DeWalt D24000 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 18
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 25
English (original instructions) 33
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 49
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 65
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 73
Português (traduzido das instruções originais) 80
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 88
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 95
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 102
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 110
57
ITALIANO
TAGLIA-PIASTRELLE D24000
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affi dabili per l’utilizzatore professionale.
Dati tecnici
D24000
Tensione V 230
Tipo 2
Potenza assorbita W 1.600
Velocità a vuoto min
-1
4.200
Diametro del disco mm 250
Foro del disco mm 25,4
Spessore del disco mm 1,5
Tipo di disco da taglio piano, senza centro depresso
(bordo continuo)
Velocità periferica massima del disco da taglio min
-1
5.000
Regolazione dell’inclinazione del taglio ° 22,5/45
Capacità max. di rifi latura mm 610
Profondità di taglio a 90° mm 95
Dimensioni massime del pezzo da lavorare
Piastrella (granito) cm 64,5 x 64,5 x 1,2
Blocco (idroceramica) cm 30,5 x 30,5 x 9,0
Portata massima
Piastrella (granito) kg 13
Blocco (idroceramica) kg 20
Dimensioni complessive cm 86,4 x 68,6
Peso nominale kg 32
Massimo peso consentito (con acqua) kg 51
L
PA
(pressione sonora) dB(A 90,0
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A) 3,0
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 103,0
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A) 3,1
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative
EN61092-1
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
a
h
= m/s
2
2,4
Incertezza K = m/s
2
1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato in base al test standard indicato nella normativa EN61029 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato
per una valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato
è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se
l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle
emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe
aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche
considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando
è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo
complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli
accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Fusibili
Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete
NOTA: Questo dispositivo è progettato per il collegamento ad un sistema di
corrente elettrica con impedenza massima del sistema consentita Zmax di
0,30 Ω al punto dell'interfaccia (scatola di alimentazione) dell'alimentazione
dell'utente.
L'utente deve assicurarsi che questo dispositivo sia collegato solamente
ad un sistema di corrente che soddisfi il requisito di cui sopra. Se neces-
sario, l'utente può rivolgersi all'azienda di energia elettrica pubblica per
l'impedenza del sistema al punto di interfaccia.
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da
ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale,
prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se
non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità
lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare
danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
D24000
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi
alle normative: 2006/42/EC, EN 61092-1.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/EC. Per
ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo seguente o vedere sul
retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e
rende questa dichiarazione per conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
29.12.2009
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA! durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare
sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre
i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti,
incluso quanto segue.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale e conservare queste istruzioni.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PER SUCCESSIVE
CONSULTAZIONI
58
ITALIANO
Generalità
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa di incidenti.
2 Tenere presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia. Non usare l’elettroutensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro (250-
300 Lux). Non usare l’elettroutensile se sussiste il rischio d’incendio o
esplosione, per es. in presenza di liquidi o gas infi ammabili.
3 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi alla
zona di lavoro o di toccare l’elettroutensile o il cavo di alimentazione.
4 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti larghi, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili dell’elettroutensile. Indossare una
cuffi a per raccogliere i capelli lunghi. È consigliabile indossare guanti
idonei e calzature antiscivolo.
5 Protezione personale
Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una mascherina contro la
polvere ogni volta che l’uso dell’elettroutensile possa provocare polvere
o schegge. Se tali particelle possono essere particolarmente calde,
indossare anche un grembiule resistente al calore. Fare sempre uso di
sistemi di otoprotezione. Indossare sempre un elmetto di sicurezza.
6 Proteggersi dalle scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti collegati a terra o a massa (per es. tubi,
termosifoni, cucine e frigoriferi). Evitare di toccare cavi elettrici collegati
alla rete di alimentazione con le mani bagnate. Non sostare in pozze
d’acqua durante l’uso dell’elettroutensile.
7 Non sbilanciarsi
Restare ben saldi sui piedi e mantenere sempre l’equilibrio.
8 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso. Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi.
9 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta
la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per
azionare l’elettroutensile.
10 Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i raccordi per il collegamento degli accessori di aspirazione
e raccolta della polvere, verifi care che siano connessi e correttamente
utilizzati.
11 Non lasciare sull’elettroutensile chiavi o strumenti di regolazione
Prima di mettere in funzione l’elettroutensile verifi care di avere tolto
chiavi e altri utensili di regolazione.
12 Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è danneggiata.
Quando l’elettroutensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente
le prolunghe per uso esterno.
13 Usare l’elettroutensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare
elettroutensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad elettroutensili di maggiore potenza. L’elettroutensile
funzionerà meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato
progettato. Non forzare l’elettroutensile.
AVVERTENZA! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del
presente elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14 Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’elettroutensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se sono presenti parti
non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle protezioni
o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa infl uenzare
il funzionamento dell’elettroutensile. Verifi care che l’elettroutensile
funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui
è stato progettato. Non usare l’elettroutensile se presenta elementi
danneggiati o difettosi. Non impiegare l’elettroutensile se non
è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali
componenti difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da
un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
15 Scollegare l’elettroutensile
Spegnere l’elettroutensile ed attendere il suo arresto completo prima
di lasciarlo incustodito. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’elettroutensile non è in uso, prima di cambiare pezzi,
accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
16 Evitare accensioni accidentali
Prima di collegare l’elettroutensile alla presa, verifi care che sia spento.
17 Non sottoporre il cavo elettrico a sollecitazioni eccessive
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa. Proteggere il cavo dal
calore ed evitarne il contatto con olio e bordi taglienti.
18 Riporre gli elettroutensili dopo l’uso
Riporre gli elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla
portata dei bambini.
19 Gli elettroutensili devono essere trattati con cura
Tenere gli accessori sempre in buone condizioni e puliti per un migliore
e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrifi cazione e la
sostituzione degli accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori
asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
20 Riparazioni
Il presente elettroutensile è conforme alle principali norme di sicurezza
vigenti. Per le riparazioni, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati
D
EWALT. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualifi cato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli
utenti a considerevoli rischi.
Norme di sicurezza supplementari per taglia-piastrelle
Non utilizzare la macchina se non è completamente assemblata.
Non utilizzare la macchina come elettroutensile portatile.
Prima di iniziare qualsiasi operazione, accertarsi che le manopole
e le impugnature di bloccaggio siano serrate.
Non collocare mai le mani nell’area del disco da taglio quando
la macchina è connessa all’alimentazione elettrica.
Non tagliare mai pezzi da lavorare, per i quali sia necessario un
intervento manuale a meno di 15 cm dal disco da taglio rotante.
Non toccare mai la parte posteriore del disco da taglio.
Non eseguire nessuna operazione a mano libera. Mantenere il pezzo in
lavorazione saldamente a contatto con squadra e guida.
Spegnere la macchina ed attendere che il disco da taglio si fermi, prima
di muovere il pezzo o cambiare le impostazioni.
Non tentare mai di arrestare una macchina in funzione bloccandone
il disco da taglio con un utensile o altro oggetto: in questo modo ci si
espone al rischio di gravi incidenti.
Curare lo stato di manutenzione dell’area circostante la macchina e
tenerlo sgombero da materiali come schegge e residui della lavorazione.
Controllare periodicamente che le prese d’aria del motore siano pulite
e non ostruite dalla polvere.
Scollegare la macchina dall’alimentazione di rete prima di eseguire
interventi di manutenzione o di sostituire il disco da taglio.
Non svolgere mai lavori di manutenzione o pulizia se la macchina
è ancora in funzione e la testa non è in posizione di riposo.
Scegliere il disco da taglio adeguato al materiale da tagliare.
Utilizzare solo i dischi da taglio indicati nel presente manuale.
Non utilizzare mai dischi abrasivi. Non utilizzare mai lame per seghe
circolari o altri tipi di lame dentate.
La massima velocità consentita per il disco da taglio o per qualsiasi
altro accessorio adatto deve sempre essere pari o superiore alla
velocità a vuoto della macchina riportata sulla targhetta nominale.
Non usare dischi da taglio non conformi alle dimensioni riportate nei
dati tecnici. Non usare distanziatori per adattare un disco sull’alberino.
Prima di ogni uso, ispezionare i dischi da taglio. Non usare dischi
scheggiati, spaccati o, comunque, danneggiati.
59
ITALIANO
Prima dell’uso, verifi care che il disco da taglio sia montato
correttamente.
In un’area sicura, lasciare in funzione la macchina priva di carico per
almeno 30 secondi. Se si osservano vibrazioni notevoli o altri difetti,
spegnere la macchina e controllarla per determinarne la causa.
Non mettere in funzione questa macchina, se le protezioni non si
trovano al loro posto.
Mantenere il pezzo in lavorazione saldamente a contatto con squadra
e guida durante le operazioni di taglio. Non eseguire nessuna
operazione a mano libera.
Non tagliare pezzi per la cui esecuzione sia richiesta una profondità di
taglio superiore a quella massima consentita dal disco da taglio.
Non eseguire tagli a secco. L’esecuzione di tagli a secco non solo può
causare danni alla macchina, ma aumenta anche l’esposizione
a polvere in sospensione pericolosa.
Non utilizzare i dischi da taglio per smerigliare.
Non tagliare materiali metallici.
Conservare sempre i dischi da taglio ben protetti ed in un luogo
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Non apportare modifi che né sostituire componenti onde evitare di
alterare le regolazioni impostate in fabbrica. Eventuali modifi che
tecniche devono essere eseguite dal produttore in conformità alle
normative di sicurezza applicabili.
AVVERTENZA: Controllare che i collegamenti siano asciutti
prima di attivare il circuito e collegare la macchina alla presa di
rete.
-– Tenere l’acqua lontana dai componenti elettrici dello
strumento e lontano dalle persone nella zona di lavoro.
-– La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere
sempre eseguita dal produttore o da un suo agente
dell’assistenza.
-– AVVERTENZA! alla riattivazione della tensione impostare
l’interruttore ON/OFF su off prima di azionare il pulsante
RESET del dispositivo a corrente residua (RCD).
-– Verifi care che l’installazione sia dotata di un dispositivo di
interruzione di caratteristica “B” conforme a HD384.
Altri rischi
I rischi seguenti riguardano l’utilizzo delle macchine di questo tipo:
ferite provocate dal contatto con parti rotanti
ferite provocate dalla rottura del disco da taglio
Tali rischi sono maggiori:
in prossimità dell’area di funzionamento della macchina
in prossimità delle parti rotanti della macchina
L’adozione delle norme di sicurezza pertinenti e l’installazione di dispositivi
di sicurezza non consentono comunque di eliminare tutti i rischi correlati,
ovvero:
Diminuzione dell’udito.
Rischio di incidenti provocati dalle parti scoperte del disco da taglio.
Rischio di ferirsi durante la sostituzione del disco.
Rischio di schiacciamento delle dita durante l’apertura delle protezioni.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:
Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la
macchina.
Non utilizzare dischi da taglio a centro depresso.
Usare occhiali protettivi.
Quando si adopera questo elettroutensile, indossare sempre
guanti da lavoro standard.
Indossare sempre una protezione per l’udito.
Avvertenza! Bordi affi lati.
Interruttore on/off: posizione I (acceso) e 0 (spento).
Punto di trasporto.
Non collocare le mani in quest’area.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. B1)
Il codice data (78), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è
stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Complessivo del telaio del motore
1 Complessivo del telaio di supporto
1 Vaschetta dell’acqua
1 Pompa dell’acqua
1 Disco da taglio
1 Carrello a squadrare
1 Prolunga del piano
1 Guida per il bordo
1 Contenitore posteriore di raccolta dell’acqua
1 Contenitore di raccolta dell’acqua per carrello a squadrare
1 Serie fl angia piccola
4 viti esagonali
1 Chiave esagonale
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
Descrizione (fi g. A)
Il tagliapiastrelle D24000 è stato progettato per il taglio professionale
ad acqua di piastrelle. Utilizzando il dischi da taglio adatto del diametro
di 250mm, è possibile tagliare cemento, mattoni, porcellana e materiali
ceramici. Offrendo una versatilità ottimale, la macchina è in grado di
eseguire facilmente tagli dritti (rifi lature), in diagonale, al centro e inclinati,
con accuratezza e sicurezza.
Non utilizzare la macchina per operazioni diverse da quelle indicate nel
presente manuale.
1 Interruttore acceso/spento
2 Manopola di regolazione profondità
3 Impugnatura di azionamento
60
ITALIANO
4 Carrello a squadrare
5 Guida per il bordo
6 Prolunga del piano
7 Ugelli per l’acqua
8 Disco da taglio
9 Protezione
10 Arresto profondità
11 Manopola di regolazione inclinazione
12 Vano per chiavi
13 Vaschetta dell’acqua
14 Contenitore di raccolta dell’acqua per carrello a squadrare
15 Contenitore posteriore di raccolta dell’acqua
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello
di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione
della targhetta.
L’apparato DEWALT possiede doppio isolamento secondo la
normativa EN 61029, perciò non è necessario il collegamento a
terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un
cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
D
EWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la
spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere
collegati ad un interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga omologato
a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di questo apparato (vedere i
dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1,5 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
Dispositivo di corrente residua
La macchina è dotata di un dispositivo di sicurezza a corrente residua (RCD),
che protegge l’utente da scosse elettriche interrompendo il circuito qualora
venisse rilevata una dispersione di corrente di 30 mA o superiore.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai la macchina senza il
dispositivo di sicurezza a corrente residua RCD installato. Non
utilizzare la macchina se il dispositivo di sicurezza a corrente
residua RCD non funziona correttamente. Per il corretto
funzionamento del dispositivo di sicurezza a corrente residua
RCD, è necessario che la macchina sia collegata ad una
presa dotata di messa a terra. Verifi care periodicamente il
funzionamento del dispositivo RCD premendo il pulsante TEST.
Assemblaggio
AVVERTENZA: prima di effettuare il montaggio disinserire
sempre la spina dalla presa di alimentazione.
AVVERTENZA: per montare la macchina, seguire sempre le
seguenti istruzioni nell’ordine in cui sono presentate.
Disimballaggio della macchina e delle relative parti
AVVERTENZA: farsi sempre aiutare quando si sposta la
macchina che è troppo pesante per una persona sola.
Rimuovere dalla scatola il materiale d’imballaggio sciolto.
Estrarre i componenti della macchina dall’imballaggio.
Rimuovere l’eventuale materiale d’imballaggio residuo dai componenti
della macchina.
Montaggio del telaio del motore sul telaio di supporto (fi g. B1)
Collocare il telaio di supporto (16) su una superfi cie relativamente
regolare ed orizzontale.
Collocare il telaio del motore (17) sul telaio di supporto allineando i fori
nel piede (18) con i fori di montaggio (19).
Inserire una vite (20) nei fori.
Serrare le viti utilizzando la chiave esagonale (21) in dotazione.
Montaggio del carrello a squadrare al gruppo del telaio di supporto
(fi g. B2 & B3)
Verifi care che il blocco (22) sia in posizione sbloccata.
Collocare il carrello davanti al telaio, allineando i rulli (23) con il
binario (24).
Posizionare il rullo posteriore sul binario a profi lo arrotondato.
Far scorrere il carrello sul binario, verifi cano che i cuscinetti (25) siano
posizionati nelle guide di scorrimento (26).
Quando la parte anteriore del carrello è quasi a contatto con il telaio,
inclinare leggermente il carrello per liberare il fermo (27).
Bloccare il carrello in posizione ruotando il perno (22) e spingendolo nel
foro (28) del binario.
Posizionamento della macchina nella vaschetta dell’acqua (fi g. B4)
Collocare la vaschetta dell’acqua (13) su una superfi cie relativamente
regolare ed orizzontale.
Inserire il tappo (29) nel foro di scarico.
Sollevare la macchina utilizzando gli appositi punti di trasporto come
illustrato.
Abbassare la macchina sulla vaschetta per l’acqua, come illustrato.
Montaggio della prolunga del piano (fi g.C)
Collocare la prolunga del piano (6) davanti al lato destro del carrello a
squadrare (4).
Allineare i perni di posizionamento (30) della prolunga con i fori (31) del
carrello a squadrare.
Posizionare la prolunga a contatto con il carrello a squadrare.
Serrare la manopola di blocco (32).
Installazione della pompa per l’acqua (fi g. D1 & D2)
Collegare il fl essibile (33) al raccordo (34).
Collocare la pompa per l’acqua (35) nell’angolo più profondo della
vaschetta per l’acqua (13).
Dirigere il cavo di alimentazione e il tubo dell’acqua verso il fondo della
vaschetta per l’acqua per evitare che vengano agganciati dal carrello a
squadrare.
Montaggio dei contenitori di raccolta dell’acqua (fi g. E1 & E2)
Contenitore posteriore di raccolta dell’acqua
Il contenitore posteriore di raccolta dell’acqua (15) raccoglie l’acqua
espulsa durante il taglio di pezzi in lavorazione di grandi dimensioni.
Collocare il contenitore di raccolta dell’acqua in posizione sul retro della
vaschetta dell’acqua.
Scorrere i bracci (36) sotto le estremità (37) della vaschetta dell’acqua
no a portare gli incavi (38) dietro le alette.
Inclinare leggermente il retro del contenitore di raccolta dell’acqua fi no
ad inserirlo in posizione con un scatto.
Contenitore di raccolta dell’acqua per carrello a squadrare
Il contenitore di raccolta dell’acqua per carrello a squadrare (14) si sposta
con il carrello e raccoglie l’acqua residua di tagli di piastrelle di grandi
dimensioni e di tagli diagonali.
61
ITALIANO
Posizionare il contenitore di raccolta dell’acqua sul lato destro del
carrello a squadrare.
Scorrere i bracci (39) sotto le estremità (40) del carrello a squadrare fi no
a portare gli incavi (41) dietro le alette.
Inclinare leggermente il retro del contenitore di raccolta dell’acqua fi no
ad inserirlo in posizione con un scatto.
Montaggio del disco da taglio (fi g. F1 – F3)
Il diametro massimo accettabile per un disco di taglio è di 254 mm.
Utilizzando la chiave esagonale (42) in dotazione, allentare la vite (43)
sul lato della protezione.
Tirare indietro l’aletta laterale in gomma (44) e sollevare la protezione (9)
verso il retro.
Premere il pulsante di blocco dell’alberino (45) con una mano, quindi
con la chiave fornita in dotazione (46) nell’altra mano allentare il dado di
bloccaggio (47) ruotandolo in senso antiorario.
AVVERTENZA: non premere mai il perno di bloccaggio della
rotazione mentre la lama è in rotazione. Dopo aver montato la
lama aver cura di tenere la staffa del riparo verso il basso e di
serrare saldamente la vite di quest’ultima.
Rimuovere il dado di bloccaggio (47) e il collare esterno della
angia (48).
Installare il disco da taglio con la freccia nella stessa direzione della
freccia sulla protezione.
Rimontare il collare esterno della fl angia (48). Per l’uso corretto della
angia fare riferimento a Spessore dei materiali.
Serrare il dado di bloccaggio (47) ruotando in senso orario,
mantenendo fermo il bloccaggio del mandrino con l’altra mano.
Riportare la protezione (9) in posizione.
Serrare la vite (43) sul lato della protezione.
AVVERTENZA: non premere mai il bloccaggio del mandrino
mentre il disco è in rotazione.
Spessore del materiale (fi g. F2)
Il D24000 è dotato di una fl angia con diametro largo (48a), è consigliato
per il taglio di materiale fi no a 80 mm di profondità.
Viene fornita una fl angia (48b) di dimensioni inferiori quando è richiesta
una profondità massima di taglio di 95 mm.
La fl angia più grande deve essere usata quando possibile per garantire
una prestazione di taglio ottimale.
Collegamento della macchina alla rete di alimentazione elettrica (fi g. A)
Verifi care che l’interruttore on/off (1) sia posizionato su off.
Collegare la spina di alimentazione alla presa della rete elettrica.
Disporre il cavo di alimentazione della macchina a formare una
voluta di gocciolamento per evitare che l’acqua raggiunga la spina di
alimentazione. La voluta di gocciolamento è rappresentata dalla parte
del cavo di alimentazione al disotto del livello della presa.
Regolazione
AVVERTENZA: prima di effettuare la regolazione disinserire
sempre la spina dalla presa di alimentazione.
Controllo e regolazione della profondità di taglio (fi g. G)
Il bordo esterno del disco da taglio deve sempre trovarsi almeno 5 mm al
disotto della superfi cie del piano.
Allentare la manopola di regolazione della profondità (2).
Abbassare il braccio per portare il disco da taglio nella sua posizione
inferiore.
Stringere la manopola (2).
Eseguire una corsa in assenza di alimentazione facendo passare
completamente il carrello contro il disco da taglio. Verifi care che il disco
non sfreghi contro il carrello.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare la manopola di regolazione della profondità (2).
Allentare il dado ad alette (49) di alcuni giri.
Regolare l’arresto della profondità di taglio (10) come necessario,
verifi cando che il bordo esterno del disco da taglio sia almeno 5 mm al
di sotto della superfi cie del carrello.
Stringere il dado ad alette (49).
Controllo della perpendicolarità del movimento traverso-vena
rispetto alla guida (fi g. H1 & H2)
Abbassare il braccio per portare il disco da taglio nella sua posizione
inferiore.
Spostare il carrello davanti al disco.
Collocare una squadra (50) sul carrello e contro la guida in modo che
tocchi appena il disco, come illustrato.
Spingere il carrello lungo il disco da taglio per verifi care che il disco
rimanga parallelo alla squadra.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare le viti (51) tenendo il gruppo del binario sul telaio.
Posizionare il regolatore del binario (52) come necessario.
Con la squadra posizionata contro la guida, verifi care che il disco
rimanga parallelo alla squadra e regolare secondo necessità.
Stringere le viti (51).
Controllo della perpendicolarità del disco da taglio rispetto al piano
(fi g. I1 - I3)
Allentare la manopola di bloccaggio dell’inclinazione (11).
Spingere la testa della sega verso destra per garantire che sia
perfettamente verticale e serrare la manopola di bloccaggio
dell’inclinazione.
Abbassare il braccio per portare il disco da taglio nella sua posizione
inferiore.
Spostare il carrello fi no sotto al disco.
Posizionare una squadra (50) sul carrello contro il disco come illustrato.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare la manopola di bloccaggio dell’inclinazione (11) e ruotare la
vite di arresto di regolazione della posizione verticale (53) per allentarla
o stringerla fi nché il disco non è a 90° rispetto al piano, in base a
quanto indicato dalla squadra.
Se l’indicatore di taglio inclinato (54) non indica zero sulla scala
graduata del taglio inclinato (55), allentare la vite (56) di bloccaggio
dell’indicatore e posizionare correttamente l’indicatore.
Controllo e regolazione dell’angolo di taglio inclinato (fi g. I3 & J)
Allentare la manopola di bloccaggio dell’inclinazione (11) e spostare a
sinistra la testa della sega taglia-piastrelle. Questa è la posizione per
taglio inclinato a 45°.
Per la regolazione procedere come segue:
Ruotare la vite d’arresto (57) avvitandola o svitandola come necessario,
nché l’indicatore (54) non segnala 45°.
Esecuzione di un’intaccatura (fi g. K)
L’indicatore di taglio (58) aiuta a identifi care il percorso del disco da taglio.
Accendere la macchina e attendere che il disco abbia raggiunto la
massima velocità.
Spingere il carrello completamente lungo il disco da taglio per eseguire
un’intaccatura nella ruota (59).
Spegnere la macchina.
Se l’intaccatura è usurata, è possibile crearne una nuova.
Allentare la vite di fermo (60).
Girare la ruota (59) per esporre una superfi cie non intagliata.
62
ITALIANO
Serrare la vite di fermo (60).
Eseguire una nuova intaccatura seguendo le istruzioni descritte sopra.
Controllo e regolazione della scala (fi g. L)
Spostare il carrello fi no sotto al disco.
Verifi care la scala (61) sulla guida utilizzando un nastro misuratore (62)
posizionando l’indicatore di zero contro il disco da taglio.
Se è necessaria una regolazione, allentare le viti (63) che fi ssano la
scala (62) in posizione, regolare la dimensione corretta e serrare le viti.
Blocco del carrello a squadrare (fi g. M)
È possibile bloccare il carrello nelle seguenti posizioni:
– Posizione frontale (disco da taglio liberamente accessibile) (64).
Posizione per tagli centrali (disco da taglio sul centro del carrello) (65).
– Posizione esterna (disco da taglio lungo la guida) (66).
Spostare il carrello (4) nella posizione desiderata.
Bloccare il carrello ruotando il perno (22) e spingendolo nel foro del
binario.
Regolazione degli ugelli per l’acqua (fi g. A & N)
Gli ugelli per l’acqua (7) sono regolabili per fornire il necessario fl usso
d’acqua di raffreddamento.
Regolare l’ugello spostando l’impugnatura (67) nella posizione
desiderata.
– Capacità massima (ugello completamente arretrato) (68).
– Erogazione minima (ugelli in linea con il disco da taglio) (69).
– Posizione d’interruzione del fl usso d’acqua per togliere l’erogazione
fra i tagli e durante la sostituzione del disco da taglio (70).
Regolazione del fl usso d’acqua (fi g. O)
È possibile impostare il riduttore di fl usso (71) sul tubo dell’acqua per
regolare il fl usso dell’acqua di raffreddamento sul disco da taglio.
Per ridurre il fl usso, stringere il riduttore.
Per aumentare il fl usso, rilasciare il riduttore.
Istruzioni per l’uso
Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo da soddisfare
le condizioni ergonomiche di altezza e stabilità del tavolo. Il luogo di
installazione della macchina deve essere selezionato in modo che l’operatore
abbia una buona visuale e abbastanza spazio libero attorno alla macchina
da consentire la movimentazione del pezzo da lavorare senza limitazioni.
Per ridurre gli effetti delle vibrazioni, assicurarsi che la temperatura ambiente
non sia troppo fredda, che la macchina e gli accessori siano mantenuti in
modo adeguato e che le dimensioni del pezzo da lavorare siano adatte a
questa macchina.
AVVERTENZA:
• Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative
vigenti.
• Verifi care che la macchina sia montata saldamente in
posizione.
• Controllare che il pezzo da lavorare sia fi ssato correttamente.
• Assicurarsi che il disco da taglio non sia a contatto con il pezzo
prima dell’accensione della macchina.
• Lasciar girare il motore fi no a raggiungere la sua velocità
massima.
• Non esercitare troppa pressione durante l’operazione. Non
forzare l’azione di taglio.
• Tenere le mani a distanza dal percorso del disco da taglio. Non
posizionare le mani nell’area indicata in fi g. P.
Prima del funzionamento:
Installare il disco da taglio più adatto.
Verifi care che tutti i pomelli e le impugnature di bloccaggio siano ben
serrati.
Riempire la vaschetta dell’acqua con una quantità d’acqua suffi ciente a
sommergere completamente la pompa.
Accensione e spegnimento (fi g. Q)
Per accendere la macchina, posizionare su I l’interruttore on/off (1).
Per spegnere la macchina, posizionare su 0 l’interruttore on/off (1).
Collegato al cavo di alimentazione si trova il dispositivo di sicurezza a corrente
residua (RCD) che integra l’interruttore di esclusione per minima tensione e il
dispositivo di protezione da sovraccarico del motore con ripristino manuale. In
caso di interruzione di sicurezza, procedere come segue:
Verifi care che l’interruttore on/off (1) sia posizionato su off.
Premere il pulsante di ripristino del dispositivo RCD.
Blocco dell’interruttore
Onde evitare l’uso della macchina da parte di persone non autorizzate,
bloccare l’interruttore con un lucchetto.
Tagli principali della segatrice
Operazioni generali
Si consiglia di provare a eseguire alcuni lavori semplici con materiale di
scarto fi nché non si sviluppa una certa “sensibilità” nei confronti della
macchina.
Prima dei tagli di fi nitura effettuare sempre alcune corse in assenza di
alimentazione in modo da poter controllare il percorso del disco.
Taglio verticale a troncare (fi g. R)
Posizionare su 0° l’angolo per il taglio obliquo.
Abbassare il braccio per portare il disco da taglio nella sua posizione
inferiore.
Collocare il pezzo in lavorazione di piatto sul carrello e contro la guida,
con il lato rifi nito rivolto verso l’alto. Allineare la marcatura sul pezzo in
lavorazione con quella nell’indicatore di taglio.
Tenere le mani lontane dal percorso del disco da taglio.
Accendere la macchina e attendere che il disco da taglio raggiunga la
velocità massima. Attendere che il disco da taglio sia completamente
coperto dall’acqua.
Far avanzare lentamente il pezzo da lavorare verso il disco da taglio,
mantenendolo saldamente premuto contro la guida. Non forzare. La
velocità di taglio del disco dovrà risultare costante.
Dopo aver terminato il taglio, spegnere la macchina, attendere che il
disco si fermi e rimuovere il pezzo.
Taglio trasversale obliquo (fi g. S)
È possibile impostare l’angolo di inclinazione a 22,5° e a 45°.
Allentare la manopola di bloccaggio del taglio inclinato (11) e impostare
quest’ultimo come desiderato.
Serrare con forza la manopola di bloccaggio dell’inclinazione.
Procedere come indicato per il “Taglio trasversale rettilineo verticale”.
Taglio diagonale (fi g. T1 & T2)
La guida per il bordo (5) consente di tagliare gli angoli a 45°.
Collocare la guida per il bordo con la staffa di montaggio (72) sulla
guida.
Ribaltare la guida (73) in posizione per l’applicazione richiesta:
– Ribaltare la guida verso destra per tagliare piccoli pezzi da piastrelle
di grandi dimensioni.
– Ribaltare la guida verso sinistra per tutte le altre applicazioni.
Posizionare la guida parallela alla distanza desiderata.
Serrare la manopola (74) per fi ssare la guida in posizione.
Procedere come indicato per il “Taglio trasversale rettilineo verticale”.
63
ITALIANO
Taglio centrale (fi g. U)
Un taglio centrale viene utilizzato per togliere il centro di una piastrella,
ad es. per prese elettriche, scarichi, ecc.
Contrassegnare l’area da tagliare su entrambi i lati della piastrella.
Montare il disco da taglio della dimensione adatta.
Regolare la profondità di taglio in modo da consentire al disco di
tagliare solo metà spessore del pezzo in lavorazione.
Collocare il pezzo in lavorazione di piatto sul carrello e contro la guida,
con il lato rifi nito rivolto verso l’alto. Allineare la marcatura sul pezzo in
lavorazione con quella nell’indicatore di taglio.
Accendere la macchina e attendere che il disco da taglio raggiunga la
velocità massima. Attendere che il disco da taglio sia completamente
coperto dall’acqua.
Spostare il carrello fi no a posizionare il contrassegno sul pezzo in
lavorazione sotto il disco.
Abbassare il braccio per portare il disco da taglio sul pezzo da lavorare.
Non tagliare eccessivamente l’area contrassegnata. Non appena il
contrassegno è stato tagliato, bloccare il braccio nella posizione più
alta.
Ripetere la stessa procedura con gli altri contrassegni.
Capovolgere il pezzo da lavorare. Precedere come descritto sopra in
modo da far combaciare il secondo taglio con il primo.
Dopo aver terminato il taglio, spegnere la macchina, attendere che il
disco si fermi e rimuovere il pezzo.
Scanalature (fi g. V)
Le scanalature vengono eseguite nelle piastrelle ad es. per posizionare un
cavo nascosto.
Regolare la profondità di taglio come necessario.
Collocare il pezzo in lavorazione di piatto sul carrello e contro la guida,
con il lato inferiore rivolto verso l’alto. Allineare la marcatura sul pezzo in
lavorazione con quella nell’indicatore di taglio.
Procedere come indicato per il “Taglio trasversale rettilineo verticale”.
Ripetere la procedura per eseguire una scanalatura più ampia.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché non sono stati testati con il prodotto,
l’uso di accessori diversi da quelli offerti da DEWALT con
l’elettroutensile potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio
di lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori
raccomandati da DEWALT.
Gamma di dischi da taglio disponibili
Tipo di disco Dimensioni (diametro x alesaggio) Utilizzo
DT3733 250 x 25,4 mm Piastrelle ceramiche
DT3734 250 x 25,4 mm Piastrelle in porcellana/pietra
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Trasporto (fi g. W1 & W2)
I componenti smontabili possono essere riposti nella vaschetta dell’acqua
per facilitare il trasporto.
Scaricare la vaschetta dell’acqua. Vedere la sezione “Manutenzione”.
Rimuovere la guida per bordo e la prolunga del piano.
Bloccare il carrello a squadrare in posizione.
Togliere i contenitori di raccolta dell’acqua.
Sollevare la macchina dalla vaschetta per l’acqua, come illustrato.
Collocare i contenitori di raccolta nella vaschetta dell’acqua orientandoli
come illustrato.
Capovolgere la vaschetta dell’acqua.
Collocare la guida per bordi e la prolunga del piano nella vaschetta
dell’acqua orientandoli come illustrato.
AVVERTENZA: farsi sempre aiutare per trasportare la
macchina che è troppo pesante per una persona sola.
Manutenzione
Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo
richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione
periodica.
Svuotamento della vaschetta dell’acqua (fi g. X)
È necessario svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni uso.
Collocare la pompa dell’acqua nel vassoio (75).
Mettere un contenitore adatto sotto il tappo di spurgo (29).
Levare il tappo di spurgo.
Attendere un tempo suffi ciente a spurgare il liquido.
Dopo che il liquido è stato scaricato, reinstallare il tappo di spurgo.
Il liquido deve essere smaltito con le dovute precauzioni per l’ambiente.
Regolazione della resistenza dei rulli del carrello (fi g. Y)
Per eliminare il gioco fra carrello e binario, procedere come segue:
Allentare le viti di regolazione dell’altezza del binario (76).
Agire sui regolatori dell’altezza del binario (77) fi nché il piano non scorre
regolarmente.
Serrare le viti di regolazione dell’altezza del binario.
Pulizia
Prima dell’uso, ispezionare attentamente la protezione del disco di taglio per
assicurarsi che funzioni correttamente. Assicurarsi che il fango o le particelle
del pezzo da lavorare non provochino il blocco di una delle funzioni.
Nel caso in cui dei frammenti del pezzo da lavorare rimangano incastrati tra il
disco di taglio e la protezione, scollegare la macchina dalla corrente elettrica
e seguire le istruzioni fornite nella sezione “Montaggio del disco di taglio”.
Rimuovere le parti incastrate e riassemblare il disco di taglio.
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile
periodicamente con un panno morbido.
Le seguenti operazioni di pulizia devono essere effettuate giornalmente.
Inserire la pompa dell’acqua in un secchio d’acqua pulita e pompare
l’acqua nel sistema di fl essibili.
Pulire i binari e il braccio di supporto con una spugna o con un panno.
Spruzzare la vaschetta dell’acqua e il carrello a squadrare con acqua
pulita. Eliminare tutti i residui di polvere con una spugna.
Lubrifi cazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrifi cazione addizionale.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito
con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non
effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette
il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati
aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di
materiali grezzi.
64
ITALIANO
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può
avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il
rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
D
EWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della
loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di D
EWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi
all’ufficio D
EWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT
e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia
eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati.
Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica
in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore
professionista o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui
territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
( Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo
apparato D
EWALT, può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto,
per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto.
Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto
al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito
accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato
D
EWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito
presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di
manodopera. Sono esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a
meno che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto D
EWALT
si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella
costruzione, D
EWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte
le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di
persone non autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del
prodotto.
il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto
con tutti i componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare
il suo rivenditore o di verifi care dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di
contattare l’uf cio D
EWALT all’indirizzo indicato nel presente
manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati D
EWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt D24000 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per