GBS 7050 LI EX
GBS 7054 LI EX
73701925-04
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
GR
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
PL
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití !
CZ
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
SK
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu.
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Navodilo za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
SI
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiţi instrucţiunile de utilizare înaintea folosirii!
RO
Инструкция по эксплуатации - Translation of the original Operating Instructions
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
RU
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
1 AusziehbarerHandgriff
2 Akku
3 Akku-Ladegerät
4 Grasschermesser
5 Gehäuse
6 Buschschermesser
7 Laufräder
8 Einschaltsperre
9 Schalter
FR
1 Poignéetélescopique
2 Accu
3 Stationdechargedel’accu
4 Lamed’équilibrage
5 Boîtier
6 Outildecisaille
7 Roues
8 Boutondesécurité
9 L’interrupteur
IT
1Impugnaturatelescopica
2Accumulatore
3Stazionedicaricaperl’accumulatore
4Lametrimmer
5Scatola
6Lamecesoie
7Rotelle
8 Pulsantedisicurezza
9 L’interruttore
GB
1 Telescopichandle
2 Accumulator
3 Chargingdeviceforaccumulator
4 Grasscuttingblade
5 Housing
6 Shrubcuttingblade
7 Runningwheel
8 Switch-onlock
9 Switch
2
1
1
7
8
9
6
3
4
5
9
2
8
ES
1 Mangotelescópico
2 Acumulador
3 Estacióndecarga
4 Cuchilladelarecortadoradearbustos
5 Armazón
6 Cuchilladelarecortadoradehierba
7 Ruedasportantes
8 bloqueodeconexión
9 interruptor
DK
1 Udtrækkeligthåndtag
2 Batteri
3 Batteriladeapparatets
4 Trimmerkniv
5 Huset
6 Skærekniv
7 Løbehjul
8 Startspærren
9 afbryder
GR
1 τηλεσκοπικής χειρολαβής
2 μπαταρία
3 συσκευή φόρτισης
4 μαχαίρι
5 χλοοκοπτικού ψαλιδιού
6 θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαχαίρια
7 κινούμενη βάση
8 ασφάλεια ενεργοποίησης
9 διακόπτη
3
PL
1 Rozsuwany uchwyt
2 Akumulator
3 Ładowarka akumulatora
4 Nóż do cięcia trawy
5 Obudowa
6 Nóż do przycinania krzewów
7 Koła jezdne
8 Blokada włączenia
9 Wyłącznik
SK
1 vyťahovateľná rukoväť
2 akumulátor
3 nabíjací adaptér akumulátora
4 strihacie nože na trávu
5 plášť
6 strihacia lišta na kríky
7 obežné kolesá
8 blokovacia poistka spínaèa
9 spínaè
RO
1 mâner telescopic
2 acumulator
3 încărcător acumulator
4 cuţite de tuns iarbă
5 carcasă
6 cuţite de tuns tufe
7 roţi de manevrare
8 buton de siguranţă
9 întrerupător Pornit/Oprit
HU
1 Kihúzható nyél
2 Akkumulátor
3 Akkumulátortöltõ állomás
4 Trimmelõ kés
5 Burkolat
6 Vágókés
7 Kerekek
8 Záró kar
9 Kapcsoló
SI
1 Izvlekljiv roèaj
2 Akumulator
3 Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja
4 Strižni nož
5 Ohišje
6 Strižno rezilo
7 Tekalna kolesa
8 Blokirni gumb
9 Stikalo
CZ
1 Posuvná rukojeť
2 Akumulátor
3 Nabíjecí adaptér akumulátoru
4 Stříhací nůž na trávu
5 Plášť
6 Stříhací lišta na keře
7 Oběžná kola
8 Blokování spínaèe
9 Spínaè
HR
1 Ručka na izvlačenje
2 Akumulator
3 Stanica za punjenje akumulatora
4 Nož trimera
5 Kućište
6 Nož škara
7 Hodni kotači
8 Zaporna poluga
9 Prekidac
RU
1 Телескопическая ручка
2 Аккумулятор
3 Зарядное устройство для аккумулятора
4 Режущее лезвие для травы
5 Корпус
6 Режущее лезвие для кустарников
7 Колеса
8 Блокировка выключателя
9 Выключатель
4
4
6
A
B
B
2
3
X
5
A
5
8
9
10
D
D
7
11
1
2
1
2
C
C
6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms
Repsentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli
Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring
Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Ilustracja i objaœnienia piktogramów
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům
Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slike i objašnjenje piktograma
Slika in pojasnilo k piktogramom
Ilustrarea si explicarea pictogramelor
Условные обозначения и их объяснение
12345678910
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aussetzen!
5 Gefahr! Werkzeug läuft nach!
6 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
7 Garantierter Schallleistungspegel
8 Defekten Akku dem Recycling zuführen!
9 Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne
entsorgen!
10 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das
Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle
abgeben.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the operation instructions
4 Do not use tool in wet weather conditions
5 After-running of the appliance!
6 Keep third persons out of the danger zone
7 Guaranted acoustic capacity level
8 Defective accumulators should be recycled!
9 Battery contains lithium! Do not dispose of as
household refuse!
10 Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Disposeof only at a designated collection
point.
IT
1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo
l’interruzzione!
6 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
7 Livello di potenza sonora garantito
8 Portare l’accumulatore difettoso al riciclaggio!
9 L’accumulatore contiene lithium! Nonsmaltire nei
riuti di casa
10 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo
apparecchio non può essere smaltito con la
spazzatura domestica/con riuti non riciclabili.
Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente
in un punto di raccolta pubblico.
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Outil avec marche à vide!
6 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
7 Niveau sonore garanti
8 Les accus défectueux doivent toujours être mis au
recyclage!
9 Un accu contient du lithium! Ne pas le jeter aux
ordures ménagères !
10 Attention ! Protection de l’environnement! Le
présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé
avec les ordures ménagères/déchets. Toujours
déposer les appareils usagés dans un centre de
collection.
7
ES
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde
parar el motor!
6 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa!
7 Nivel de ruido garantizado
8 Retorne el acumulador defectuoso al reciclaje!
9 El acumulador contiene litio. ¡No lo tire al cubo de
basura casera!
10 Atención: protección del medio ambiente. Este
aparato no debe evacuarse junto a la basura
doméstica ni el rechazo. El aparato, una vez
desechado, deberá entregarse en un puesto de
recolección colectivo.
GR
1 φoράτε πρoστατεuτικά γυαλιά και ωτoασπίδες
2 Προσοχή
3 Πριν την χρησιμοποίηση διαβάστε τις οδηγίες
χρήσεως
4 Αυτό το μηχάνημα να μην εκτείθετε στην βροχή
5 Λειτουργια και μετά τηυ αποσύνδεση απ το ρεύμα
6 Κρατάτε μακριά τα σύρματα από την επκίνδυνη
περιοχή
7 Åγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
8 Οδηγείτε την κατεστραμμένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία στην ανακύκλωση !
9 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει λίθιο!
Μην την πετάτε στα οικιακά απορρίμματα!
10 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η
συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά
απορρίμματα. Την παλιά συσκευή την παραδίδετε
μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής.
DK
1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn!
2 Advarsel!
3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
5 Efter-løb på maskinen!
6 Hold øje med andre personer i klippezonen!
7 Garanteret lydeffektniveau
8 Aever defekte akkumulatorer til passende
affaldsbehandling!
9 Batteriet indeholder lithium! Må ikke bortskaffes
10 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald/
restaffald. Aever det gamle apparat kun på en
kommunal modtagestation.
PL
1 Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
4 Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią.
5 Glowica obraca sie przez chwilę po wylączeniu
silinika
6 Odsunać druty z niebezpecznego obszaru!
7 Gwarantowany poziom ciœnienia akustycznego
8 Zużyte akumulatory usuwać przez obieg recyklingu!
9 Akumulator zawiera lit! Nie usuwac jako odpady
gospodarstwa domowego!
10 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze
urządzenie nie może zostać usuwane wraz z
odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w
publicznym miejscu zbiorczym.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
5 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
6 Ne tastózkodjon más személy a veszélyeztett
kõrzetben!
7 Garantált hangteljesítményszint
8 A hibás akkumulátorokat újrahasznosítás alá vetjük!
9 Az akkumulátor nikkel-kadmiumot tartalmaz! dobjuk
a szeméttartályba!
10 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék
nem ártalmatlanítható a háztartási/általános
hulladékokkal együtt. A régi készüléket nyilvános
gyûjtõhelyen adjuk le.
CZ
1 Použijte ochranu oèí a sluchu!
2 POZOR!
3 Přeètěte si návod k použití!
4 Nepoužívejte zařízení ve vlhku nebo za deště!
5 Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají!
6 Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast!
7 Zaruèená hladina akustického výkonu
8 Vadné akumulátory předejte k recyklaci
9 Akumulátory obsahují lithium! Nevhazujte je tedy
do komunálního odpadu!
10 Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj
se nesmí likvidovat spoleèně s domovním/
komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je
zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se
ekologickou likvidací odpadu.
8
SK
1 Noste chránice zraku a sluchu!
2 Pozor!
3 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte
návod na použitie!
4 Prístroj nepoužívajte poèas dažïa ani v mokrom
prostredí!
5 Pozor! Rezný nástroj po vypnutí ešte istý èas
dobieha!
6 Nedovoľte okolostojacim osobám zdržiavať sa
v oblasti nebezpeèenstva!
7 Zaruèená hladina akustického výkonu
8 Poškodený akumulátor odovzdajte do zberne!
9 Akumulátor obsahuje líthium! Akumulátor
nevyhadzujte do smetnej nádoby!
10 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento
prístroj sa nesmie likvidovať spoloène s domovým/
komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je
potrebné odovzdať do zberných surovín.
RO
1 Protecţie pentru ochi ºi urechi
2 Atenţie!
3 Pericol pentru persoanele din zona de acţiune a
unelte
4 Această sculă mai merge ºi dupe întreruperea
curentului
5 Citiţi instrucţiunea de întrebuinţare!
6 Această sculă mai merge ºi dupe întreruperea
curentului
7 Nivel garantat al puterii acustice
8 Depuneţi acumulatoare defecte la reciclare!
9 Acumulatorul conţine litiu! Nu-l aruncaţi la pubelă!
10 Atenţie la respectarea normelor de protecţie a
mediului! Este interzisă eliminarea ºi depozitarea
acestui aparat împreună cu gunoiul menajer.
Rugăm predaţi aparatul uzat numai la un centru de
recuperare a materialelor reciclabile.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
5 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
6 Treće osobe se moraju zadržavati što dalje
odmjesta opasnosti
7 Zajamèena razina jaèine zvuka
8 Pokvareni akumulator odložite za reciklažu!
9 Akumulator sadrži nikal-kadmij! Ne odlažite
uposude za smeće!
10 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kućnim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.
RU
1 Носите защиту для глаз и слуха!
2 Внимание: опасно!
3 Перед началом раáоты прочитайте инструкцию
по эксплуатации
4 Не используйте приáор под дождем или в
условиях повыøенной влажности
5 Внимание: режущий инструмент движется по
инерции после выключения
6 Не допускайте третьих лиц в опасную зону
7 Ãарантированный уровень звуковой мощности
8 Óтилизируйте неисправный аккумулятор
согласно правилам!
9 Аккумулятор содержит литий! Не áросайте
аккумулятор в оáычный áак для мусора!
10 Внимание - защита окружающей среды!
Этот приáор не разреøается утилизировать
вместе с áытовыми/производственными
отходами. Старый приáор сдавать только на
оáщественном сáорном пункте.
SI
1 Uporabljajte zašèitna oèala in zašèito za sluh!
2 Pozor!
3 Preberite navodilo za uporabo!
4 Te elektriène naprave ne izpostavljajte dežju!
5 Nevarnost! Naprava še teèe!
6 Poskrbite, da se na podroèju nevarnosti ne
nahajajotretje osebe!
7 Garantirani nivo jakosti zvoka
8 Pokvarjen akumulator oddajte v reciklažo!
9 Akumulator vsebuje nikelj – kadmij! Ne vrzite ga
vposodo za odpadke!
10 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme
zavreèi skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo
napravo oddajte le na javnem zbirnem mestu.
DE | Gebrauchsanweisung
1
Akku- Gras- und Buschschere
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie
die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer
besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung
ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
Originalbetriebsanleitung
Technische Daten
Das Geräte entspricht der Schutzklasse III.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
* Akku-Grasschere ** Akku-Buschschere
Der angegebene Vibrationswert ist in Übereinstimmung mit einer Standard-Test-Methode gemessen worden und
kann für den Vergleich des Werkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung durch
Schwingungen herangezogen werden.
Der Schwingungsemissionswert kann sich bei der tatsächlichen Nutzung des Geräts vom angegebenen Wert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fernhalten, besonders beim Einschalten des Motors.
Modell GBS 7050 LI EX GBS 7054 LI EX
Akku-/Betriebsspannung V/DC 3,6 7,2
Akkutyp Ah / Wh 1,1 / 4,0 - Lithium-Ionen 1,3 / 9,4 - Lithium-Ionen
Ladestrom mA/DC 400 500
Ladedauer h 4 Std. 4 Std.
Betriebsdauer min ca.30 ca. 60
Schnittbewegungen min
-1
1000 1100
Schnittbreite * mm 70 70
Schnittlänge ** mm 160 160
Schnittstärke ** mm 7 7
Schallleistung L
WA
(DIN EN 60745-2-15) dB (A) 77,6 K3,0 dB (A) 77,6 K3,0 dB (A)
Schalldruckpegel L
pA
(DIN EN 60745-2-15) dB (A) 67,6 K3,0 dB (A) 67,6 K3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
<2,5 K1,5 m/s
2
<2,5 K1,5 m/s
2
2
DE | Gebrauchsanweisung
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis
7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen
Vorschriften zum Lärmschutz!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Anwendungshinweis:
Die Buschschere kann und soll keine Hecken-
schere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schneiden
von Ziersträuchern und Gebüsch von geringer
Stärke bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller/ Lieferant nicht.
Bei Bedarf kann diese Buschschere durch leichtes
Auswechseln des mitgelieferten Schermessers in
eine Grasschere umgerüstet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Feh-
ler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand- und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Der nach-
folgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm-
tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der He-
ckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die Schutzab-
deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
1) Arbeitsplatz
a) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
2) Elektrische Sicherheit
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
b) Halten Sie das Gerät von Regen fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
b) Erlauben Sie nie Personen die mit diesen An-
weisungen nicht vertraut sind oder Kindern, die
Maschine zu benutzen. Regionale Regelungen
können das Alter des Benutzers einschränken.
c) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
oder Gefahren gegenüber anderen Personen
oder deren Eigentum verantwortlich ist.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Sicherheitshinweise für Gras- und Buschscheren
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen
verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchs-
anweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbe-
reitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen
Gebrauch der Busch - und Grasschere. Machen
Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschi-
ne vertraut und lassen Sie sich auch praktisch
einweisen.
Werkzeug läuft nach.
Vor dem Säubern ist das Gerät auszuschalten.
Achtung ! Finger und Füße aus dem Schnittbereich
fernhalten!
Motor erst einschalten, wenn Hände und Füße von
den Schneidwerkzeugen entfernt sind.
Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbei-
tens auf Fremdkörper achten!
DE | Gebrauchsanweisung
3
Zum Transport immer erst das Gerät abschalten
und Stillstand der Messer abwarten. Wartungs-
und Reinigungsarbeiten immer nur bei ausge-
schaltetem Gerät vornehmen
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen
das Gerät nicht bedienen.
Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit gegenüber
Dritten im Arbeitsbereich.
Der Gebrauch der Schere ist zu vermeiden, wenn
sich Personen, vor allem Kinder, in der Nähe ben-
den.
Busch - und Grasschere nur bei Tageslicht oder
ausreichender künstlicher Beleuchtung verwen-
den.
Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu über-
prüfen. Das Messer darf bei Beschädigung nur
komplett ausgewechselt werden. Bei Beschädi-
gung durch Stoß ist fachmännische Überprüfung
unumgänglich.
Die Schere sollte regelmäßig überprüft werden
und zwar nur von einem zuständigen Reparatur-
dienst.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Schutz-
brille, Gehörschutz, rutschfeste geschlossene
Schuhe und Arbeitshandschuhe. Vermeiden Sie
das Tragen von weiter Kleidung, da sie von sich
bewegenden Teilen erfaßt werden kann.
Nach Ablegen der Schere und vor Reinigungsar-
beiten ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht
unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann, z.B.
durch Betätigen der Einschaltsperre.
Das Messer ist regelmäßig auf Beschädigungen zu
überprüfen.
Halten Sie die Schere in keinem Fall an den Mes-
sern, Verletzungsgefahr selbst bei Stillstand der
Messer.
Greifen Sie niemals in die laufenden Messer, um
Fremdkörper zu entfernen oder wenn die Messer
einmal blockieren sollten. Schalten Sie immer erst
das Gerät aus.
Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und Pege
das Gerät ausschalten.
Das Gerät an einem kindersicheren Ort aufbewah-
ren.
Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein wäh-
rend der Arbeit mit der Busch - und Grasschere, be-
sonders wenn Sie Tritte oder eine Leiter benutzen.
Benutzen Sie die Busch - und Grasschere nicht
mit beschädigter oder übermäßig abgenutzter
Schneideinrichtung.
Versuchen Sie niemals, eine unvollständige Ma-
schine in Betrieb zu nehmen.
Verwenden Sie stets den Messerschutz zum
Transport oder bei Lagerung der Busch - und
Grasschere.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn vertraut mit
Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Maschinenlärms
vielleicht nicht hören können.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz - und
Zubehörteile verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Sicherheitshinweise:
Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen
Akku ausgeliefert. Wir empfehlen jedoch vor der ersten
Inbetriebnahme den Akku nochmals zu laden.
- Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät.
Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt.
- Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch be-
steht Brand oder Explosionsgefahr!
- Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal-
ten. Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Niemals ungeschützt im Freien laden, sondern an
trockenem geschützten Ort.
- Niemals Fremdakkus mit diesem Ladegerät laden.
Gefahr von Brand oder Explosion.
- Vor jeder Benutzung des Ladegerätes Gehäuse, Ste-
cker und Kabel auf Beschädigung überprüfen. Nicht
benutzen, wenn eine Beschädigung vorliegt.
- Ladegerät nicht gewaltsam öffnen. Bei einem Defekt
muss das Ladegerät ausgetauscht werden.
- Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf
leicht brennbarem Untergrund oder in brennbarer Um-
gebung betreiben. Brandgefahr.
- Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr.
- Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
- Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer
schützen. Explosionsgefahr.
Ladevorgang:
Zum Laden des Akkus das Steckerladegerät in eine
Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des
Ladekabels in die Ladebuchse der Gras– und Strauch-
schere stecken (Abb. 2)
Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kon-
trollleuchte (X) Abb. 2 am Ende des Griffes angezeigt.
Bei leerem Akku beträgt die Ladedauer ca. 4 Stunden.
Nach erfolgter Ladung schaltet die elektronische Über-
wachung den Ladevorgang automatisch ab. Die rote
Kontrollleuchte wechselt dann in grün und signalisiert
damit das Ende des Ladevorgangs. Es ist nicht notwen-
dig, die Ladezeit zu überwachen.
Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich
beim Ladevorgang. Dies ist normal.
Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht benutzt
werden.
Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein
deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden be-
merken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefentladungs-
schutz integriert, der eine Beschädigung des Akkus
4
DE | Gebrauchsanweisung
verhindert. Dieser schaltet den Akku bei Erreichen der
Entladegrenze ab. Schalten Sie danach das Gerät nicht
mehr ein, sondern laden Sie zunächst den Akku.
Montage des Teleskop-Handgriffs mit Fahr-
gestell
Zunächst die beiden Hälften desTeleskopgriffs zusam-
menstecken und Schraubhülse im Uhrzeigersinn fest
anziehen (Abb. 4).
Zum Anbau des Teleskopgriffes die beiden Nocken am
Fahrgestell in die Aussparungen des Grasschergehäu-
ses bis Anschlag einführen (Abb. 3). Der elektrische
Kontakt zum Schalter wird damit automatisch hergestellt.
Zum Abnehmen des Teleskopgriffes einfach den Griff
der Grasschere mit leichtem Druck nach vorne aus dem
Fahrgestell schieben.
Grifänge des Teleskopgriffs einstellen
Die Teleskopgrifänge kann zum Anpassen der Körper-
größe bis zu 12 cm variiert werden.
Dazu Schraubhülse Abb. 4 eine halbe Umdrehung im
Uhrzeigersinn lösen, Grifänge einstellen und Schraub-
hülse im Gegenuhrzeigersinn wieder festschrauben.
Fahrgestell einstellen (Abb. 5)
Zum Kantenschneiden kann das Fahrgestell in 5 Posi-
tionen eingestellt werden. Dazu Taste (A) drücken und
Grasschere in gewünschte Position drehen. Die Taste
muss nach dem Drehen wieder einrasten.
Ein – und Ausschalten
Einschaltsperre A (Abb. 6) ganz nach links oder nach
rechts drücken und Schalter B betätigen. Nach dem
Einschalten muss die Einschaltsperre A nicht mehr
gehalten werden.
Zum Ausschalten Schalter B loslassen.
Bei montiertem Teleskopgriff wird zum Ein- und Aus-
schalten nur der Schalter im Teleskopgriff benutzt.
Vorsicht! Messer läuft nach.
Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der Scher-
systeme
Bei den folgenden Arbeiten zum Wechsel des
Schersystems, auf keinen Fall das Gerät ein-
schalten! Verletzungsgefahr!
Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelie-
ferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie
Schutzhandschuhe.
Verschlusslasche anheben und Getriebedeckel in auf-
gedruckter Pfeilrichtung nach hinten schieben. Ge-
triebedeckel abnehmen. Das Schermesser kann nun
herausgenommen werden. (Abb. 8)
Entfernen Sie evtl eingedrungenen Schmutz aus dem
Getrieberaum.
Vor Einsetzen des Austauschmessers bitte den Antriebs-
bereich (C + D) leicht einfetten mit handelsüblichem
Universalfett, wie auch unter Abschnitt Wartung be-
schrieben (Abb. 9 + 10).
Getrieberad so drehen, dass der Excenter entweder in
vordere oder hintere Position (Abb. 9) kommt. Bewegli-
chen Teil des Schermessers in mittlere Position bringen,
so dass sich die Excenteröffnung genau mittig über dem
Loch im Schermesser bendet (Abb. 9) Schermesser
aufsetzen. (Buschschermesser: (Abb. 10) Den beweg-
lichen Teil des Messers so nach vorne oder hinten ver-
schieben, dass der Excenter (A) in die Excenteröffnung
(B) passt.) Falls es sich nicht bündig in das Gehäuse
einsetzen lässt, die Positionen von Excenter und beweg-
lichem Schermesser nochmals nachjustieren.
Anschliessend Getriebedeckel in die Führungen einset-
zen und bis zum Einrasten der Verschlusslasche nach
vorne schieben (Abb. 11).
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und
leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B.
bei der Grabpege ist dieses Gerät gut geeignet. Da
das Gerät mit einer Hand geführt wird, bringen Sie bitte
auf keinen Fall die freie andere Hand in die Nähe des
laufenden Messers.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Gras-
ächen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
Zum bequemen Arbeiten in ungebückter Position kann
der mitgelieferte Teleskopgriff montiert werden.
Wartung (Abb. 9 + 10)
Die Messer von Panzensäften und Schmutz sauberhal-
ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal
abgenommen werden. Panzenreste und Fremdkörper
sind dabei zu entfernen. Die Ritzel C und den Messerrü-
cken D vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den Motor
und andere Teile nicht schmieren.
Achtung! Die Gleitächen der Messer müssen geölt
werden, um die Gleitfähigkeit zu erhalten. Ungeölte
Gleitächen können die Standzeit negativ beeinussen.
Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf ge-
worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original
Ersatzmesser.
Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen.
Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser
eintauchen.
Messer nach jedem Gebrauch mit Pegespray behan-
deln.
Abgenutzte stumpfe Messer ersetzen.
Nach Gebrauch immer Messerschutz aufziehen.
DE | Gebrauchsanweisung
5
Gerät auf offensichtliche Mängel überprüfen und gege-
benenfalls in einer autorisierten Servicestelle reparieren
lassen.
Lagerung
Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort ausser-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei
lagern.
Umweltschutz
Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur Akku-
Entsorgung:
Ausgediente Akkus oder Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpich-
tet, gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzugeben.
Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes müssen die
Batterien bzw. Akkus aus dem Gerät entnommen und
gesondert entsorgt werden. Vor Rückgabe sind die Alt-
akkus zu entladen und gegen Kurzschluss zu sichern.
Sie können Ihre alten Akkus an den örtlichen Sammel-
stellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Händler bzw. der
Verkaufsstelle abgeben.
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer
Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
1
GB | Operating Instruction
Accu- Grass- und Shrub shear
Dear customer,
We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following
the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime.
Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production. They were also subjected to
continuous testing during production. This series of tests guarantees the consumer a high quality product.
Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements.
Translation of the original Operating Instructions
Technical Specications
The machines comply with the safety class III.
Technical changes are reserved.
* Grass trimmer ** Shrub trimmer
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the
ways in which the tool is used;
Make sure all your body parts are away from blade when switching the trimmer on & off.
Model GBS 7050 LI EX GBS 7054 LI EX
Battery voltage/operation voltage V/DC 3,6 7,2
Battery type Ah / Wh 1,1 / 4,0 - lithium-ion 1,3 / 9,4 - lithium-ion
Charging current mA/DC 400 450
Charging time h 4 hours 4 hours
Operating time min ca. 30 ca. 60
Cutting movements min
-1
1000 1100
Cutting width * mm 70 70
Cutting length ** mm 160 160
Cutting thickness ** mm 7 7
Sound power level L
WA
(DIN EN 60745-2-15)
dB (A) 77,6 K3,0 dB (A) 77,6 K3,0 dB (A)
Noise pressure level L
pA
(DIN EN 60745-2-15)
dB (A) 67,6 K3,0 dB (A) 67,6 K3,0 dB (A)
Vibrations (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
<2,5 K1,5 m/s
2
<2,5 K1,5 m/s
2
2
GB | Operating Instruction
Attention: Noise protection! Please observe the
local regulations when operating your device.
Intended use
Application note:
The battery-powered grass and shrub shear can
not and should not replace your hedge shears.
They are exclusively designed to trim and cut
back ornamental shrubs and brush -wood with a
low wood thickness. Any other use is not deemed
appropriate and the manufacturer/ supplier is not
liable for damages resulting from such use.
If required, the shrub trimmer may be easily turned
into a grass trimmer by replacing the assembled
shearing blade with the one provided with your
package.
General safety instructions
Attention! Read all instructions contained herein. Fail-
ure to observe the following instructions may result in
electric shock, burns and/or severe injury. The term
‘power tool’ used in the following includes both mains-
operated tools (with mains supply) and battery-operated
tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
Safety instructions for hedge trimmers:
- Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool
being switched off! When working with hedge trim-
mers even a short moment of inattentiveness may
result in severe injury.
- Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
1) Working area
a) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
2) Electrical safety
a) Avoid physical contact with earthed surfaces
as pipes, heaters, ovens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body earthed.
b) Keep the tool out of the rain. The penetration
of water into a power tool increases the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired or un-
der the inuence of medication, drugs or alcohol.
When working with power tools even a short mo-
ment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times. This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not use a power tool with a damaged switch.
A power tool that cannot be switched on or off any
more is dangerous and must be repaired.
b) Never allow people unfamiliar with these in-
structions or children to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is re-
sponsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
d) Store power tools out of the reach of children.
Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions.
Power tools are dangerous if used by inexperi-
enced persons.
Grass shears safety warning
This machine may cause serious injuries. Please
read the instruction manual carefully as to the cor-
rect handling, the preparations, the maintenance
and the proper use of the hedgetrimmer. Familiar-
ize yourself with the machine before the rst use
and also have yourself introduced to practical use
of the machine.
The instrument does not cease movement after
being turned off.
Turn off power before cleaning.
Beware! Keep your ngers away from the cutting
area !
Only switch on the device if your hands and feet
are away from the cutting tools.
Remove all debris from the working area before
use and pay attention to such debris while work-
ing!
Turn the machine off before transporting and wait
until the blade stops moving. Maintenance and
cleaning should be performed only when the ma-
chine is turned off.
Children and teenagers under 16 years of age
must never use this device!
Be aware of third persons in the work area.
Do not use the shears if other persons, children or
domestic animals are found nearby.
Only use the shear in daylight or sufciently bright
articial illumination.
The clippers must be subjected to regular main-
tenance and checks. Damaged blades must be
replaced as a pair. Professional repair is required
if damage occurs due to impact.
The trimmer should be regularly maintained by an
accordingly authorised service point.
3
GB | Operating Instruction
Wear suitable working clothes, i.e. protective
glasses, protective means for ears, non-slippery
shoes and working gloves. Do not wear broad
clothes which could be caught by the moving
parts.
After you nish using the clippers and before
cleaning them, it is necessary to ensure that the
machine cannot be accidentally turned on, such
as by unlocking the switch.
Check the cutting unit regularly for damage
Never hold the clippers by the blades, you may run
the risk of injury even when the clippers are not
moving!
Never touch moving blades in an attempt to re-
move debris or if the blades are blocked. Always
switch off the device.
Keep the machine away from children and store it
in a safe place.
When working with the shears, always take a sta-
bile standing position, particularly when you are
using steps or a ladder.
Do not use shears with a damaged or excessively
worn-out cutting part
Ensure that all protective devices and handles
are installed on the machine. Never try to put an
incomplete machine in operation.
Always use the protective part designed for the
blade when transporting and storing the shears.
Before starting the work, make yourself famil-
iar with the surroundings and possible dangers
which you may not hear because of the noise.
Only use the spare sparts and accessories recom-
mended by the manufacturer.
Before starting
Charging the battery
Safety Instructions:
The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
However, we recommend recharging the battery before
the tool is operated for the rst time.
- Use the included charging unit for charging the battery
only. It is specially designed to match the tool’s battery.
- Never use other charging unit. This will result in re
and/or explosion hazard!
- Always keep the charging unit clear of rain or moisture.
Hazard of electric shock! - Never charge the battery
in the open without protection, always choose a dry,
protected place.
- Never try to charge third-party batteries with this charg-
ing unit. This will result in re and/or explosion hazard!
- Check the housing, plug and cable for damage before
each use of the charging unit. Do not use the unit if
you detect damage.
- Do not open the charging unit by force. In case of a
defect, the charging unit must be replaced.
- The charging unit heats up during the charging proc-
ess. Do not place the unit on a ammable surface or
operate it in a ammable environment. Fire hazard!
- Never open the battery cells. Hazard of short circuits!
- In case of damage to the battery, hazardous vapours
or uids may escape. In case of incidental contact ush
with water and seek medical advice immediately. The
uid may have irritating or caustic effects on the skin.
- Protect the battery from heat, intense insolation and
re. Explosion hazard!
Charging process:
To charge the battery connect the charging unit to an
electrical socket. Then connect the plug of the charg-
ing cable to the charging socket of the grass and shrub
shears or trimmer (g. 2)
The start of the charging process is indicated by the
red control light (“X”, Fig. 2) at the end of the handle.
If the battery is completely empty the charging time is
about 4 hours. After the charging process has been
completed, the electronic control automatically switches
off the charging process. The red control light changes
to green indicating the end of the charging process. It is
not required to monitor the charging time.
The charging unit and the handle of the tool heat up dur-
ing the charging process. This is nothing unusual.
Pull the plug of the charging unit if it is not in use.
The tool must never be switched on during the charging
process!
Recharge the battery every time you realise a consider-
able decrease of the tool’s cutting performance. The
battery additionally features an electronic total discharge
protection that protects the battery from damage. This
feature switches the battery off if the discharging thresh-
old is reached. Do not switch the tool on afterwards and
make sure to recharge the battery rst.
Assembly of the telescopic handle with chas-
sis
First, put the two halves of the telescopic handle to-
gether and rmly tighten the tapped sleeve turning it
clockwise. (g. 4).
To attach the telescopic handle to the tool lead the two
toes of the chassis into the jogs provided on the housing
of the grass shears as far as they will go (g. 3). This
will automatically establish the electrical contact to the
switch.
To remove the telescopic handle simply unlock the grass
shears’ handle by gently pushing/pulling it forward out of
the wheel assembly.
Adjusting the length of the telescopic handle
The length of the telescopic handle can be adjusted with-
in a range of 12 cm to better match the operator’s height.
To do so loosen the tapped sleeve (g. 4) by turning it
one half turn clockwise, adjust the length of the handle,
and fasten the tapped sleeve again by turning it anti-
clockwise.
4
GB | Operating Instruction
Adjusting the wheel assembly (Fig. 5)
For edging purposes, the wheel assembly can be ad-
justed to 5 positions. Push the button (A) and turn the
grass shears into the desired position. Make sure that
the button locks into place again after turning.
Switching the tool on/off
Push the switch-on lock A (Fig. 5) to the left or right as
far as it will go and push the switch B. After the tool has
been switched on, you do not have to hold the switch-on
lock A any longer.
To switch off just let go of the switch B.
To switch the tool on/off with the telescopic handle
mounted only the switch integrated in the handle is used.
Attention! The blades will coast for a certain time
after switch-off!
Retting the tool / Changing the shear systems
Do not switch on the tool when performing the
following steps to change the shear system!
Danger of injury!
Put the included blade guard into the blade(s) and use
protective gloves to protect yourself from injury.
Lift off the locking bracket (1) and slide the gear cover
back in the direction of the arrow (2). Remove the gear
cover. The shear blade can now be removed (Fig. 8).
Remove any dirt from the gear area (if necessary).
Please slightly grease the drive area using commercial
universal grease as described in the Maintenance sec-
tion before putting the replacement shears in place (Fig.
9 + 10).
Turn the gear wheel to move the eccentric wheel to
either the front or rear position (Fig. 9). Move the move-
able part of the shear blade to the centre position to
locate the opening of the eccentric wheel exactly over
the hole in the shear blade (Fig. 9). [ Grass/shrub shears
(Fig. 10): Move the moveable part of the blade forward
or backward until the eccentric wheel (A) ts into the
eccentric opening (B).] Put the shear blade in place. If
the blade cannot be placed ush into the housing, adjust
the positions of the eccentric wheel and moveable shear
blade again.
Then put the gear cover into the guiding grooves and
slide it forward until the locking bracket locks into place
(Fig. 11).
The device is now ready for operation.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light
undergrowth or bushes. The device is also well-suited
for ornamental cuts as, for example, for the care of
graves. As the device is operated with one hand please
be careful not to move the other hand near the running
cutting tools.
The grass shears allow for clean cuts of lawn edges or
hardly accessible lawn areas.
For convenient working in an upright position, the in-
cluded telescopic handle may be assembled to the tool.
Maintenance
Clean the blade from any crushed plants and dirt. The
blades should be detached at least once a season for
the removal of debris. Lubricate the C pinion and the
D back of the blade with a light oil. Do not lubricate the
motor and other parts. Should the blade become dull
after a long period of use, a spare part can be ordered.
Warning! The leading edges of the blades must be oiled
to ensure proper lubrication. If the leading edges are not
oiled, blade durability may be adversely affected.
If the cutting tools have become dull after long use
please replace them with original spare parts.
Clean the device using only a brush or cloth. Do never
wash down the device with water and do never dip the
device into water.
Apply protective spray to the blades after each use.
Replace blunt blades.
Always put on the blade guard after use.
Examine the tool for obvious defects and have it repaired
in an authorised service shop if required.
Storage
Always store the tool in a dry, clean place outside the
reach of children. Make sure that the place of storage
is frost-free.
Waste disposal and environmental protection
Please observe the following directions for the
disposal of your accumulator/battery.
Batteries are not to be put into the rubbish. As a con-
sumer you are legally obliged to return used batteries
and accumulators. At the end of the duration of your ap-
paratus, the batteries or accumulators have to be taken
from the apparatus, disposing of them separately. You
have the possibility of delivering your old batteries and
accumulators to the local collecting points of your mu-
nicipality or to your dealer or to the distribution centers.
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according col-
lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal
parts can be separated and recycled. Information con-
cerning the disposal of materials and devices are avail-
able from your local administration.
FR
|
Mode d‘emploi
1
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles
de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de dis-
poser toujours d‘un produit de haute fiabilité.
En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécution.
Cisaille et taille-haie avec accu
Traduction du mode d’emploi d’origine
Données techniques
La débroussailleuse est conforme à la classe de protection III.
Sous réserve de modifications techniques.
* Cisaille avec
accu ** taille-haie avec accu
Émissions
La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être
utilisée en comparaison avec les autres outils électriques.
La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée
des pauses dans le travail.
La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se
différencier de la valeur afchée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est
nécessaire de faire des pauses dans le travail.
Modèle GBS 7050 LI EX GBS 7054 LI EX
Tension de l’accu, tension de service V/DC 3,6 7,2
Type d’accu Ah / Wh 1,1 / 4,0 - ions lithium 1,3 / 9,4 - ions lithium
Courant de charge mA/DC 400 450
Durée de chargement h 4 heures 4 heures
Durée de service min ca. 30 ca. 60
Mouvements de coupe min
-1
1000 1100
Largeur de coupe * mm 70 70
Longueur de coupe ** mm 160 160
Epaisseur de coupe ** mm 7 7
Niveau sonore acoustique (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 77,6 K3,0 dB (A) 77,6 K3,0 dB (A)
Niveau de pression acoustique L
pA
(DIN EN 60745-2-15) dB (A) 67,6 K3,0 dB (A) 67,6 K3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
<2,5 K1,5 m/s
2
<2,5 K1,5 m/s
2
2
FR
|
Mode d‘emploi
Attention: protection contre le bruit! Avant la
mise en marche, informez-vous des prescriptions
locales.
Consignes générales de sécurité
Conseil d’utilisation:
La cisaille et taille-haie avec accu ne peut nine
doit remplacer un taille-haie.
Elle est uniquement conçue pour écourter et déga-
ger les arbustes décoratifs et les buissons de petite
taille. Une utilisation autre ou dépassant ce but est
considérée comme inadéquate. Le fabricant / four-
nisseur n’assume en aucun cas la responsabilité
des dommages pouvant en résulter.
En cas de nécessité, le taille-haie peut être trans-
formé en cisaille, il suft de remplacer la lame livrée
avec l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumérées
ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil
électrique » employé ci-après se rapporte à des outils
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur
accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
- Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner
les branches coupées pendant la marche de
la lame ni de vous tenir à une partie que vous
vous apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés
restés coincés dans l’appareil seulement lorsque
celui-ci est éteint. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haies peut causer de graves
blessures.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement
de protection pendant le transport ou la
maintenance du taille-haies. Une manipulation
soigneuse de l’appareil réduit le risque de blessure
lié à la lame.
1) Lieu de travail
a) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans
lequel se trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles pouvant enammer les poussières
et vapeurs.
2) Sécurité électrique
a) Évitez tout contact physique avec les sur-
faces reliées à la terre comme tuyauteries,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs Si votre
corps est relié à la terre, le risque d’électrocution
est plus important.
b) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder votre
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
l’appareil en cas de situations inattendues.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est
dangereux et doit être réparé.
b) Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants, des adolescents
en dessous de 16 ans ou d’autres personnes
qui ne sont pas familiarisées avec le présent
mode d’emploi.
c) L’utilisateur est responsable des accidents ou
des risques auxquels seraient exposés des
tiers ou leur propriété.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Empêcher toute
personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou
qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
expérimentées.
Avis de sécurité
Cette machine peut provoquer des blessures
graves. Lisez soigneusement les instructions
concernant le maniement correct, à la mainte-
nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie.
Avant la première utilisation familiarisez-vous
avec la machine
Lames en mouvement.
Avant de nettoyer l‘appareil, il faut le débrancher.
Attention! Doigts et pieds doivent être tenus à
bonne distance du rayon d‘action.
Ne mettre le moteur en marche que si les mains et
les pieds sont sufsamment éloignés des instru-
ments de coupe.
Avant la mise en service de l‘appareil, il faut
enlever les corps étrangers et faites-y attention
pedant sa mise en service!
Pour transporter l‘appareil prendre soin de tou-
jours le débrancher et attendez l‘arrêt complet des
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100