Sennheiser MM 100 Manuale del proprietario

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale del proprietario
1
Indicazioni di sicurezza importanti
Sommario
Indicazioni di sicurezza importanti ....................................................................................................................................... 1
Dotazione ................................................................................................................................................................................... 3
Caratteristiche di MM 100 ....................................................................................................................................................... 3
Elementi di comando ............................................................................................................................................................... 4
Panoramica dei simboli ............................................................................................................................................................ 4
Panoramica dei pulsanti .......................................................................................................................................................... 5
Indicatori LED ............................................................................................................................................................................. 6
Messa in funzione di MM 100 ................................................................................................................................................ 7
Caricamento della batteria dell’headset ......................................................................................................................... 7
Accensione dell’headset ..................................................................................................................................................... 8
Creazione di connessioni Bluetooth ................................................................................................................................. 8
Spegnimento dell’headset ................................................................................................................................................. 9
Abbinamento dell’headset ................................................................................................................................................ 9
Utilizzo di MM 100 ................................................................................................................................................................ 10
Come indossare l’headset ............................................................................................................................................... 10
Ascolto della musica ........................................................................................................................................................ 11
Effettuare una chiamata ................................................................................................................................................. 11
Silenziamento e disattivazione del silenziamento del microfono dell’headset ................................................... 13
Regolazione del volume .................................................................................................................................................. 13
Superamento della portata di trasmissione ................................................................................................................ 14
Pulizia e manutenzione di MM 100 .................................................................................................................................... 14
Accessori .................................................................................................................................................................................. 15
Specifiche ................................................................................................................................................................................ 15
Dichiarazioni del costruttore ............................................................................................................................................... 16
Indicazioni di sicurezza importanti
MM 100 è stato prodotto in base alle normative in vigore in materia di sicurezza e secondo gli standard tecno-
logici attuali. Tuttavia, vi è comunque il rischio di danneggiare il dispositivo in caso di mancato rispetto delle indi-
cazioni di sicurezza generali.
Leggere il presente manuale di istruzioni.
Attenersi a tutte le disposizioni.
Provvedere affinché questo manuale risulti accessibile in qualunque momento a tutti gli utenti. Cedere a terzi
il dispositivo MM 100 allegando il presente manuale.
Istruzioni generali
Non smontare i modificare i componenti di MM 100.
La batteria ricaricabile incorporata può presentare rischi di incendio o bruciature in caso di utilizzo inade-
guato. Di conseguenza, è importante non smontarla, conservarla a una temperatura superiore a 40 °C
(104 °F) o gettarla nel fuoco.
Sennheiser Communications non si assume alcuna responsabilità per i danni risultanti da una batteria quasi
scarica, una batteria vecchia o supera la portata di trasmissione.
Prima della messa in
funzione
Utilizzare MM 100 in luoghi privi di umidità; tenere lontano da MM 100 e relative prese liquidi e componenti
a conduzione elettrica.
Non esporre MM 100 a temperature estreme. Il normale intervallo di temperatura di funzionamento è da
10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F).
Conservare l’headset in un ambiente pulito e privo di polvere.
Durante il caricamento Non indossare l’headset durante il relativo caricamento.
Sennheiser Communications non si assume alcuna responsabilità per i danni causati a dispositivi USB che non
soddisfano le specifiche corrispondenti.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 55Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 55 04.11.2009 11:16:5704.11.2009 11:16:57
2
Indicazioni di sicurezza importanti
Caricare l’headset con un alimentatore Sennheiser compatibile, con il caricabatterie per auto Sennheiser
Communications o con altri caricabatterie Sennheiser compatibili.
Non caricare mai batterie diverse da quelle presenti nell’headset MM 100 con l’alimentatore o il caricabatterie
MM 100.
Durante il funzionamento Evitare l’ascolto a volume elevato per periodi di tempo prolungato in quanto ciò comporta il rischio di danni
permanenti all’udito.
Osservare le disposizioni del paese di utilizzo relative all’uso di telefoni cellulari, headset e dispositivi portatili
durante la guida. È opportuno concentrale la propria attenzione sulla guida.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere energia a radio frequenza e, se non utilizzata
conformemente alle istruzioni, può provocare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non è garantita
l’assenza di tali interferenze in particolari installazioni.
Utilizzare l’headset esclusivamente sui voli in cui è consentita la trasmissione Bluetooth®.
L’headset genera un campo magnetico che possono risultare pericolosi per gli utenti con pace-maker e
defibrillatori impiantati. Tenere il dispositivo a una distanza minima di 3 cm da pace-maker e defibrillatori
impiantati.
Dopo il periodo di utilizzo Smaltire le batterie incorporate secondo le disposizioni locali. Non smaltire la batterie insieme ai rifiuti domes-
tici.
Uso conforme
MM 100 è un accessorio per telefoni cellulari o qualunque dispositivo Bluetooth compatibile con i profili HFP
(hands free profile), HSP (headset profile), A2DP (advanced audio distribution profile) o AVRCP (audio/video
remote control profile). Questo dispositivo è destinato alla comunicazione mediante tecnologia Bluetooth in
ambienti privi di umidità.
L’uso di MM 100 è da considerarsi non conforme quando viene utilizzato:
per altri scopi non indicati nel presente manuale d’istruzioni,
in condizioni operative che deviano da quelle descritte nel presente manuale d’istruzioni.
Indicazioni di sicurezza per le batterie ricaricabili ai polimeri di litio
MM 100 dispone di una batterie ricaricabile incorporata ai polimeri di litio. Se utilizzate in modo scorretto, le
batteri ricaricabili potrebbero danneggiarsi.
Sennheiser Communications non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un cattivo utilizzo o un
impiego errato.
ATTENZIONE! In casi estremi sussiste il pericolo di:
surriscaldamento
•incendio
esplosione
fuoriuscita di fumo e gas
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Caricare le batterie esclusivamente a tempera-
ture ambiente comprese fra 10 °C/50 °F e
40 °C/104 °F.
Non superare la temperatura di 40 °C/104 °F,
quindi non esporre alla luce diretta del sole e
non gettare nel fuoco.
Non caricare le batterie difettose.
Non esporre all’umidità. Non smontare o deformare.
Non cortocircuitare. Conservare l’unità/le batterie ricaricabili in un
luogo fresco e asciutto a temperatura ambi-
ente (circa 20 °C/68 °F).
Caricare le batterie regolarmente (circa ogni sei
mesi per un’ora) in seguito a periodi prolungati
di mancato utilizzo.
Caricare le batterie unicamente con i caricabat-
terie Sennheiser Communications adeguati.
Restituire le unità difettose o che dispongono di batterie difettose al rivenditore specializzato di
competenza.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 56Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 56 04.11.2009 11:16:5704.11.2009 11:16:57
3
Dotazione
Dotazione
1 Headset stereo Bluetooth MM 100 con batteria ricaricabile ai polimeri di litio integrata
1 Alimentatore MM 100 (versione UE/UK/US)
1 Cavo di carica USB
1 Manuale di istruzioni
Caratteristiche di MM 100
Headset Bluetooth® stereo A2DP con qualità del suono eccellente
Suono stereo naturale di qualità superiore
Comodo cordino per allacciare il dispositivo al collo
Ascolto di 2 fonti simultanee, ad esempio lettore MP3 e telefono cellulare
Controllo riproduzione audio
–play/pausa
selezione tracce audio*
Controllo telefono cellulare
risposta/termine chiamata/rifiuto chiamata
silenziamento microfono
trasferimento di chiamata*, ricomposizione*, chiamata vocale*
Autonomia della batteria
fino a 7,5 ore di ascolto della musica
fino a 9 ore di conversazione telefonica
fino a 220 ore di funzionamento in stand-by
*Queste funzioni devono essere supportate dal telefono cellulare in uso.
Bluetooth
MM 100 è conforme allo standard Bluetooth 2.0 + EDR. Con l’interfaccia Bluetooth di cui dispone, è possibile
connetterlo a numerosi altri dispositivi compatibili con Bluetooth. La tecnologia wireless Bluetooth consente a
MM 100 di comunicare con altri dispositivi Bluetooth in uso (ad esempio, telefono cellulare, lettore MP3, PC o
PDA) a una portata massima di 10 metri.
Inoltre, l’headset risulta compatibile con tutti i dispositivi Bluetooth 1.1 e 1.2 che supportano i profili HFP, HSP o
A2DP
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 57Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 57 04.11.2009 11:16:5804.11.2009 11:16:58
4
Elementi di comando
Elementi di comando
Panoramica dei simboli
Significato dei simboli per la selezione di un pulsante
Significato dei simboli per il lampeggiamento dei LED
Esempi di alcuni dei simboli utilizzati all’interno di questo manuale d’istruzioni:
Cordino
Pulsante Prec.
Pulsante Succ.
LED
Cuscinetti auricolari
(rimovibili)
Presa per alimentatore
Microfono
Pulsante Play/Pausa
Pulsante Volume –
Pulsante Volume +
Presa USB
Alimentatore MM 100
Cavo USB
Connettore di carica
Connettore USB
Simbolo Significato
Premere brevemente questo pulsante.
Tenere premuto questo pulsante per 5 secondi.
5 s
Simbolo Significato
Questo simbolo indica un lampeggiamento.
Questo simbolo indica un’interruzione.
Questo simbolo indica un intervallo.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 58Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 58 04.11.2009 11:16:5804.11.2009 11:16:58
5
Panoramica dei pulsanti
Il simbolo «i»
Panoramica dei pulsanti
Simbolo Significato
Il LED lampeggia una volta ogni 3 secondi.
Il LED lampeggia 3 volte al secondo.
Il LED lampeggia in modo ritmico.
Il LED lampeggia diverse volte.
3s
Questa nota fornisce impostanti informazioni!
Le note contrassegnate con il simbolo «i» forniscono importanti indicazioni sull’utilizzo
dell’headset.
Pulsante Premere Per... Pagina
avviare o interrompere la riproduzione audio
accettare o terminare una chiamata
avviare la modalità ricerca
11
11
8
accendere/spegnere, rifiutare una chiamata
attivare/disattivare il silenziamento microfono
8, 11
13
accedere alla modalità di abbinamento 9
aumentare il volume della suoneria o il volume audio di 1 tono 13
aumentare in maniera costante il volume della suoneria o il volume
audio
13
ridurre il volume della suoneria o il volume audio di 1 tono 13
ridurre in maniera costante il volume della suoneria o il volume
audio
13
2 s
5 s
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 59Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 59 04.11.2009 11:16:5804.11.2009 11:16:58
6
Indicatori LED
*Queste funzioni devono essere supportate dal telefono cellulare in uso.
Indicatori LED
Durante il funzionamento
Per una descrizione più dettagliata degli indicatori LED, consultare “Accensione dell’headset” a pagina 8.
andare alla traccia successiva*/
accettare una chiamata
11/11
rifiutare di una chiamata
ricomporre*, trasferire le chiamate tra headset e telefono cellu-
lare*
11
12, 12
accedere alla modalità di abbinamento 9
andare alla traccia precedente*/
accettare una chiamata
11/11
rifiutare di una chiamata
trasferire le chiamate tra headset e telefono cellulare*
chiamata vocale*
11
12
12
accedere alla modalità di abbinamento 9
Pulsante Premere Per... Pagina
2 s
5 s
2 s
5 s
LED lampeggiante Durante il funzionamento
blu e rosso
Modalità di abbinamento
una volta ogni 3 secondi Modalità stand-by
lentamente ogni 4 secondi Modalità di streaming audio
rapidamente
(una volta al secondo)
Modalità di chiamata attiva
numerose volte al secondo Modalità di ricerca
lentamente
(una volta al secondo)
Modalità dispositivo inattivo
Dopo l’accensione, il LED lampeggiante blu indica che lo stato di carica della batteria è ottimale; il
lampeggiamento in rosso indica che la batteria è quasi scarica. Quando la batteria è quasi scarica,
tutte le indicazioni diventano di colore rosso.
3s
4s
1s
1s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 60Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 60 04.11.2009 11:16:5904.11.2009 11:16:59
7
Messa in funzione di MM 100
Durante la carica
* Il LED si spegne dopo 1 ora per risparmiare la batteria.
Messa in funzione di MM 100
Caricamento della batteria dell’headset
Quando si carica la batteria per la prima volta, il processo di carica deve durare almeno 3 ore consecutive. Succes-
sivamente sono sufficienti 2,5 ore per ricaricarla completamente.
Quando la carica è completa, la batteria offre un’autonomia di 7,5 ore di riproduzione audio o di 220 ore in stand-
by.
In caso di batteria quasi scarica:
Tutti gli indicatori LED diventano rossi.
L’headset emette tre toni di avviso per indicare che la batteria è scarica.
Si dispone in questo caso di una riserva della batteria di alcuni minuti. Quando la batteria è completamente
scarica, vengono emessi tre toni di avviso e si sente una sequenza di toni decrescenti nell’headset. L’headset
si spegne.
Per caricare la batteria incorporata dell’headset con l’alimentatore MM 100 :
Togliere l’headset e spegnerlo (vedere a pagina 9).
Collegare la spina di carica alla presa dell’alimentatore .
Collegare l’alimentatore MM 100 alla rete elettrica.
Durante la carica, il LED presenta una luce rossa fissa. Quando il processo di carica è completo, il LED
presenta una luce blu fissa per 1 ora al massimo. Per tutto il periodo in cui l’headset è collegato a una fonte di
elettricità, tutti i pulsanti sono bloccati.
Colore del LED Durante la carica
rosso
Modalità di carica
blu*
Carica completa
Durante il processo di carica, MM 100 termina qualunque attività e passa alla modalità di carica.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Indossare l’headset durante il caricamento della batteria può causare ustioni e lesioni.
Non indossare l’headset durante il relativo caricamento.
MM 100 può anche essere caricato attraverso una porta USB utilizzando il cavo USB in dotazione.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 61Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 61 04.11.2009 11:16:5904.11.2009 11:16:59
8
Messa in funzione di MM 100
Accensione dell’headset
Per accendere l’headset:
Tenere premuto il pulsante Play/Pausa per 2 secondi.
Si sente un tono di conferma crescente nell’headset e il LED indica la modalità operativa attuale.
Modalità di ricerca Il LED lampeggia diverse volte al secondo:
L’headset è abbinato a uno o più dispositivi Bluetooth e tenta di connettersi a uno di questi dispositivi.
Modalità dispositivo inat-
tivo
Il LED lampeggia lentamente (una volta al secondo):
L’headset è abbinato a uno o più dispositivi Bluetooth. Non è tuttavia presente alcuna connessione in quanto il
dispositivo Bluetooth è spento o fuori dalla portata.
Modalità stand-by Il LED lampeggia una volta ogni 3 secondi:
L’headset è abbinato a uno o più dispositivi Bluetooth. Non è tuttavia presente alcuna trasmissione audio o
nessuna chiamata attiva.
Modalità di streaming audio Il LED lampeggia lentamente ogni 4 secondi:
L’headset è abbinato a uno o più dispositivi Bluetooth, si riceve un file audio via A2DP che viene riprodotto o
messo in pausa.
Modalità di chiamata attiva Il LED lampeggia una volta al secondo:
L’headset è abbinato a uno o più dispositivi Bluetooth ed è presente una chiamata attiva.
Modalità di abbinamento Se si accende l’headset e si tiene premuto il pulsante Play/Pausa per 5 secondi, l’headset entra in modalità di
abbinamento (vedere “Abbinamento dell’headset” a pagina 9).
Il LED lampeggia alternativamente in rosso e in blu per 60 secondi:
L’headset non è ancora abbinato ad alcun dispositivo Bluetooth. L’abbinamento è descritto nella sezione “Abbin-
amento dell’headset” a pagina 9.
Creazione di connessioni Bluetooth
Se MM 100 non è ancora abbinato ad alcun dispositivo, consultare “Abbinamento dell’headset” a pagina 9.
2 s
Il lampeggiamento in blu indica che lo stato di carica della batteria è ottimale; il lampeggiamento
in rosso indica che la batteria è scarica (vedere a pagina 6).
1s
3s
4s
1s
ATTENZIONE! Pericolo di malfunzionamento!
Le onde radio trasmesse possono compromettere il funzionamento di dispositivi sensibili e non
protetti.
Utilizzare l’headset esclusivamente sui voli in cui è consentita la trasmissione Bluetooth.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 62Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 62 04.11.2009 11:16:5904.11.2009 11:16:59
9
Messa in funzione di MM 100
Se non è possibile stabilire una determinata connessione Bluetooth in quanto il dispositivo Bluetooth corrispon-
dente è spento o fuori portata, è possibile ristabilire manualmente la connessione come segue:
Spegnere la visibilità Bluetooth di tutti i dispositivi Bluetooth nelle vicinanze, ad eccezione di quella del
dispositivo Bluetooth che si desidera connettere.
Premere il pulsante Play/Pausa .
Il LED lampeggia 3 volte al secondo, indicando che l’headset è in modalità ricerca.
Quando l’headset e il dispositivo Bluetooth si individuano l’un l’altro, la connessione risulta stabilita.
L’headset emette un tono di conferma elevato.
Spegnimento dell’headset
L’headset si spegne automaticamente dopo 60 minuti dall’ultima connessione Bluetooth terminata (modalità
inattiva).
Per spegnere manualmente l’headset:
Tenere premuto il pulsante Play/Pausa per 2 secondi.
L’headset emette un tono di conferma decrescente e il LED lampeggia in rosso due volte, indicando che il
dispositivo è spento.
Quando si spegne l’headset, le impostazioni relative ad abbinamento e volume rimangono memorizzate.
Abbinamento dell’headset
È possibile abbinare l’headset a un massimo di 8 dispositivi.
Si possono connettere dispositivi Bluetooth che supportano:
il profilo A2DP, ad esempio un telefono cellulare, un lettore MP3 o un computer portatile (Windows Vista con
ultimo aggiornamento in data aprile 2007 o Mac OS X Leopard)
il profilo HFP o HSP, ad esempio telefoni cellulari
Dopo averlo abbinato a un dispositivo Bluetooth, l’headset si connette automaticamente all’ultimo dispositivo
Bluetooth abbinato ogni volta che questo dispositivo e l’headset si individuano l’un l’altro.
Accoppiamento ad un
telefono cellulare
Prima di effettuare l’abbinamento a un telefono cellulare, è necessario assicurarsi:
che la batteria dell’headset sia stata caricata come descritto nella sezione “Caricamento della batteria
dell’headset” a pagina 7,
che il telefono cellulare in uso sia acceso e che la relativa visibilità Bluetooth sia abilitata,
che l’headset sia spento e posizionato nelle vicinanze del telefono cellulare (a circa 20 cm).
Dopo l’accensione, l’headset tenta di connettersi al dispositivo Bluetooth a cui è stato connesso
l’ultima volta. Se il dispositivo non viene rilevato, l’headset entra in modalità inattiva.
L’headset memorizza fino a 8 profili di connessione Bluetooth dei dispositivi Bluetooth con cui è
stato abbinato. Se si desidera ristabilire una connessione con un dispositivo con cui l’headset è
stato abbinato, la connessione deve essere creata da tale dispositivo (per maggiori dettagli,
consultare il manuale del dispositivo Bluetooth). Prima di procedere, è necessario assicurarsi che
l’ultimo dispositivo abbinato sia disconnesso.
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 63Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 63 04.11.2009 11:17:0004.11.2009 11:17:00
10
Utilizzo di MM 100
Per accedere alla modalità di abbinamento:
Tenere premuto il pulsante Play/Pausa per 5 secondi.
Il LED lampeggia alternativamente in rosso e in blu per indicare che l’headset è in modalità di abbinamento.
Quando l’headset viene rilevato dal telefono cellulare, selezionare «MM 100» ed effettuare la connessione.
Quando viene stabilita la connessione Bluetooth, l’headset è identificato come «MM 100» sul display del tele-
fono cellulare.
Quando il cellulare richiede una password, immettere quattro zeri («0000»).
Se l’abbinamento è stato eseguito in maniera corretta, il LED lampeggia lentamente in blu.
Alcuni telefoni cellulari richiedono un ulteriore passaggio per la connessione all’headset. Per maggiori dettagli,
consultare il manuale del telefono cellulare in uso.
Una volta abbinati, la maggior parte dei telefoni cellulari è in grado di trasferire automaticamente l’audio
all’headset e mostrare inoltre un simbolo headset sul proprio display.
Abbinamento non eseguito Se l’abbinamento non riesce entro 60 secondi, l’headset torna nuovamente alla modalità inattiva.
Avviare quindi sul telefono cellulare una ricerca dei dispositivi Bluetooth (consultare il manuale del telefono
cellulare in uso) e seguire le istruzioni eventualmente visualizzate sul display del cellulare.
Abbinamento ad altri
dispositivi audio Bluetooth
Se si desidera abbinare l’headset ad altri dispositivi Bluetooth, quali lettori MP3 o computer portatili, è oppor-
tuno consultare il manuale del dispositivo audio Bluetooth in oggetto.
Abbinamento multiplo MM 100 può essere abbinato contemporaneamente a 2 dispositivi, uno che supporta il profilo HF/HS e uno che
supporta il profilo A2DP, ad esempio un telefono cellulare e un lettore MP3.
Abbinare MM 100 a uno dei dispositivi (vedere “Abbinamento dell’headset” a pagina 9). Se MM 100 è
abbinato unicamente come dispositivo HFP/HSP o A2DP, è possibile abbinarlo a un dispositivo Bluetooth
secondario.
Con l’headset in modalità stand-by (cioè, nessuna chiamata attiva e nessuno streaming musicale), tenere
premuto il pulsante Succ. o Prec. per 5 secondi.
Il LED lampeggia alternativamente in rosso e in blu per indicare che l’headset è in modalità abbinamento e
pronto ad abbinarsi al dispositivi secondario.
Attenersi ai passaggi descritti nella sezione “Accoppiamento ad un telefono cellulare” a pagina 9 o nel
manuale degli altri dispositivi.
Utilizzo di MM 100
Come indossare l’headset
Indossare l’headset come mostrato nella figura.
5 s
Se l’headset è già acceso e si trova in modalità stand-by o inattiva, è possibile accedere alla
modalità di abbinamento tenendo premuto il pulsante Succ. o Prev. per 5 secondi.
MM 100
OK
Keyword
0000
5 s
ATTENZIONE! Pericolo di incidenti!
L’headset può diminuire la soglia di attenzione.
Non indossare l’headset in un ambiente che richiede un’attenzione particolare (ad esempio,
durante la guida o in caso di lavori particolari).
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 64Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 64 04.11.2009 11:17:0004.11.2009 11:17:00
11
Utilizzo di MM 100
Ascolto della musica
Se il dispositivo Bluetooth supporta il profilo AVRCP, è possibile utilizzare il lettore audio attraverso un teleco-
mando.
Se il dispositivo Bluetooth non supporta il profilo AVRCP:
È necessario eseguire le funzioni suddette con il software del lettore audio o con il dispositivo Bluetooth.
Effettuare una chiamata
A condizione che l’headset sia acceso, abbinato e all’interno della portata di un telefono cellulare (vedere a
pagina 9), è possibile accettare ed effettuare chiamate con MM 100. Quando si riceve una chiamata mentre si sta
ascoltando la musica, la riproduzione di quest’ultima si interrompe e riprende dopo che la chiamata è terminata.
Ricezione di una chiamata
da telefono cellulare
Quando si riceve una chiamata attraverso il telefono cellulare, l’headset emette una suoneria. Se il telefono cellu-
lare è impostato sulla suoneria silenziosa o con vibrazione, non si sente alcun tono nell’headset.
Premere il pulsante Play/Pausa .
Oppure
Premere il pulsante Succ. o Prec. .
L’headset emette un tono di conferma crescente. La riproduzione dell’audio viene automaticamente inter-
rotta.
Iniziare la conversazione.
Rifiuto di una chiamata Tenere premuto il pulsante Play/Pausa per 2 secondi.
Oppure
Tenere premuto il pulsante Succ. o Prec. per 2 secondi.
L’headset emette un tono di conferma decrescente. La suoneria si interrompe. A seconda delle impostazioni
del telefono cellulare o del dispositivo Bluetooth, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una segreteria
telefonica.
ATTENZIONE! Pericolo di danni all’udito a causa di volume troppo elevato!
L’ascolto con volume troppo elevato per periodi di tempo prolungati può provocare danni perma-
nenti all’udito. Si consiglia quindi di proteggere l’udito. L’headset Sennheiser emette un audio
ottimale anche a volume basso.
Impostare il volume a un livello medio.
Per ... Premere
avviare la riproduzione
interrompere la riproduzione
passare alla traccia successiva nell’elenco brani
passare alla traccia precedente nell’elenco brani
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 65Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 65 04.11.2009 11:17:0104.11.2009 11:17:01
12
Utilizzo di MM 100
Conclusione di una chiamata Premere il pulsante Play/Pausa durante la chiamata. L’headset emette un tono di conferma decrescente.
Se è stata interrota una riproduzione musicale nel momento in cui è stata accettata la chiamata, questa
riprende automaticamente.
Consultare il manuale del telefono cellulare per verificare se esso termina automaticamente la chiamata
oppure se è necessario terminarla manualmente.
Effettuare una chiamata Se si effettua una chiamata dal telefono cellulare, qualunque riproduzione musicale viene interrotta. L’headset
emette un tono di conferma crescente.
Digitare il numero sul telefono cellulare.
Ricomposizione dell’ultimo
numero*/Chiamata vocale*
La ricomposizione dell’ultimo numero digitato è possibile solo con alcuni telefoni cellulari o dispositivi Bluetooth.
Consultare a tale proposito il manuale del telefono cellulare o del dispositivo Bluetooth in uso.
Tenere premuto il pulsante Succ. per 2 secondi.
L’headset emette due toni crescenti.
Viene ricomposto l’ultimo numero digitato.
*Questa funzione deve essere supportata dal telefono cellulare in uso.
È necessario che la funzione di chiamata vocale sia supportata dal telefono cellulare o dispositivo Bluetooth, che
a sua volta deve supportare il profilo HFP, e che tale funzioni risulti attivata.
Tenere premuto il pulsante Prec. per 2 secondi. L’headset emette due toni crescenti.
Pronunciare il nome della persona inserita nella rubrica del telefono cellulare.
Il telefono cellulare o il dispositivo Bluetooth compongono automaticamente il numero corrispondente. Se la
ricomposizione o la chiamata vocale vengono eseguite in maniera corretta, si sentono due toni crescenti
nell’headset.
Iniziare la conversazione.
Se invece queste due funzioni non vengono eseguite, (ad esempio perché l’ultimo numero composto non è
memorizzato nel telefono oppure il destinatario rifiuta la chiamata o non è raggiungibile), si sentono due toni
decrescenti nell’headset.
Interruzione della ricompo-
sizione o della chiamata
vocale*
Per interrompere la ricomposizione o la chiamata vocale, premere il pulsante Play/Pausa .
L’headset emette due toni decrescenti. Viene così interrotta la ricomposizione o la chiamata vocale.
*Questa funzione deve essere supportata dal telefono cellulare in uso.
Trasferimento di una chia-
mata in corso dal telefono
cellulare all’headset*
Consultare il manuale del telefono cellulare per verificare le modalità di trasferimento dell’audio della chia-
mata dal telefono cellulare all’headset.
*Questa funzione deve essere supportata dal telefono cellulare in uso.
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 66Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 66 04.11.2009 11:17:0104.11.2009 11:17:01
13
Utilizzo di MM 100
Trasferimento di una chia-
mata in corso dall’headset
al telefono cellulare*
Tenere premuto il pulsante Succ. o Prec. per 2 secondi.
L’headset emette un tono di conferma basso. L’audio della chiamata viene trasferito al telefono cellulare.
*Questa funzione deve essere supportata dal telefono cellulare in uso.
Silenziamento e disattivazione del silenziamento del microfono
dell’headset
Per silenziare il microfono dell’headset durante una chiamata:
Tenere premuto il pulsante Play/Pausa per 2 secondi.
L’headset emette due toni di conferma bassi ogni 4 secondi mentre il microfono è silenziato.
Per disattivare il silenziamento del microfono dell’headset:
Tenere premuto il pulsante Play/Pausa per 2 secondi.
L’headset emette una sequenza di toni di conferma bassi. Il microfono funziona come di consueto.
Regolazione del volume
L’headset dispone di 3 diverse impostazioni di volume indipendenti l’una dall’altra:
1. Il volume audio può essere modificato mentre l’headset è in fase di riproduzione audio.
2. Il volume dell’altro dispositivo può essere modificato non appena termina una telefonata.
3. Il volume della suoneria dell’headset può essere modificato:
quando il telefono cellulare squilla
o quando la riproduzione audio è in pausa.
Dopo aver modificato il volume della suoneria dell’headset, la suoneria viene emessa una volta utilizzando il
volume impostato.
Il volume può essere regolato su 12 livelli. Quando si raggiunge il volume minimo o massimo, l’headset emette
una sequenza di toni alti.
Per aumentare il volume gradualmente, premere il pulsante Volume +.
Per diminuire il volume gradualmente, premere il pulsante Volume –.
Per modificare il volume in maniera continua, tenere premuto uno dei due pulsanti volume a seconda dei casi.
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 67Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 67 04.11.2009 11:17:0104.11.2009 11:17:01
14
Pulizia e manutenzione di MM 100
Superamento della portata di trasmissione
L’esecuzione di telefonate e la riproduzione audio è possibile unicamente nella portata Bluetooth del telefono
cellulare o del dispositivo Bluetooth rispettivamente. La portata di trasmissione dipende principalmente dalle
condizioni ambientali, come spessore e composizione delle pareti. Con visibilità libera, la portata di trasmissione
della maggior parte dei telefoni cellulari o dispositivi Bluetooth raggiunge i 10 m.
Se l’headset esce dal raggio di trasmissione del telefono cellulare o del dispositivo Bluetooth:
La qualità dell’audio peggiora prima che la comunicazione venga definitivamente interrotta.
Il telefono cellulare o il dispositivo Bluetooth visualizza la perdita del collegamento.
Consultare il manuale del telefono cellulare o dispositivo Bluetooth per verificare se la chiamata viene tras-
ferita al telefono cellulare o al dispositivo Bluetooth automaticamente o se viene richiesta una conferma.
Se si verifica una perdita di connessione, l’headset emette una sequenza di toni decrescenti.
In base alla connessione mantenuta, l’headset passa in modalità inattiva (nessuna connessione mantenuta), in
modalità stand-by (connessione mantenuta HFP/HSP) o in modalità streaming (connessione mantenuta A2DP).
Pulizia e manutenzione di MM 100
Pulizia dell’headset
Utilizzare esclusivamente un panno asciutto. Non utilizzare liquidi, solventi o detergenti.
Conservazione dell’headset
Se non si utilizza l’headset per periodi di tempo prolungati:
Caricare la batteria ricaricabile ogni 6 mesi per circa 1 ora.
Conservare l’headset in un ambiente pulito e asciutto.
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Per motivi di igiene, è necessario sostituire saltuariamente i cuscinetti auricolari. Cuscinetti auricolari di ricambio
sono disponibili presso il rivenditore Sennheiser Communications di competenza. Le cuffie sono già dotate di un
paio di cuscinetti auricolari.
Rimuovere con cautela i cuscinetti auricolari dalle cuffie.
Montare i nuovi cuscinetti auricolari sulle cuffie.
ATTENZIONE! I liquidi possono danneggiare il sistema elettronico dei dispositivi!
I liquidi possono penetrare nell’involucro dei dispositivi e provocare un cortocircuito e danni
al sistema elettronico.
Tenere il dispositivo lontano da ogni tipo di liquidi.
Non utilizzare solventi o detergenti.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 68Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 68 04.11.2009 11:17:0204.11.2009 11:17:02
15
Accessori
Accessori
I seguenti accessori MM 100 sono disponibili presso i rivenditori specializzati:
Specifiche
MM 100
Alimentatore MM 100
Bluetooth
N. art. Accessorio/Parte di ricambio
504114 Cuscinetti auricolari di ricambio HZP 16, 1 paio
502309 Cavo di carica USB
502310 Alimentatore, versione UE, per l’uso con cavo di ricarica USB (502309)
502311 Alimentatore, versione UK, per l’uso con cavo di ricarica USB (502309)
502312 Alimentatore, versione US, per l’uso con cavo di ricarica USB (502309)
502313 Caricabatterie per auto, per l’uso con cavo di ricarica USB (502309)
Dimensioni 115 x 50 x 145 mm (L x A x P)
Peso circa 54 g
Tempo di ascolto fino a 7,5 ore
Tempo di conversazione fino a 9 ore
Tempo di carica al primo utilizzo: 3 ore
per utilizzi successivi: 2,5 ore
Portata 10 m
Tipo di altoparlante dinamico, magnete al neodimio
Tipo di microfono microfono a elettrete omnidirezionale
Temperatura di funzionamento 10 °C a +40 °C
Temperatura di immagazzinamento 10 °C a +70 °C
Tensione d’ingresso nominale da 100 a 240 V~
Corrente d’ingresso nominale max. 0.2 A
Frequenza di rete da 50 a 60 Hz
Tensione nominale d’uscita 5 V
Corrente nominale d’uscita max. 150 mA
Temperatura di funzionamento 0 °C a +45 °C
Temperatura di immagazzinamento da 40 °C a +85 °C
Umidità relativa da 20 a 90 %
Peso circa 75 g
Bluetooth
®
versione 2.0 + EDR
Portata fino a 10 m
Frequenza di trasmissione 2,4 GHz
Protocolli HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Codec SBC
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 69Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 69 04.11.2009 11:17:0204.11.2009 11:17:02
16
Dichiarazioni del costruttore
Dichiarazioni del costruttore
Condizioni di garanzia
Per questo prodotto Sennheiser Communications A/S offre una garanzia di 24 mesi.
Le prestazioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser.com
o richieste al rivenditore Sennheiser di competenza.
Dichiarazione di conformità CE
Questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti delle Direttive 1999/5/CE,
89/336/CE o 73/23/CE.
Prima di mettere in servizio l’apparecchio, osservare le prescrizioni di legge vigenti nel paese d’utilizzo.
Batterie o batterie ricaricabili
Le batterie monouso e quelle ricaricabili fornite in dotazione possono essere riciclate. È necessario smaltirle in
appositi contenitori per rifiuti speciali oppure restituirle al rivenditore specializzato. Ai fini della tutela ambien-
tale, è importante smaltire unicamente le batterie esaurite.
Dichiarazione WEEE
Questo prodotto Sennheiser Communications è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di
qualità, riciclabili e riutilizzabili. Questo simbolo significa che al termine del ciclo di vita, i dispositivi elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Smaltire il prodotto presso un punto di raccolta locale o un apposito centro di riciclaggio. In questo modo si contri-
buisce alla tutela dell’ambiente.
Marchi di fabbrica
Sennheiser è un marchio registrato di Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Bluetooth
®
e il relativo logo sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 70Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 70 04.11.2009 11:17:0204.11.2009 11:17:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sennheiser MM 100 Manuale del proprietario

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale del proprietario