ESAB LTN 160, LTN 200 Manuale utente

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

0468 290 001 9911
Valid for serial no. 628--xxx--xxxx
Aristotig 160/200
LTN 160/200
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
INLEDNING 3....................
TEKNISKA DATA 4...............
INSTALLATION 5.................
DRIFT 6.........................
UNDERHÅLL 10...................
TILLBEHÖR 11...................
INDLEDNING 12..................
TEKNISKE DATA 13...............
INSTALLATION 14.................
DRIFT 15.........................
VEDLIGEHOLDELSE 19...........
TILBEHØR 20.....................
INNLEDNING 21..................
TEKNISKE DATA 22...............
INST ALLERING 23................
DRIFT 24.........................
VEDLIKEHOLD 28.................
TILBEHØR 29.....................
JOHDANTO 30....................
TEKNISET TIEDOT 31.............
ASENNUS 32.....................
YTTÖ 33.......................
HUOLTO 37......................
LISÄVARUSTEET 38...............
INTRODUCTION 39...............
TECHNICAL DATA 40..............
INSTALLATION 41.................
OPERATION 42...................
MAINTENANCE 46................
ACCESSORIES 47................
EINLEITUNG 48...................
TECHNISCHE DATEN 49..........
INSTALLATION 50.................
BETRIEB 51......................
W ARTUNG 55....................
ZUBEHÖR 56.....................
INTRODUCTION 57...............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 58
INSTALLATION 59.................
MISE EN SERVICE 60.............
ENTRETIEN 64...................
ACCESSOIRES 65................
INLEIDING 66.....................
TECHNISCHE GEGEVENS 67......
INSTALLATIE 68..................
WERKING 69.....................
ONDERHOUD 73..................
ACCESSOIRES 74................
INTRODUCCION 75...............
DATOS TECNICOS 76.............
INSTALACION 77.................
OPERACION 78...................
MANTENIMIENTO 82..............
ACCESORIOS 83.................
INTRODUZIONE 84...............
CARATTERISTICHE TECNICHE 85.
INSTALLAZIONE 86...............
ESERCIZIO 87....................
MANUTENZIONE 91...............
ACCESSORI 92...................
INTRODUÇÃO 93.................
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS 94..
INSTALAÇÃO 95..................
FUNCIONAMENTO 96.............
MANUTENÇÃO 100................
ACESSÓRIOS 101.................
ÅÉÓÁÃÙÃÇ 102.....................
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ 104..........
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 105................
ÁÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 106...................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 110...................
ÁÎÎÓÏÕÁÑ 111....................
LIFTARC 112......................................................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- Esquema --
ÄéÜôáîåéò áýíäåóçò 116........................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo --
Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 119....................................................
Rätt till ändring av s pecifikati oner utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af s pecifikati oner uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter speci fications wi thout notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modific ations sans avis préalable.
Recht op wij zigingen zonder v oorafgaande mededel ing voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones si n previo avi so.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificaç ões sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --EEC--pow
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LTN 160/200 med nummer 628 är i överensstämmelse med stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i overensstemmelse med stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemm else med bestemmelsene i dir ektiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LTN 160/200 numero 628 täyttää standardin EN 60974--1 vaa-
timukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LTN 160/200 having number 628 complies with standard
EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and ad-
dendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LTN 160/200 mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LTN 160/200 portant le num ér o 628 -
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron LTN 160/200 met num m er 628 over eenkom t met norm
EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
-- 2 --EEC--pow
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTN 160/200 con el númer o
de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los re -
quisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTN 160/200 numero d i 628 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e succes-
sive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTN 160/200 número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTN 160/200 ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--09--14
INTRODUÇÃO
-- 9 3 --bt07d19p
INTRODUÇÃO
Aristotig 160 e Aristotig 200 são dois rectificadores construídos segundo a tecno-
logia de rectificação destinados para TIG -- soldadura e soldadura com electrodos
revestidos. Estas máquinas também são designadas por LTN 160 e LT N 200.Atec-
nologia de rectificação contribui para baixo consumo de energia, baixo peso e di-
mensões pequenas. A electrotécnica avançada com comando por microprocessador
oferece, entre outras, regulação rápida e características de soldadura com a mais
elevada qualidade.
O Aristotig está equipado com ARC PLUS, um novo tipo de regulação que durante a
soldadura MMA oferece um arco voltáico mais intensivo, mais concentrado e mais
calmo.
Recupera mais rapidamente após um curto circuito de gota, o que reduz o risco do
electrodo ficar preso. Para além disso esta máquina também está equipada com Arc
Force o que significa que a dinåmica da fonte de corrente pode ser regulada, mais
dura ou mais suave, dependendo do tipo de electrodo. ARC PLUS --as boas carac-
terísticas do regulador fazem com que em casos excepcionais seja necessário
modificar a regulação do Arc Force. No caso de soldadura por gota com electrodos
inoxidáveis pode ser activada uma função especial na máquina, que facilita a solda-
dura. O Aristotig 160/200 existe em duas versões, uma com ligação central e uma
com ligação OKC para maçaricos TIG. O Aristotig 160/200 é entregue completo com
5 metros de cabo de rede, 5 metros de cabo de retorno, 1 ligação de cabo, man-
gueira de gás e grampos de mangueira. Para as máquinas com ligação central, tam-
bém éentregue um grampo de protecção para proteger as ligaçõs contra embates.
Como acessório existe um grampo de punho a ser montado na máquina, para enro-
lar os cabos e, também, para proteger o painel de manobras. Existem também dois
carretes para transporte em conjunto com a botija de gás.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES -
PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX -
TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes conductoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ATENÇÃO
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS
-- 9 4 --
bt07d19p
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS
LT N 160 LT N 200
Carga permitida a
35 % intermitência, TIG 160 A/16 V 200 A/18 V
35 % intermitência, MMA 140 A/26 V 200 A/28 V
60 % intermitência 110 A/24 V 150 A/26 V
100 % intermitência 80 A/23 V 115 A/25 V
Âmbito de regulação, TIG 3--160 A 3--200 A
Âmbito de regulação, MMA 4--140 A 4--200 A
Slope down 0--10 s 0--10 s
Slope up 0--10 s 0--10 s
Pré--fluxo de gás 0--25 s 0--25 s
Pós--fluxo de gás 0--25 s 0--25 s
Tempo de impulso 0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
Tempo de intervalo 0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
Tensão marcha em vazio 70 V 70 V
Potência marcha em vazio 30 W 50 W
Potência activa, P
com corrente máxima MMA 4,8 kW 7,2 kW
Potência virtual, S
com corrente máxima MMA 6,9 kVa 11,7 kVa
Factor de potência, com cor. máx. MMA 0,69 0,63
Grau de rendimento, com cor. máx. MMA 0,75 0,78
Fusível, de funcionamento retardado 16 A 10 A
Cabo de rede, area 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Dimensões 515x285x415 mm 515x285x415 mm
Peso 23 kg 23 kg
Classe de utilização
Classe de revestimento IP 23 IP 23
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as exigências segundo a norma
IEC 974--1
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas.
O símbolo significa que a fonte de corrente é construída para u tilização em lo-
cais de elevado perigo de electricidade.
O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento
contra a penetração de objectos sólidos e de água.
O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores..
INSTALAÇÃO
-- 9 5 --bt07d19p
INSTALAÇÃO
LT N 160 LT N 200
Tensão de rede 230 V ¦10 %, 1--fas 400 V ¦10 % , 3--fas
Frequência de rede 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusível, de funcionamento
retardado 16 A*) 10 A
Cabo de rede, área 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Cabo de soldadura, área 25 mm
2
25 mm
2
*) Na soldadura com máx. 100 A é suficiente fusivel de 10 A com funcionamento
retardado.
O Aristotig 160/200 tem compensação de tensão de rede, o que significa que
¦10 % de variação na tensão de rede implica apenas ¦0,2 % de variação da
tensão de corrente.
A fim de dimunuir a queda de tensão durante a utilização de cabos de rede compri-
dos, pode ser aconselhável escolher uma área de cabo maior.
1. Colocar o equipamento em lugar apropriado e controlar que o rectificador não
está coberto nem colocado de modo a impedir o arrefecimento.
2. Controlar que a máquina está ligada à tensão de rede correcta.
Fazer a ligação à terra segundo as regulamentações em vigor.
3. Ligar o gás de protecção.
4. Ligar o m açarico T IG e o cabo de retorno ou os cabos para soldadura MMA.
A máquina agora está pronta para soldar.
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente
doméstico, pode este produto causar interferência s no rádio. E da total
responsabilidade do utilizador, tomar as devidas precauções.
FUNCIONAMENTO
-- 9 6 --
bt07d19p
FUNCIONAMENTO
bt07d001
10
11 12 7
1. Interruptor de rede 9. Niple de gás (ligação da botija de gás)
2. Lãmpada indicadora amarela 10. Conexão do combustor TIG
3. Lãmpada indicadora branca 12. Conexão do condutor de retorno em
l
d
d
T
I
G
4. Visor
soldaduras TIG
5. Botão de regulação 11 e 12 usam--se para conexão de
d
t
d
l
d
d
d
t
6. Botões balancim
condutores de soldadura e de retorno em
s
o
l
d
a
d
u
r
a
s
M
M
A
7. Ligação de contactor remoto
s
o
l
d
a
d
u
r
a
s
M
M
A
8. Filtro de
Quando o interruptor da tensão de rede está ligado, acende--se a låmpada indicado-
ra branca na frente.
Para que Você não necessite de pensão risco de sobrecarga, estáincorporado um
dispositivo termostático que se activa caso a temperatura seja demasiado elevada.
Quando isto acontecer, é interrompida a corrente de soldadura e acende--se a
låmpada indicadora amarela.
Para além disso, aparece no visor o código de erro ”E13”. Quando a temperatura
baixar, o dispositivo termostático é automaticamente restabelecido.
FUNCIONAMENTO
-- 9 7 --bt07d19p
Painel de manobras
Na parte frontal existe um painel de manobras para selecção de funções e regula -
ção dos paråmetros. Está composto por um visor, um botão de regulação, diodos
luminosos e botões balancim. Por meio dos botões balancim, pode passar entre as
diferentes funções. A função que está selecionada é indicada pelo respectivo diodo
luminoso que se acende.
É regulada uma linha de cada vez. O diodo luminoso vermelho indica de que linha
se trata.
A passagem entre as linhas faz--se por meio das teclas de seta vermelhas.
A passagem dentro de cada linha é feita por meio das teclas de sete verdes.
As regulações são todas feitas com o botão de regulação. Os diodos luminosos à
direita do visor indicam qual unidade (åmpere/volt/segundos/ se trata. Nas linhas em
que se faz a selecção de função é indicado ---------- no visor.
Descrição das fu n çõ es:
S Linha 1
S Linha 2
S Linha 3
S Linha 4
S Linha 5
S Linha 6
S Linha 7
Linha 1
Soldadura TIG ou soldadura MMA
Caso seja seleccionada a soldaura MMA, a corrente é regulada aqui e
passa--se por cima das linhas 2--5.
Linha 2
Ignição TIG/HF ou ign ição TIG/Liftarc
Descrição da ignição Liftarc, ver pág.112.
Linha 3 Corrente contínua ou corrente por impulsos O O -- O
Linha 4
2 tempos ou 4 tempos
2 tempos implica que o arco voltáico se acende quando o contacto do
maçarico é pressionado e se apaga quando o contacto é solto.
4 tempos implica que quando o contacto do maçarico é pressionado ”1”
a máquina arranca na corrente piloto para depois subir para o valor re -
gulado quando o contacto é solto ”2”. Quando o contacto é novamente
pressionado ”3” a máquina baixa para a corrente piloto. O arco voltáico
é interrompido quando o botão é libertado
”4”.
bt07d003
bt07d002
FUNCIONAMENTO
-- 9 8 --
bt07d19p
Linha 5 Regulação dos paråmetros
1. Pré--corrente gás 0--25 s
2. Slope up 0--10 s
3. Corrente por impulsos ou corr. contínua 3--160 A alt. 3--200 A
4. Tempo de impulso 0,02--5,0 s (0,001--5,0 s)
5. Corrente intervalo 3--160 A alt. 3--200 A
6. Tempo intervalo 0,02--5,0 s (0,001--5,0 s)
7. Slope down 0--10 s
8. Pós--corrente gás 0--25 s
bt07d004
Linha 6
Instrumento de medição
Indica a corrente de soldadura ou a tensão de arco durante a soldadura.
O instrumento de medição tem função de retenção que bloqueia o valor
de medição quando a soldadura é concluída.
Linha 7 Memória dos dados de soldadura O O 1 O 2 O1--2 O A
Podem ser guaradados na memória da máquina quadro instalações de
soldadura divididas em duas na posição TIG e duas na posição MMA.
Pode ser guardado o seguinte TIG:
Escolher a alternativa na linha 3 (corrente contínua ou por impulsos)
Todas as regulações na linha 5.
MMA: Corrente de soldadura
A memória de dados de soldadura é substituída mediante as teclas de
sete verdes.
A substituição também pode ser feita carregando rapidamente no con-
tacto do maçarico, independentemente de se a soldadura estar ou não a
ser efectuada.
Para activar a possibilidade d e salto entre os program as, as duas teclas
de seta verdes devem ser pressionadas ao mesmo tempo.
Quando a função de salto está activada, acende--se uma låmpada indi-
cadora. O1--2
Quando estiver seleccionada a função 4 tempos, o apertar rápido do
botão oferece a substituição da memõria de dados de soldadura. O
mesmo é válido para 2 tempos, caso não esteja a ser efectuada a sol-
dadura. Durante a soldadura com 2 tempos, liberta --se o contacto du -
rante um curto espaço de tempo, para substituir os dados de soldadura.
O Aristotig tem um backup de bateria de modo que as regulações se
mantém mesmo se a máquina for posta fora de funcionamento ou desli-
gada da rede.
FUNCIONAMENTO
-- 9 9 --bt07d19p
OUTRAS FUNÇÕES
Soldadura por gotas (MMA)
A soldadura por gotas pode ser utilizada na soldadura com electrodos inoxidáveis.
Esta técnica significa que o arco voltáico é altenadamente acendido e apagado, a
fim de obter melhor controle sobre o abastecimento de calor. é necessário levan-
tar um pouco o electrodo para que o arco voltáico se apague.
A máquina deve estar na posição para regulação de corrente durante a activação
desta função. Pressionar as duas teclas de seta verdes ao mesmo tempo du-
rante 2 segundos, e aparece o símbolo --_-- indicando que a função está activada.
Esta posição mantém--se mesmo que a máquina seja desligada. A r einstalação d a
máquina para soldadura normal faz --se procedendo do mesmo modo, e no visor
aparece ------”.
Arc Force (MMA)
A regulação Arc Force modifica a dinåmica da máquina. Um arco voltáico mais sua-
ve/duro pode ser obtido. A máquina deve estar na posição para regulação da cor-
rente durante a activação desta função, e as duas teclas de seta vermelhas
são pressionadas ao mesmo tempo durante 2 segundos. O visor indica então o va-
lor entre 0 e 100. Os valores mais elevados oferecem um arco voltáico mais duro.
Pressionar um dos botões e a finte de corrente r etoma a posição normal.
O valor regulado Arc Force mantém--se. Podem ser guardados diferentes valores
Arc Force na memória de dados de soldadura da máquina.
Tempo impulso/Tempo pausa (TIG)
Normalmente o åmbito de regulação para estes paråmetros é 0,02--5,0 s. Pressio-
nando as duas teclas de seta verdes ao mesmo tempo durante 2 segundos,
podem ser regulados tempos até0,001 s. este åmbito de regulações aumentado po-
de manter--se até que a m áquina seja restabelecida procedendo do mesmo modo.
Durante a activação a máquina deve estar na posição de tempo impulso/tempo
pausa.
Note que os tempos inferiores a 0,250 s são indicados sem virgula decimal.
Ficha d e contacto remoto
Mediante a tomada de contacto remoto na máquina, a corrente pode ser feita a re-
gulação remota da corrente, tanto para TIG como para MMA.
Se estiver seleccionada a corrente por impulsos na posição TIG, é a corrente por
impulsos que é r egulada por meio de regulação remota. O valor regulado pelo con-
tacto remoto é indicado no visor, através de subir até a posição em que a corrente
seria regulada sem o contacto remoto. A comutação para a posição de contacto re -
moto --se automaticamente quando o contacto é ligado.
Isto é confirmado por um diodo luminoso que se acende. O A
(ATENÇÃO! os pinos L e M devem estar ligados com grampo ao contacto de ligação
da ficha de comando remoto para que se a ligação automática).
Podem ser ligadas as seguintes manobras remotas:
PHA1, PHA2, PHB1, PHB2, PHC2 e F S002.
ATENÇÃO! Durante o uso com FS002 os tempos slope--up e slope--down devem ser
regulados para 0 segundos.
MANUTENÇÃO
-- 1 0 0 --
bt07d19p
MANUTENÇÃO
O Aristotig 160/200 normalmente não necessita de manutenção. Costuma ser sufi-
ciente limpar com jacto de ar comprimido uma vez por ano, e limpar r egularmente o
filtro de pó.
No caso da máquina se encontrar em ambientes poeirentos e sujos, a limpeza com
jacto de ar e a limpeza do filtro de devem ser feitas com maior frequência.
Desmontagem do filtro
bt07d109
Código de erro
O Aristotig 160/200 tem incorporado um controlo de avarias. No caso de surgir uma
anomalia, é indicado um código no visor.
Existem os seguintes códigos de avaria:
E01 Erro de memória, RAM interna
E02 Erro de memória, RAM externa
E03 Erro de memória, EPROM
E04 Erro de memória, teste de memória de bateria RAM
E05 Erro de memória, valor variável fora dos limites guardados na memória RAM
E06 Baixa tensão de bateria
E10 Tensão de alimentação errónea 20 V
E11 Tensão de alimentação errónea--15 V
E13 Alta temperatura, protecção termostática
E14 Erro na assistência de corrente
Esta indicação de erro aparece se a máquina não puder manter os valores
regulados corrente, por exemplo em caso de arco voltáico extremamente baixo
durante a soldadura MMA. Indicação deve desaparecer após alguns segundos
de soldadura em condições normais.
Se algum destes códigos de erro aparecerem permanentemente ou voltem a apare-
cer frequentemente, a máquina deve ser entregue a uma oficina autorizada ESAB
para reparação.
ATENÇÃO! Toda a respo n sabilidade de garantia do revendedor deixa de ser
válida caso o cliente, durante o prazo d e validade da garantia, faça qualquer
intervençåo na máquina a fim de reparar even tu ais avarias.
ACESSÓRIOS
-- 1 0 1 --bt07d19p
ACESSÓRIOS
mero para encomenda
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, ligação central 468 300--880.......................
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, ligação OKC 468 300--881.........................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, ligação central 468 300--882.......................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, ligação OKC 468 300--883.........................
Carrinho para botija de gás de 5l 468 530--880...............................
Carrinho para botija de gás de 10--50l 468 320--880..........................
Grampos de protecção para contactos de ligação 468 311--001................
Grampo de punho 468 305--880............................................
Cabo de retorno, 25 mm
2
(especificar o comprimento ao fazer a encomenda) 2626 136--01...............
Borne de cabo de retorno 367 558--880.....................................
Regulação de FS002, incl. cabo 349 090--886.............................
Fio de soldadura , 5 metros 468 539--880...................................
Fio de retorno , 5 meter 468 539--881.......................................
TIG maçarico:
BTD 153, 4 metros com ligação central 368 347--886......................
BTD 153, 4 metros com ligação OKC 368 347--881.......................
BTD 203, 4 metros com ligação central 368 347--888......................
BTD 203, 4 metros com ligação OKC 368 347--883.......................
A informação sobre outros maçaricos T IG e fichas remotas encontra--se em folhetos
separados.
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante ESAB mais
próximo, ver na última página desta publicação. Quando encomendar queira indicar
o tipo de máquina, número de série bem como as designações e números de re-
ferência segundo a lista de peças.
Isso facilita o despacho e garante entregas correctas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LTN 160, LTN 200 Manuale utente

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue