partire dalla pagina 171.
10 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non
riciclabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti.
Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la
possibilità di smaltire in modo ecologico i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Euro
pea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua
applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettriche non
più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo criteri
di ecocompatibilità.
11 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalo-
go oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il nostro
Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Rothenberger Drain cleaning machine R600 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente